Иди и поставь сторожа - Go Set a Watchman

Иди и поставь сторожа
Американская обложка Go Set a Watchman.jpg
В ХарперКоллинз крышка, аналогичная по конструкции
к первому изданию Убить пересмешника
АвторХарпер Ли
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрВымысел
Издатель
Дата публикации
14 июля 2015 г. (США и Великобритания)
Страницы278 стр.[1]
ISBN978-0-06-240985-0

Иди и поставь сторожа это роман Харпер Ли написано до Пулитцеровская премия –Выигрыш Убить пересмешника, ее первый и единственный другой опубликованный роман (1960). Первоначально издатель рекламировал его как продолжение, но сейчас он считается продолжением. первый черновик из Убить пересмешника и снова используются многие отрывки.[2][3][4]

Название происходит от Исайя 21: 6: «Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа, пусть он скажет, что видит».[5] Это намекает на Джин Луиза Финч взгляд ее отца, Аттикус Финч, как моральный компас («сторож») Мейкомба,[6] и имеет тему разочарования, поскольку она обнаруживает степень фанатизма в своем родном сообществе. Иди и поставь сторожа рассматривает расовую напряженность, назревавшую на Юге в 1950-х годах, и исследует сложные отношения между отцом и дочерью. Он включает в себя лечение многих персонажей, которые появляются в Убить пересмешника.[7]

Значительные разногласия вокруг решения опубликовать Иди и поставь сторожа В центре внимания были утверждения о том, что 89-летняя Ли была использована в своих интересах и была вынуждена разрешить публикацию вопреки ее ранее заявленным намерениям.[8] Позже, когда стало понятно, что книга представляет собой ранний черновик, а не отдельное продолжение, возник вопрос, почему роман был опубликован без какого-либо контекста.[9]

ХарперКоллинз, Соединенные Штаты, и Уильям Хайнеманн, объединенное Королевство, опубликовано Иди и поставь сторожа 14 июля 2015 года. Неожиданное открытие книги, спустя десятилетия после того, как она была написана, и статус единственной другой книги автора как классической американской литературы заставили с нетерпением ждать ее публикации.[10][9][11] Amazon заявили, что это их «самая предзаказываемая книга» с тех пор, как Гарри Поттер и Дары Смерти в 2007,[12] и магазины организовали круглосуточное открытие с полуночи, чтобы удовлетворить ожидаемый спрос.[13]

участок

Джин-Луиза «Скаут» Финч, одинокая 26-летняя девушка, возвращается из Нью-Йорка в свой родной город Мейкомб, штат Алабама, для ежегодного двухнедельного визита к своему отцу Аттикусу, юристу и бывшему депутату штата. Джек, ее дядя и врач на пенсии, является наставником Скаута. Александра, ее тетя, переехала к своему брату Аттикусу, чтобы помогать ему по дому после того, как Кальпурния, их домработница, на пенсии. Брат Джин-Луизы, Джереми «Джем» Финч, умер от того же сердечного приступа, что и его мать. По прибытии в Мейкомб ее встречает возлюбленный ее детства Генри «Хэнк» Клинтон, который работает на Аттикуса. Возвращаясь из Пристани Финча, Жан-Луиза и Генри проезжают мимо машины, полной чернокожих людей, опасно движущихся на большой скорости; Генри упоминает, что у чернокожих жителей округа есть деньги на автомобили, но у них нет лицензий и страховки.

В Верховный суд с Браун против Совета по образованию решение и Национальная ассоциация улучшения положения цветных людей (NAACP) представлены как источники разногласий в сообществе. Джин-Луиза находит среди бумаг своего отца брошюру под названием «Черная чума». Она следует за ним к Совет граждан встреча, на которой Аттикус представляет человека, произносящего расистскую речь. Жан-Луиза тайком наблюдает с балкона и приходит в ужас. Она не может простить ему его поведение и убегает из зала. После того, как ей приснилась Кальпурния, ее семья черный служанка в образе матери, Джин-Луиза завтракает со своим отцом. Вскоре они узнают, что внук Кальпурнии накануне ночью убил пьяного пешехода, проехав на своей машине. Аттикус соглашается взяться за дело, чтобы помешать участию NAACP. Джин-Луиза посещает Кальпурнию, и с ней обращаются вежливо, но холодно, из-за чего она в отчаянии уходит.

Во время обеда Джин-Луиза хочет знать, почему Аттикус был на встрече. Дядя Джек говорит ей, что Аттикус не стал внезапно расист но он пытается замедлить вмешательство федерального правительства в политику штата. Ее дядя читает ей лекции о сложности истории, расы и политики на Юге, пытаясь заставить Жан-Луизу прийти к выводу, который она изо всех сил пытается понять. Затем у нее возникает воспоминание о том, когда она была подростком, и она вспоминает случай, когда Аттикус посеял семя идеи в мозгу Генри, а затем позволил ему прийти к правильному выводу самостоятельно. Жан-Луиза говорит Генри, что не любит его и никогда не выйдет за него замуж. Она выражает отвращение, увидев его с отцом на заседании совета. Генри объясняет, что иногда людям приходится делать то, чего они не хотят. Затем Генри защищает свое дело, говоря, что причина того, что он все еще является членом Совета граждан, заключается в том, что он хочет использовать свой интеллект, чтобы оказать влияние на свой родной город Мейкомб и заработать деньги, чтобы создать семью. Она кричит, что никогда не сможет жить с лицемером, только чтобы заметить, что Аттикус стоит позади них и улыбается.

Во время беседы со своей дочерью Аттикус утверждает, что черные Юга не готовы к полноправным гражданским правам, а решение Верховного суда было неконституционным и безответственным. Хотя Джин-Луиза согласна с тем, что Юг не готов к полной интеграции, она говорит, что NAACP загнал суд в угол, и ему пришлось действовать. Она сбита с толку и опустошена позицией своего отца, поскольку они противоречат всему, чему он ее когда-либо учил. В ярости она возвращается в семейный дом и собирает свои вещи. Когда она собирается уехать из города, ее дядя возвращается домой. Она сердито жалуется ему, и дядя бьет ее по лицу. Он говорит ей подумать обо всем, что произошло за последние два дня, и о том, как она их обработала. Когда она говорит, что теперь может их терпеть, он говорит ей, что это терпимо, потому что она сама по себе. Он говорит, что в какой-то момент она привязала свою совесть к совести отца, предполагая, что ее ответы всегда будут его ответами. Ее дядя говорит ей, что Аттикус позволял ей разбивать ее идолов, чтобы она могла низвести его до статуса человека.

Жан-Луиза возвращается в офис и назначает вечернее свидание с Генри. Она размышляет о том, что Мэйкомб научил его тому, чего она никогда не знала, и сделал ее бесполезной для него, кроме как его старшего друга. Она идет, чтобы извиниться перед Аттикусом, но он говорит ей, как он ею гордится. Он надеялся, что она будет отстаивать то, что считает правильным. Она размышляет о том, что не хотела, чтобы ее мир тревожился, но что она пыталась раздавить человека, который пытается сохранить его для нее. Сказав ему, что она очень его любит, когда она следует за ним к машине, она безмолвно приветствует его в человечестве. Впервые она видит в нем просто мужчину.

История развития

Хотя его продвигал издатель и первоначально описывался в сообщениях СМИ как продолжение популярного романа Ли, Убить пересмешника, который был опубликован в 1960 г., Иди и поставь сторожа на самом деле первый черновик этого романа.[2][14] Роман был закончен в 1957 году.[14] и куплен Компания J.B. Lippincott. Редактор Ли, Тай Хохофф, хотя был впечатлен элементами рассказа, говоря, что «искра настоящего писателя вспыхнула в каждой строчке»,[14] думал, что он ни в коем случае не готов к публикации. Это был, по ее словам, «скорее серия анекдотов, чем полностью задуманный роман». Как рассказывает Джонатан Малер в своей Раз В статье о Хохоффе она думала, что самым сильным аспектом романа Ли были эпизоды воспоминаний с участием молодого скаута, и поэтому попросила Ли использовать эти воспоминания в качестве основы для нового романа. Ли согласился, и «в течение следующих двух лет Хохофф вел Ли от одного черновика к другому, пока книга, наконец, не достигла своей законченной формы и не была переименована. Убить пересмешника."[14]

По словам Малера, «г-жа Хохофф также ссылается на более подробную характеристику процесса разработки, содержащуюся в корпоративной истории Lippincott:« После нескольких неудачных попыток сюжетная линия, взаимодействие персонажей и упадок акцента стали более ясными, и с каждой редакцией - было много мелких изменений по мере того, как история набирала силу и ее собственное видение этого - становилось очевидным истинное значение романа ». (В 1978 году Lippincott была приобретена Harper & Row, которая стала HarperCollins, издателем Сторож.)"[14] Малер отмечает, что «между автором и редактором возникла естественная взаимная уступка». Когда она не соглашалась с предложением, мы обсуждали его, иногда часами, - писала г-жа Хохофф. «И иногда она подходила ко мне. мысли, иногда я к ее, иногда обсуждение открывало совершенно новую линию споров ».[14]

Что касается первоначальной характеристики Аттикуса как сегрегациониста, элемента его характера, который был исключен в более позднем наброске, уже были предложены различные теории. Малер предполагает, что причиной перемен мог быть Хохофф.[14] Выросшие "в поколениях Квакер дом рядом Проспект-парк в Бруклине Хохофф учился в школе квакеров, Brooklyn Friends. Такое воспитание предполагает определенные прогрессивные ценности. Но, пожалуй, самое ясное окно в ее душевное состояние, когда она тренировала мисс Ли через переписывание Пересмешник - это книга, которую она писала сама в то время: биография Джона Лавджоя Эллиотта, общественного активиста и гуманиста из Нью-Йорка начала 20 века, который посвятил свою жизнь помощи низшим слоям населения города. Книга, Служение человеку, был опубликован в 1959 году, за год до Пересмешник."[14]

Мичико Какутани обратил внимание на изменения между двумя версиями: «Некоторые моменты сюжета, которые стали пробными камнями в Пересмешник очевидны в более раннем Сторож. Старший брат скаута, Джем, живший мальчиком в Пересмешник, мертв в Сторож; Суд над чернокожим мужчиной, обвиняемым в изнасиловании молодой белой женщины ... Сторож. (В результате судебного разбирательства обвиняемый Том Робинсон признал виновным в Пересмешник, но приводит к оправданию в Сторож.), - продолжает она, - Ученики письма найдут Сторож захватывающий по этим причинам: как неуклюжая история о горе молодой женщины из-за того, что она обнаружила фанатичные взгляды своего отца, превратилась в классическую историю совершеннолетия о двух детях и их преданном вдовце-отце? Каким образом тревожный рассказ, наполненный персонажами, извергающими язык ненависти (от небрежно покровительственного до отвратительно гротескного - и, предположительно, предназначенный для отражения крайних предрассудков, которые могли существовать в маленьких городках на Глубоком Юге в 1950-х годах), превратился в искупительный роман, связанный с движение за гражданские права приветствуется, по словам бывшего борца за гражданские права и конгрессмена Эндрю Янг, для того, чтобы дать нам "чувство зарождающегося гуманизма и порядочности"?[15]

Какутани также продолжает описывать, что не только характеры и сюжетные точки различаются, но и меняется мотивация романа, заявляя: «Где-то по пути общий импульс, стоящий за написанием, также, кажется, изменился. Сторож читается так, как если бы это было вызвано отчуждением местной дочери, которая, как и Ли, переехала из маленького городка Алабама в Нью-Йорк, могла почувствовать себя по возвращении домой. Кажется, он хочет задокументировать худшее в Мейкомбе с точки зрения расовых и классовых предрассудков, народной вражды, лицемерия и ограниченности взглядов. Иногда это также вызывает тревогу, что движение за гражданские права всколыхнуло ситуацию, заставив людей, которые «раньше доверяли друг другу», теперь «смотрят друг на друга как ястребы».[15]

По словам Какутани, "Пересмешник, напротив, представляет собой решительное усилие увидеть как плохое, так и хорошее в жизни маленького городка, ненависти и человечности; он представляет собой идеализированные отношения отца и дочери (которые родственник в Сторож предполагает, что она помешала Жан-Луизе полностью стать самим собой) и рассматривает прошлое не как нечто потерянное, а как драгоценное воспоминание. В интервью 1963 года Ли, чей родной город Монровилл, штат Алабама, сказал о Пересмешник: «Книга - не столько обвинительный акт, сколько призыв к чему-то, напоминание людям, живущим дома» ».[15]

Бумаги Харпера Ли литературные агенты в 1950-х годах Энни Лори Уильямс и Морис Крейн держали Колумбийский университет с Библиотека редких книг и рукописей. Их записи показывают, что Иди и поставь сторожа был ранним наброском Убить пересмешника, и претерпел значительные изменения в сюжете и персонажах в процессе редактирования. Харпер Ли писал Иди и поставь сторожа в январе 1957 года, а в октябре 1957 года продала рукопись издателю Дж. Б. Липпинкотту. Затем она продолжила работу над рукописью в течение следующих двух лет, отправляя исправленные рукописи своим литературным агентам. В какой-то момент этого двухлетнего периода Ли переименовала свою книгу в Убить пересмешника. Некоторые из этих записей были скопированы и размещены в Интернете.[16]

Открытие

Рукопись романа изначально считалась утерянной. В соответствии с Нью-Йорк Таймс, машинописная рукопись Иди и поставь сторожа был впервые обнаружен во время оценки активов Ли в 2011 году в сейф в родном городе Ли Monroeville.[17][18] Адвокат Ли, Тоня Картер, позже рассказала, что сначала она решила, что рукопись является ранним черновиком Убить пересмешника. Позже, узнав в середине 2014 года о существовании второго романа на семейном сборе, она повторно исследовала сейф Ли и нашла рукопись для Иди и поставь сторожа. Связавшись с Ли и прочитав рукопись, она передала ее агенту Ли Эндрю Нюрнбергу.

Ли выпустила заявление через своего поверенного в отношении открытия.[19] «В середине 1950-х я закончил роман под названием Иди и поставь сторожа. В нем есть персонаж, известный как Скаут, как взрослая женщина, и я подумал, что это довольно приличное усилие. Мой редактор, которого воспоминания перенесли в детство Скаута, убедил меня написать роман с точки зрения молодого Скаута. Я писала впервые, поэтому сделала, как мне сказали. Я не знала, что оно сохранилось, поэтому была удивлена ​​и обрадована, когда моя дорогая подруга и адвокат Тонья Картер обнаружила его. После долгих раздумий и колебаний я поделился им с несколькими людьми, которым доверяю, и был рад услышать, что они считают его достойным публикации. Я потрясен и поражен тем, что теперь, спустя столько лет, это будет опубликовано ».[19]

Полемика

Некоторые публикации назвали время выхода книги «подозрительным», сославшись на ухудшающееся здоровье Ли, заявления, которые она делала на протяжении нескольких десятилетий, что она не будет писать или выпускать еще один роман, а также недавнюю смерть ее сестры и опекун - за два месяца до объявления.[20][21] энергетический ядерный реактор сообщила о новостях о выходе ее новой книги, при этом обстоятельства, «поднимающие вопросы о том, используют ли ее в своих интересах в старости».[8] Некоторые издания даже призывали фанатов бойкотировать произведение.[22] Источники новостей, в том числе NPR[8] и Новости BBC,[23] сообщили, что условия, связанные с выпуском книги, неясны, и утверждают, что Ли, возможно, не имел полного контроля над решением. Следователи по состоянию Алабама взял интервью у Ли в ответ на подозрение в жестокое обращение с пожилыми людьми в связи с изданием книги.[24] Однако к апрелю 2015 года следствие установило необоснованность требований.[25]

Историк и давний друг Ли Уэйн Флинт сказал Ассошиэйтед Пресс что «рассказ о дряхлости, эксплуатации этой беспомощной маленькой старушки - просто чушь. Это просто чушь». Флинт сказал, что он обнаружил, что Ли способен дать согласие, и полагает, что никто никогда не узнает наверняка об условиях этого согласия.[26]

Марья Миллс, автор книги Пересмешник по соседству: жизнь с Харпер Ли, подруга и бывшая соседка Ли и ее сестры Алисы, имела противоположное восприятие. В ее статье для Вашингтон Пост "Харпер Ли, которого я знал",[9] она цитирует сестру Ли Алису, которую она описывает как «привратник, советник, защитник» на протяжении большей части взрослой жизни Ли, которая говорит: «Бедная Нелле Харпер не видит и не слышит и подпишет все, что ей ставит перед собой любой, в ком у нее есть уверенность ". Она отмечает, что Сторож было объявлено всего через два с половиной месяца после смерти Алисы, и что вся корреспонденция к Ли и от Ли проходит через ее нового поверенного. Она описывает Ли как «в инвалидной коляске в центре престарелых, почти глухую и слепую, с охранником в униформе, стоящим у двери», а ее посетителей «ограничены теми, кто включен в утвержденный список».[9]

Нью-Йорк Таймс обозреватель Джо Ночера продолжает этот аргумент.[10] Он также не согласен с тем, как книга была продвинута «Империей Мердока» как «недавно открытый» роман, подтверждая, что другие люди на собрании Сотбис настаивают на том, что адвокат Ли присутствовал в 2011 году, когда бывший агент Ли (которого она впоследствии уволен), и специалист Sotheby's обнаружил рукопись. Говорят, она прекрасно знала, что это была та же самая картина, представленная Липпенкотту в 50-х годах, которая была переработана в Пересмешники что Картер сидел над открытием, ожидая момента, когда она, а не Алиса, будет отвечать за дела Харпер Ли.[10] Он спрашивает, как комментаторы относятся к персонажу Аттикуса, как если бы он был реальным человеком, и сознательно пытаются доказать, что персонаж эволюционировал с возрастом, а не эволюционировал во время развития романа. Он цитирует саму Ли из одного из ее последних интервью в 1964 году, в котором она сказала: «Я думаю, что больше всего я сожалею об американском письме - это недостаток мастерства. Все сводится к отсутствию абсолютной любви к языку, отсутствие возможности сесть и превратить хорошую идею в жемчужину идеи ».[10][27] Он заявляет, что «издатель, заботившийся о наследии Харпер Ли, принял бы эти слова близко к сердцу и отказался публиковать Иди и поставь сторожа- хорошая идея, что Ли со временем превратился в драгоценный камень. То, что HarperCollins вместо этого решила устроить фальшивое литературное событие, неудивительно. Это просто грустно ».[10]

Другие ставят под сомнение контекст выпуска книги, но не в вопросах согласия, а в том, что она была опубликована как продолжение, а не как неотредактированный первый черновик.[9] К книге нет предисловия, и суперобложка, хотя и отмечает, что книга была написана в середине 1950-х годов, создает впечатление, что книга была написана как продолжение или дополнение к Пересмешник, что никогда не было намерением Ли.[9][14] Эдвард Бурлингейм, который был исполнительным редактором Lippincott, когда Пересмешник был выпущен, заявил, что ни тогда, ни после этого Ли или Хохофф не собирались публиковать Сторож. Это просто рассматривалось как первый набросок.[14] «Отдел продаж Lippincott опубликовал бы список прачечной Харпер Ли», - сказал Берлингем. «Но Тэй действительно охраняла Нелле, как собаку на свалке. Она не собиралась позволять никакому коммерческому давлению или чему-то еще, чтобы заставить ее публиковать что-либо, что не заставило бы Нелли гордиться или отдать ей должное. получить еще одну книгу от Харпер Ли, это решение мы все поддержали ». Он сказал, что за все годы работы в Липпинкотте «никогда не обсуждалось издание Иди и поставь сторожа".[14]

Прием

Иди и поставь сторожа получил смешанные отзывы. Мичико Какутани в Нью-Йорк Таймс охарактеризовал Аттикуса как «шокирующего», поскольку он «был связан с неистовыми антиинтеграционными, анти-черными психами, и читатель разделяет ужас и замешательство [Скаута]».[15] Помимо этого раскрытия, Какутани отмечает, что Сторож это первый набросок Пересмешник и обсуждает, как изучающие письмо найдут Сторож увлекательно по этим причинам.[15] Рецензент для Журнал "Уолл Стрит назвал ключевую тему книги разочарованием.[28] Несмотря на фанатизм Аттикуса в романе, он выигрывает дело, подобное тому, которое он проигрывает в романе. Убить пересмешника.[29] Мишель Дин из Хранитель писали, что многие рецензенты, такие как Мичико Какутани, позволили своим личным убеждениям и взглядам на споры, которые разгорелись перед публикацией, просочились в обзоры. Она защищает роман как «довольно честное признание того, что значит вырасти на юге, умной, откровенной, думающей белой женщиной ... [-] неприятной», и заявила, что плохой прием книги вызван тем, что «[разбивая] иллюзии всех ... что Харпер Ли живет в довольном уединении».[30]

Entertainment Weekly панорамировал книгу как "первый черновик Убить пересмешника"и сказал:" Хотя Сторож В нем есть несколько потрясающих отрывков, по большей части он читается как медленный первый набросок, изобилующий несоответствиями, плохими диалогами и неразвитыми персонажами ".[31] «Тяжелый и шаткий», - писал Уильям Джиральди в Новая Республика, "запинающийся, роман продвигается вперед в поисках сюжета, убаюкивает вас обширными пустошами, мертвыми мертвыми зонами, набегами клише и диалогами, сделанными из памфлетистского монолога или еще более захватывающей болтовни".[32] С другой стороны, Дара Линд из Vox заявляет, что "это иронично, что прием Иди и поставь сторожа был охвачен шоком и тревогой по поводу открытия, что Аттикус Финч является расистом, потому что книга буквально о Скауте - который теперь носит ее настоящее имя, Джин Луиза - ... [которая] жила в Нью-Йорке, и спокойно предположил, что ее семья дома такая же анти-сегрегационная, как и она ".[33] В Житель Нью-Йорка, Адам Гопник прокомментировал, что роман можно рассматривать как «цепочку клише», хотя он продолжил замечать, что «некоторые из них являются клише только потому, что за полвека, прошедшие с тех пор, как поколение Ли представило их, они становиться клише; взятые на их собственных условиях, они остаются довольно трогательными и красивыми ».[34] Морин Корриган в NPR Books назвала роман «своего рода беспорядком».[35] В Зритель, Филип Хеншер называется Иди и поставь сторожа «интересный документ и довольно плохой роман», а также «запутанный ювенилия ".[36] "Иди и поставь сторожа не ужасная книга, но и не очень хорошая », - рассудил Форт-Уэрт Star-Telegram, ссылаясь, среди прочего, на его "чрезмерно упрощенный" сюжет.[37]

Александра Петри написал в Вашингтон Пост, "Это зародышевый беспорядок ... Иди и поставь сторожа Ни в коем случае не является хорошей или даже законченной книгой. На первых 100 страницах нет ничего, что можно было бы даже мягко охарактеризовать как сюжет. ... [П] он пишет до смешного плохо. ... Я бросил книгу и громко застонал и почти не поднял ее, хотя знал, что у меня осталось меньше 100 страниц. ... Это не должно было публиковаться. Это 280 страниц, которым отчаянно нужен редактор. ... Если вы были где-нибудь поблизости от меня, когда я читал эту вещь, вы слышали ужасный рев, за которым последовал звук брошенной книги. ... "[38] Напротив, Сэм Сакс из Журнал "Уолл Стрит похвалил книгу за то, что она содержит «знакомые удовольствия писательства г-жи Ли - легкие, протяжные ритмы, вспышки беззаботного юмора [и] любовь к анекдотам».[39]

Автор Урсула К. Ле Гуин написала, что «Харпер Ли была хорошим писателем. Она написала милую, очень любимую книгу. Но эта более ранняя, несмотря на все ее недостатки и упущения, задает некоторые трудные вопросы. Убить пересмешника уклоняется ".[40]

Иди и поставь сторожа установил рекорд по количеству продаж однодневных романов для взрослых на Barnes & Noble, который включал цифровые продажи и предварительные заказы, сделанные до 14 июля. Barnes & Noble отказалась назвать точное количество.[41]

Появились некоторые переводы романа. в Финский В переводе романа Кристиины Древс «негр» переводится как «негр» или «черный». Дрюс заявила, что она каждый раз интерпретировала то, что имелось в виду, и использовала лексику, не оскорбительную для чернокожих.[42]

В 2015 году книга выиграла первичный Goodreads Приз «Выбор».[43]

Рекомендации

  1. ^ Кеннеди, Рэндалл (14 июля 2015 г.). "Пойди, поставь сторожа Харпер Ли"'". Нью-Йорк Таймс.
  2. ^ а б Коллинз, Кейт; Соннад, Нихил (14 июля 2015 г.). "Посмотрите, где" Иди, поставь сторожа "дословно перекликается с" Убить пересмешника "". Кварцевый. Получено 30 июля, 2015.
  3. ^ Элисон Флуд (13 июля 2015 г.). «Харпер Ли, возможно, написал третий роман, - предполагает адвокат». Хранитель.
  4. ^ Сэм Сакс (10 июля 2015 г.). "Рецензия на книгу: В фильме Харпер Ли" Давай, поставь сторожа "Аттикус Финч защищает Джима Кроу". WSJ.
  5. ^ Мэтьюз, Мишель (3 февраля 2015 г.). "Новая книга Харпер Ли - это разговоры о городе в ее родном Монровилле". AL.com. Получено 3 февраля, 2015.
  6. ^ Гаррисон, Грег. "'Иди, поставь сторожа »: Что означает название книги Харпер Ли?". AL.com. Получено 6 февраля, 2015.
  7. ^ Альтер, Александра (3 февраля 2015 г.). «Харпер Ли, автор книги« Убить пересмешника », опубликует второй роман». Нью-Йорк Таймс. Получено 3 февраля, 2015.
  8. ^ а б c Нири, Линн (4 февраля 2015 г.). "Друг Харпер Ли говорит, что автор плохо слышит, звук разума". энергетический ядерный реактор. Получено 5 февраля, 2015.
  9. ^ а б c d е ж Миллс, Марья (20 июля 2015 г.). "Харпер Ли, которого я знал". Вашингтон Пост. Получено 22 июля, 2015.
  10. ^ а б c d е Ночера, Джо (25 июля 2015 г.). "Харпер Ли" устроит мошенничество сторожу ". Нью-Йорк Таймс. Получено 26 июля, 2015.
  11. ^ Мэлони, Дженнифер (17 июля 2015 г.). «Что бы Грегори Пек подумал о« Иди и поставь сторожа »? Его сын весит». Журнал "Уолл Стрит. Получено 22 июля, 2015.
  12. ^ "Harper Lee's Go Set a Watchman" самый заказываемый со времен Гарри Поттера'". Новости BBC. Получено 14 июля, 2015.
  13. ^ «Роман Харпер Ли« Иди, поставь сторожа »может стать самым продаваемым за всю историю». Телеграф. 13 июля 2015 г.. Получено 14 июля, 2015.
  14. ^ а б c d е ж грамм час я j k Малер, Джонатан (12 июля 2015 г.). "Невидимая рука за спиной Харпера Ли", чтобы убить пересмешника'". Нью-Йорк Таймс. Получено 18 июля, 2015.
  15. ^ а б c d е Какутани, Митико (10 июля 2015 г.). «Обзор:« Иди, поставь сторожа »Харпера Ли дает Аттикусу Финчу темную сторону». Нью-Йорк Таймс. Получено 14 июля, 2015.
  16. ^ "Иди, поставь сторожа в бумагах литературных агентов Харпер Ли | С полки". blogs.cul.columbia.edu. Получено 5 сентября, 2015.
  17. ^ Ковалески, Серж; Альтер, Александра (2 июля 2015 г.). "Пойди, поставь сторожа" Харпера Ли, "возможно, нашли раньше, чем предполагалось". Нью-Йорк Таймс. Получено 3 июля, 2015.
  18. ^ Пилкингтон, Эд (3 июля 2015 г.). «Иди и поставь сторожа: тайна открытия манускрипта Харпер Ли становится все глубже». Хранитель. Guardian Media Group. Получено 3 июля, 2015.
  19. ^ а б Андредис, Тина (3 февраля 2015 г.). "Недавно обнаруженный роман Харпера Ли, автора книги" Убить пересмешника " (Пресс-релиз). ХарперКоллинз. Архивировано из оригинал 3 февраля 2015 г.. Получено 28 октября, 2015.
  20. ^ Джонс, Малкольм (4 февраля 2015 г.). «Харпер Ли обещает новый роман - или она?». Ежедневный зверь. Получено 5 февраля, 2015.
  21. ^ Ортберг, Мэллори (4 февраля 2015 г.). "Вопросы, которые у меня есть по поводу интервью с редактором журнала Harper Lee". Тост. Архивировано из оригинал 5 февраля 2015 г.. Получено 5 февраля, 2015.
  22. ^ Сахагян, Жаклин (3 февраля 2015 г.). «Почему фанатам не следует читать новую книгу Харпер Ли». Шпаргалка по Wall St.. Получено 5 февраля, 2015.
  23. ^ «Харпер Ли:« Торговое безумие »и« беспокойство »по поводу новой книги». Новости BBC. 4 февраля 2015 г.. Получено 5 февраля, 2015.
  24. ^ Ковалески, Серж Ф .; Альтер, Александра; Кроссли Ховард, Дженнифер (11 марта 2015 г.). «Состояние Харпер Ли обсуждается друзьями, фанатами и теперь в штате Алабама». Нью-Йорк Таймс. Получено 12 марта, 2015.
  25. ^ Ковалески, Серж Ф.(3 апреля 2015 г.). «Должностные лица Алабамы находят, что Харпер Ли контролирует решение опубликовать второй роман». The New York Times ArtsBeat. Нью-Йорк Таймс. Получено 3 июня, 2015.
  26. ^ Чендлер, Ким (7 февраля 2015 г.). «Друг: Харпер Ли была в порядке за день до анонса сиквела». MSN. Ассошиэйтед Пресс. Получено 8 февраля, 2015.
  27. ^ Ньюквист, Рой, изд. (1964). «Рой Ньюквист берет интервью у Харпер Ли». Контрапункт. Рэнд МакНалли. КАК В  B0006BM7WC. Архивировано из оригинал 30 июня 2007 г.. Получено 26 июля, 2015.
  28. ^ Сэм Сакс (10 июля 2015 г.). "Рецензия на книгу: В фильме Харпер Ли" Давай, поставь сторожа "Аттикус Финч защищает Джима Кроу". WSJ. Получено 14 июля, 2015.
  29. ^ Лос-Анджелес Таймс (11 июля 2015 г.). «Песня Харпера Ли« Go Set a Watchman »раскрывает темную сторону Мэйкомба». latimes.com. Получено 14 июля, 2015.
  30. ^ https://www.theguardian.com/books/2016/feb/19/go-set-a-watchman-harper-lee-legacy-to-kill-a-mockingbird
  31. ^ Тина Джордан (14 июля 2015 г.). "Иди и поставь сторожа Харпер Ли: EW Review". Entertainment Weekly. Получено 14 июля, 2015.
  32. ^ Уильям Хиральди. «Не следовало публиковать книгу Харпера Ли« Иди, поставь сторожа »». Новая Республика.
  33. ^ https://www.vox.com/2015/7/16/8974447/harper-lee-go-set-a-watchman-racism-controversy
  34. ^ Адам Гопник (27 июля 2015 г.). "Неудачный роман Харпера Ли о гонке - житель Нью-Йорка". Житель Нью-Йорка.
  35. ^ "Сторож Харпера Ли - беспорядок, который заставляет нас пересмотреть шедевр". NPR.org. 13 июля 2015 г.
  36. ^ Хеншер, Филипп (18 июля 2015 г.). «Иди, поставь сторожа, никогда не следовало рекламировать как« новый знаковый роман », - говорит Филип Хеншер».. Зритель. Получено 20 июля, 2015.
  37. ^ Маллет, Кэтрин (16 июля 2015 г.). Рецензия на книгу: «Давай, поставь сторожа»'". Форт-Уэрт Star-Telegram. Получено 26 июля, 2015.
  38. ^ Петри, Александра (21 июля 2015 г.). "'Go Set A Watchman 'не стоит читать. Я усвоил это на собственном горьком опыте ". Вашингтон Пост. Получено 26 июля, 2015.
  39. ^ https://www.wsj.com/articles/dark-days-in-maycombto-killa-mockingbird-1436564966
  40. ^ «Персональный подход к работе. Установите сторожа - Блог о кафе с просмотром книг». bookviewcafe.com.
  41. ^ Джеффри А. Трахтенберг (16 июля 2015 г.). "'Go Set a Watchman 'устанавливает рекорд продаж за один день для Barnes & Noble ". WSJ.
  42. ^ Карила, Джухани (1 августа 2015 г.). "Harper Leen romaanin suomennoksessa ei väistellä mustia solvaavaa sanastoa" [В финском переводе романа Харпер Ли не удалось избежать оскорбительной лексики для чернокожих]. Helsingin Sanomat (на финском). Хельсинки. Получено 2 августа, 2015.
  43. ^ "Премия Goodreads Choice Awards 2015". goodreads.com.

Библиография

внешняя ссылка