Goncourt Journal - Goncourt Journal

Эдмон и Жюль де Гонкур

Журнал Гонкура был дневник, написанный братьями в сотрудничестве Эдмонд и Жюль де Гонкур с 1850 года до смерти Жюля в 1870 году, а затем одним Эдмоном за несколько недель до его собственной смерти в 1896 году. Он представляет собой непревзойденную и полностью откровенную хронику литературного и художественного парижского мира, в котором они жили, «мир ", как было сказано," о горьком соперничестве и еще более ожесточенной дружбе, когда каждое собрание вокруг столика в кафе Большие бульвары [был] шанс поднять свой статус в византийской литературной иерархии ».[1] Боязнь судебных исков со стороны друзей Гонкуров и их наследников препятствовала публикации чего-либо, кроме тщательно отобранных отрывков из Журнала в течение многих лет, но полное издание оригинального французского текста появилось в 1950-х годах в 22 томах, и было несколько выборочных переводов. на английский.

Процесс сотрудничества

В Братья Гонкур сложились очень тесные литературные товарищества. Мало того, что все их романы, драмы и научно-популярная литература были написаны совместно до смерти Джулса, но, что более удивительно, их журнал тоже.[2] Журнал был подготовлен методом Эдмонд это называется «двойной диктант», когда один брат диктует другому, и каждый проверяет работы другого. Их стили были настолько похожи, что невозможно сказать, какой брат писал какой-либо конкретный отрывок.[3][4] По большей части они писали «Журнал» поздно вечером, не задумываясь о литературном стиле, и поэтому в их романах мало надуманных манер. Сам Эдмон признал, что из-за того, что записи в дневнике «наскоро записывались на бумаге и не всегда перечитывались, наш синтаксис иногда беспечен и не все наши слова имеют паспорта»,[5] и им особенно нравилось точно записывать сленговость и пошлость обычной речи.[6] Сотрудничество закончилось упадком Жюля и ранней смертью от сифилиса, о чем его брат подробно описал. Когда эта история подошла к концу, Эдмонд сначала решил отказаться от Журнала, но он вернулся к нему вовремя, чтобы дать подробное описание жизни в те времена. Франко-прусская война, то осада парижа, а Коммуна.[7] Некоторые критики считают, что журнал стал лучше, когда Эдмонд возобновил его без Жюля.[8][9]

Точность журнала

Многим отчетам о разговорах в Журнале помогала прекрасная память Эдмонда, и, по словам Флобер, по привычке Жюля делать пометки на манжете рубашки тут же.[10] Людовик Галеви, присутствовавший во многих из этих бесед, считал братьев исключительной точностью, и точно так же рассказчик Пруст с Le Temps retrouvé думал, что Эдмон де Гонкур «умел слушать, как умел видеть»; но некоторые из современников Гонкуртов утверждали, что братья сознательно или бессознательно искажали записанные ими разговоры. Художник Жак Бланш, например, сказал, что «нет ничего менее правдивого, чем их журналы», хотя Андре Жид, которому очень понравились отчеты о разговорах в Журнале, возразили, что это сделает достижение Гонкуров еще более значительным.[7][11]

Лечение своих друзей

The Goncourts 'Journal был запущен в тот же день, когда они опубликовали свой первый роман, 2 декабря 1851 года, что, к несчастью, также было днем, когда они опубликовали свой первый роман. Луи-Наполеон запущен его государственный переворот, что привело к введению военного положения в Париже. В этой суматохе роман прошел почти незамеченным. Разочарование Гонкуртов по поводу этой неудачи было должным образом зафиксировано в Журнале, задав тем самым доминирующий тон на оставшиеся 45 лет. Плохие продажи, плохие отзывы и незаслуженные успехи их литературных друзей фиксируются во всех подробностях. "О, если бы один из Достоевский романы, чья черная меланхолия рассматривается с таким снисходительным восхищением, были подписаны именем Гонкура, какой бы значительный рейтинг он получил по всей линии ».[7] Золя был одним из их друзей, который обратился за особенно колючим комментарием, поскольку Гонкуры считали, что его тематика и литературные приемы были заимствованы у них. «Критики могут говорить о Золе все, что им нравится, но они не могут помешать нам, моему брату и мне, быть Иоанном Крестителем современного невроза».[12][7] Несколько друзей действительно пришли за сочувствием, особенно принцесса Матильда Бонапарт, Пол Гаварни, Теофиль Готье, Альфонс Доде и, по крайней мере, поначалу, Гюстав Флобер и Поль де Сен-Виктор.[13][14] Критик Шарль Огюстен Сент-Бёв регулярно появлялся в журнале, как и художник Эдгар Дега и скульптор Огюст Роден.[11][15] Появились также Генрих Гейне, Шарль Бодлер, Виктор Гюго, Эрнест Ренан, Ипполит Тэн, Йорис-Карл Хьюисманс, Ги де Мопассан, Александр Дюма отец и fils, Стефан Малларме, Георг Брандес, Иван Тургенев и Оскар Уальд.[16][17] Неудивительно, что часто злословящий тон журнала приводил к натянутым отношениям с оставшимися в живых друзьями Эдмонда, когда они приходили прочитать его трактовку о них в опубликованных томах. Еще в 1950-х годах семья Доде, обеспокоенная репутацией своего предка Альфонса, пыталась заблокировать публикацию всего журнала.[18]

Публикация

Несколько тщательно отобранных отрывков из журнала были опубликованы Гонкурами в уже малоизвестной книге: Идей и ощущений (1866 г .; новое издание 1877 г.).[19] В 1886 году Эдмонд опубликовал в Le Figaro некоторые выдержки из журнала за годы до смерти Жюля, а в следующем году более существенная подборка писем тех же лет появилась в виде книги под названием Journal des Goncourt: Mémoires de la vie littéraire. Еще восемь томов издавались примерно по одному в год, некоторые из них были впервые изданы в L'Echo de Paris. Последний том вышел в мае 1896 года, за два месяца до смерти Эдмонда.[20][21]

Прием

Le Figaro назвал первый том шедевром самомнения. Хуже того, через три недели было продано всего 2000 копий, что спровоцировало Эдмонда сказать: «В самом деле, для такого результата не стоит рисковать дуэлями».[4] Le Figaro продолжил свои нападки, написав о публикации четвертого тома Эдмонда: «Он слушает и думает, что может слышать, он смотрит и думает, что он может видеть… Из литературной элиты его возраста… лучшее в своем роде, все, что он смог дать у нас большую часть времени представляет собой гротескную и часто отталкивающую картину ». Седьмой том вызвал враждебные статьи в Journal des débats и Courrier Français, пока Le Figaro сообщил, что от имени Эдмонда создается похоронный комитет. Экскременты ему отправляли по почте.[22]

С другой стороны Анатоль Франс написал, что «этот совершенно частный журнал в то же время совершенно литературный», и освободил Гонкуров от неосмотрительности, потому что «[т] они не слышали и не видели, кроме как в искусстве и для искусства».[23] Американским критикам нескромность Гонкуров, естественно, казалась менее тревожной, чем большинству их французских коллег. В Atlantic Monthly думали, что через пятьдесят лет это будет «самая захватывающая и яркая история литературной и художественной жизни Парижа во второй половине [XIX] века», но что это портрет тесного сотрудничества самих Гонкуртов представлял еще больший интерес.[24] Генри Джеймс, писать в Двухнедельный обзор, думали, что и Журнал, и его авторы стали бы лучше, если бы они не ограничили свою социальную жизнь узким кругом: «Журнал… - это в основном запись обиды и страдания, и этому обстоятельству они приписывают множество причин; но мы подозреваю, что настоящая причина для них тоже в неудобствах, от которых мы страдаем как читатели - просто нехватка места и воздуха ".[25]

После смерти Эдмонда Пруст отдал дань уважения Журналу тем, что включил его стилизацию в свою книгу. À la recherche du temps perdu И действительно, навязчивое собирание Журналом мельчайших подробностей общественной жизни его авторов и их воплощение в литературном искусстве, как говорят, предвосхищает предполагаемые нововведения Пруста.[26][27] В 1940 г. Кристофер Ишервуд признался в своем собственном дневнике, что «здесь сплетня достигает эпиграмматического значения поэзии».[28] Еще в 1962 году один рецензент счел необходимым предупредить своих более деликатных читателей о неровности большей части записанных разговоров.[8] а в 1971 году переводчики Гонкуров Джордж Дж. Беккер и Эдит Филипс написали об эмоциональной отстраненности и даже бессердечии, которые можно найти повсюду в журнале, кроме тех отрывков, которые описывают отношения Эдмонда с его братом и с Доде.[29] В последние годы Жак Нуарэ называл его «современным Comédie Humaine республики писем »,[30] в то время как, по словам другого литературоведа, Дэвида Багули, «Журнал» - это «огромная машина для преобразования жизненного опыта в документальную форму», которую Гонкуры будут использовать в качестве исходного материала при написании своих романов.[31]

В 21 веке репутация журнала как никогда высока. Немецкий сатирик Харальд Шмидт назвал это «величайшими сплетнями в мировой литературе - это сенсация!»,[32] и для историка Грэм Робб это «один из самых длинных, увлекательных и поучительных дневников в европейской литературе».[3] Критик Адам Кирш связывает интерес современной эпохи к французской литературной жизни конца XIX века с Goncourt Journal.[33]

Современные издания

По завещанию Эдмонда рукописи журнала были переданы по наследству Académie Goncourt, сама по себе порождение того же завещания, с инструкциями, что они должны быть строго защищены от общественного контроля в течение 20 лет в хранилищах Национальная библиотека Франции, после чего они должны были быть обнародованы либо путем предоставления доступа к ним, либо путем публикации в печати. В конце концов, Академия не сделала ничего из этого в 1916 году, опасаясь клеветы,[34][35] хотя публике наконец разрешили увидеть рукописи в 1925 году.[36] В 1935-1936 годах Академия действительно выпустила "édition définitive", хотя и выборочный, в девяти томах,[37][9][30] а в 1945 году они объявили, что полное издание выйдет в следующем году.[38] Это оказалось слишком оптимистичным, поскольку первый редактор Роберт Бёрнанд все еще не довел проект до конца после своей смерти в 1953 году.[39] Редакцию взял на себя Роберт Рикатт, и в итоге с 1956 по 1959 год он был опубликован в 22 томах.[40] Новое многотомное издание, созданное большой редакционной группой под руководством Жана-Луи Кабанеса, начало выходить в 2005 году.[41][30]

Переводы

Полного перевода Goncourt Journal на английский язык не было, но есть несколько отрывков. Первый, Эдмон и Жюль де Гонкур: письма и выписки из дневников, составлено и переведено Мари Беллок и Мари Л. Шедлок, вышла в двух томах еще в 1895 году, еще до того, как были закончены девять томов издания Эдмона де Гонкура.[2] Затем последовали Юлиус Вест с Журнал Гонкуртов в 1908 г. и Льюис Галантьер с Журналы Гонкура 1851–1870 гг. в 1937 г.[9] В 1962 г. Oxford University Press опубликовал хвалебную книгу Роберта Болдика Страницы из журнала Гонкура, перепечатано в 1984 г. Книги о пингвинах а в 2006 г. Нью-Йоркское обозрение книг.[42][33] Джордж Дж. Беккер также отредактировал и перевел две тематические подборки: Париж в осаде, 1870–1871 гг. (1969) и (в сотрудничестве с Эдит Филипс) Париж и искусство, 1851–1896 гг. (1971).[9][43]

Сноски

  1. ^ Бертон, Тара Изабелла (21 июля 2015 г.). "Что толку?". Парижский обзор. Получено 13 января 2018.
  2. ^ а б Лион 2012.
  3. ^ а б Робб 2007.
  4. ^ а б Болдик 1984, п. ix.
  5. ^ Болдик 1984, стр. xiv, xix – xx.
  6. ^ Беккер и Филипс, 1971 г., п. 10.
  7. ^ а б c d Красильщик 2006.
  8. ^ а б Аноним 1962.
  9. ^ а б c d Анонимный n.d.
  10. ^ Болдик 1984, п. viii.
  11. ^ а б Болдик 1984, п. xiv.
  12. ^ Болдик 1984, п. 238.
  13. ^ Джеймс 1984 С. 413–414.
  14. ^ Беккер и Филипс, 1971 г., стр. 5–6.
  15. ^ Затирка, Кэролайн Франклин (1999). Heures d'autrefois (Mémoirs inédits), Souvenirs intimes et autres textes (На французском). [Mont-Saint-Aignan]: Publications de l'Université de Rouen. п. 241. ISBN  9782877752701. Получено 13 января 2018.
  16. ^ "Эдмон де Гонкур, Жюль де Гонкур. Журнал 1851–1896". Перленташер. Das Kulturmagazin (на немецком). нет данных. Получено 14 января 2018.
  17. ^ Беккер и Филипс, 1971 г., п. 8.
  18. ^ Болдик 1984, стр. ix – xiii.
  19. ^ Берсани, Жак (2008). "Идей и ощущений ou les Goncourt en court ". Кайе Эдмон и Жюль де Гонкур (На французском). 1 (15): 53. Дои:10.3406 / cejdg.2008.999. Получено 14 января 2018.
  20. ^ Болдик 1984, стр. ix – xii.
  21. ^ «Запись в каталоге». Копак. нет данных. Получено 15 января 2018.
  22. ^ Болдик 1984, п. xi.
  23. ^ Франция, Анатоль (1922). О жизни и письмах. Первая серия. Перевод Эванса, А. В. Нью-Йорк: Джон Лейн. п. 78. Получено 15 января 2018.
  24. ^ «Клуб авторов». The Atlantic Monthly. 72: 857. 1893. Получено 14 января 2018.
  25. ^ Джеймс 1984, п. 413.
  26. ^ Нойрей 2005, п. 198.
  27. ^ Буйлаге, Анник (1996). Proust et les Goncourts: le pastiche du Журнал данс Le temps retrouvé (На французском). Париж: Lettres modernes. пассим. ISBN  9782256904608. Получено 14 января 2018.
  28. ^ Ишервуд, Кристофер (2011). Дневники. Том 1: 1939–1960 гг.. Лондон: Винтаж. п. 96. ISBN  9780099555827. Получено 14 января 2018.
  29. ^ Беккер и Филипс, 1971 г. С. 10–11.
  30. ^ а б c Нойрей 2005, п. 197.
  31. ^ Багули, Дэвид (1997). "Le Журнал des Goncourt, document naturaliste ". В Кабанесе, Жан-Луи (ред.). Les frères Goncourt: искусство и творчество (На французском). Талант: Press Universitaires de Bordeaux. п. 107 и далее. ISBN  2867812011.
  32. ^ Шмидт, Йохен (28 ноября 2014 г.). "Endlich mal Geistesverwandte entdeckt". Tages-Anzeiger (на немецком). Цюрих. Получено 14 января 2018.
  33. ^ а б Кирш 2006.
  34. ^ "Журнал Гонкура". Времена. Лондон. 18 августа 1921 г.. Получено 14 января 2018.
  35. ^ Болдик 1984, стр. xii – xiii.
  36. ^ "MSS де Гонкура". Времена. Лондон. 22 августа 1925 г.. Получено 14 января 2018.
  37. ^ Дабади, Мари (нет данных). "Le journal des Goncourt". Académie Goncourt (На французском). Получено 14 января 2018.
  38. ^ «Отложенное действие». Времена. Лондон. 9 октября 1945 г.. Получено 14 января 2018.
  39. ^ Брюнель, К. (1953). "Роберт Бёрнанд". Bibliothèque de l'École des Chartes (На французском). 111: 344. Получено 14 января 2018.
  40. ^ Грант, Ричард Б. (1972). Братья Гонкур. Нью-Йорк: Туэйн. п. 159. Получено 14 января 2018.
  41. ^ «Библиография». Драматурги Ле Гонкура (На французском). E-Monsite. нет данных. Получено 14 января 2018.
  42. ^ Болдик 1984, п. [iv].
  43. ^ «Запись в каталоге». Копак. нет данных. Получено 14 января 2018.

Рекомендации

внешняя ссылка