Интерполяция Харкорта - Harcourt interpolation

Часть колонки 4, страница 7 Времена от 23 января 1882 г .: Первое издание (слева), замещающее издание (справа).

В Интерполяция Харкорта был скандал викторианской Лондон в котором мошенник-наборщик вставил непристойное замечание в пробную версию для Времена газета, в середине выступления ведущего политика дня. Добавление не было замечено до тех пор, пока не было напечатано первое издание, и попытки отозвать копии не были полностью успешными.

Статья

В январе 1882 года, когда парламент не заседал, Времена включены длинные стенографические отчеты из выступлений политиков перед парламентом. В воскресенье, 22 января, Генеральный прокурор сэр Генри Джеймс и Домашний секретарь сэр Уильям Харкорт пошел в Бертон-апон-Трент открыть Институт Святого Павла, после чего выступить перед толпой от 7000 до 8000 человек.[1] Харкорт сослался на предвыборную кампанию, которая велась тогда в Северная верховая езда Йоркшира (днем голосования был четверг, 26 января), на котором кандидат от либералов Сэмюэл Роулендсон был фермером-арендатором. Времена решил напечатать стенографический отчет обоих выступлений в издании, которое будет опубликовано на следующее утро, в понедельник, 23 января 1882 года.

Времена' составители спорили с руководством газеты[2] и отчет о речи Харкорта, напечатанный в первом издании, гласил ('/' обозначает конец строки в оригинале):

На днях я увидел в журнале консерваторов записку с тревогой, в которой говорилось: «Почему, если арендатор-фермер будет избран / для Северного Йоркшира, фермеры / станут политической силой, с которой нужно будет считаться. с". / Затем оратор сказал, что ему хочется немного потрахаться. / Я думаю, что это очень вероятно. (Смех). Но я думаю / это довольно необычная вещь, что партия тори / не обнаружила этого раньше.

— Времена, 23 января 1882 г.[3]

Интерполяция была замечена только после того, как первое издание было напечатано и распространено. Времена разослал срочные телеграфные сообщения, чтобы отозвать все непроданные экземпляры.[4]

Удаление

По словам коллекционера эротической литературы Генри Спенсер Эшби, когда эта линия была замечена, в последующих выпусках она была заменена звездочками.[5] Сын сэра Уильяма Харкорта Льюис отметил в своем дневнике, что «постыдная вставка непристойной строки» была «обнаружена до того, как было опубликовано второе издание, и поэтому появляется только в первом».[6] Разговоры об опечатке получили широкое распространение, и многие любопытные люди стремились ее увидеть; этот спрос в сочетании с ограниченным предложением (из-за Времена усилия по отзыву всех содержащих его копий) для повышения рыночной цены изданий, содержащих его. Газета с ценой обложки 3d. переходил из рук в руки 12с. 6d. к середине утра.[4] сэр Эдвард Уолтер Гамильтон отметил в своем дневнике 26 января, что копии продавались «по разным ценам», и сообщил, что Лорд волвертон сказали ему, что приносят 20с. в Брайтоне 25 января.[7] Дублин Журнал Фримена сообщил, что за копии предлагалось 5 фунтов стерлингов.[8]

Извинения

Отредактированная копия была напечатана для подписчиков и для библиотек, которые хранили переплетенные копии, но Времена Больше об инциденте ничего не написал. Сэр Эдвард Уолтер Гамильтон 26 января отметил, что сэр Уильям Харкорт не получил извинений, и написал, что «Харкорт никогда не услышит конца» (хотя Гамильтон считал эту историю в первую очередь забавной).[7] Однако в пятницу, 27 января 1882 г., появилось извинение:

Руководство этого журнала приложило все усилия, чтобы выявить автора вопиющего преступления, совершенного вставкой строки в речи сэра Уильяма Харкорта… и есть надежда, что виновник этого преступления будет привлечен к ответственности.

— Времена, 27 января 1882 г.[9]

Сэр Эдвард Уолтер Гамильтон отметил, что эффект этого абзаца состоял в том, чтобы привлечь «больше внимания, чем когда-либо, к непристойной строке наборщика».[10] Об инциденте сообщил португальский писатель, журналист и дипломат. Eça de Queiroz в статье, которая теперь является частью его книги Cartas de Inglaterra. Сэмюэл Палмер при составлении ежеквартального индекса Времена, включил ссылку:[11]

Харкорт (сэр В.) в Бертон-он-Трент, 23 j 7 c
——— Линия брутто, злонамеренно интерполированная в
Несколько копий только номера, 23 j 7 d — 27 j 9 ж

Более поздние разработки

По словам Питера Брауна, редактора Времена в 1992 г. в результате расследования был определен ответственный наборщик как Г. Прайс;[2] парень Раз журналист Филип Ховард охарактеризовал его как «рассерженного наборщика, которому дали свои карточки».[12] Через несколько месяцев аналогичное дополнение было внесено в рекламу книги. Повседневная жизнь в наших государственных школах в вопросе Времена от 12 июня 1882 года. Говорят, что эта книга включает «глоссарий некоторых слов, используемых Генри Ирвингом в его исследованиях по поводу секса, которые широко используются в этих школах». В Раз Хранил достойное молчание по этому поводу, но в течение многих лет после этого в газете существовало правило, что любой наборщик, которого уволили, немедленно уезжал с выплатой и не работал над сроком уведомления.[13] Экземпляр издания с опечаткой, доставленный в библиотеку Британского музея, был изъят из общей коллекции и погашен.[14]

Боб Кларк, автор книги «От Граб-стрит до Флит-стрит», сообщил, что копия Времена с опечаткой перешла к другому владельцу за 100 фунтов стерлингов на аукционе в середине 1990-х годов.[15]

Примечания

  1. ^ «Министр внутренних дел и генеральный прокурор в Бертоне», Времена, 23 января 1882 г., второе издание, стр. 7.
  2. ^ а б Питер Браун, «Кого теперь будут обвинять журналисты?», Времена, 29 сентября 1992 г.
  3. ^ Времена, с. 7, цв. 4, 23 января 1882 г. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  4. ^ а б Боб Кларк, «От Граб-стрит до Флит-стрит: иллюстрированная история английских газет до 1899 года», Ashgate Publishing, 2004, стр. 240-1.
  5. ^ «Pisanus Fraxi», «Catena librorum tacendorum, будучи биоконографическими и критическими заметками о любопытных и необычных книгах», Лондон, 1885, с. iv.
  6. ^ «Лулу: избранные выдержки из журналов Льюиса Харкорта (1880–1895)», отредактированный Патриком Джексоном, издательство Farleigh Dickinson University Press, 2006, с. 34.
  7. ^ а б «Дневник сэра Эдварда Уолтера Гамильтона 1880–1885», Oxford University Press, 1972, том I, стр. 214.
  8. ^ "Лондонская переписка", Журнал Фримена и ежедневный коммерческий рекламодатель, 24 января 1882 г., стр. 5.
  9. ^ "Не пожалели усилий ...", Времена, с. 9, цв. 6, 27 января 1882 г.
  10. ^ «Дневник сэра Эдварда Уолтера Гамильтона 1880–1885», Oxford University Press, 1972, том I, стр. 216.
  11. ^ "Индекс Палмера для The Times", Winter Quarter с 1 января по 31 марта 1882 г., стр. 45.
  12. ^ Филип Ховард: «'Парадоксально, что слово F, наиболее часто используемое слово в английском языке, непечатно. Серьезные публикации могут напечатать его только после трезвого размышления'», Времена, 8 октября 1999 г., стр. 24.
  13. ^ Фриц Шпигль, Продолжайте смотреть таблоиды, Пан, 1983, с. 44-46.
  14. ^ Кирни, Патрик Дж. «Коллекция SS (Suppressed Safe) Британской библиотеки». Ножницы и паста. Получено 15 октября 2011.
  15. ^ Джексон, Питер (18 июня 2009 г.). «Просто нажмите, чтобы увидеть новости столетия». BBC News онлайн. Получено 16 октября 2011.

Библиография

  • Eça de Queiroz, Cartas de Inglaterra: "Uma partida feita ao Раз"
  • Г. Л. Саймонс, Иллюстрированная книга сексуальных рекордов (цитируется в [1] )