Ika Smen - Ika sōmen

Ика Сомен, подается с васаби, шисо стебель цветка и зеленый лист шисо. А кайсэки -и-каппо [я ] типа ресторан.
Ика сомен. А вашоку закусочная в аэропорту.

Ika Smen (イ カ そ う め ん, 烏賊 素 麺, い か ソ ー メ ン, "лапша кальмаров") относятся к типу сашими сделано из сырца Кальмар нарезать тонкими полосками, отдаленно напоминающими smen набрать лапшу. Обычно их подают с тертым имбирь и соевый соус[1] или на основе соевого соуса mentsuyu соус. Они хлюпают,[1][2] во многом так же, как лапшу едят по японскому обычаю.

Считается специальностью Хоккайдо, особенно Хакодатэ, рыболовный порт, где вылавливают большие уловы кальмаров, хотя это региональное понятие было поставлено под сомнение из-за доступности на более широких рынках, обусловленных коммерциализмом.[3]

Номенклатура

В ika smen не является сашими согласно некоторым источникам, одна из таких кулинарных ссылок, сравнивающая, что, хотя кальмары подходят для ika smen, плотнее каракатица более вкусен для приготовления сашими.[4] Однако было также указано, что ika smen является синонимом ито-дзукури[5] или «обрезка нити», техника нарезки сашими.[6]

Имя стало популярным только в наше время. Хоккайдо родной и автор Дзюничи Ватанабэ отметил в Kore wo tabe nakya — watashi no shokumotsushi («Надо съесть это, моя история еды», 1995 г.), что термин ika smen вошел в широкое употребление только недавно, добавив, что это «не более чем тонко нарезанный кальмар сашими ".[7] В 1970 году поэт Кусумото Кенкичи [я ] описал блюдо, идентичное ika smen ("чаша (домбури ) полный сырых кальмаров, нарезанных как токоротен лапша с тертым имбирем и соевым соусом »), но упомянул, что получил прозвище umi no smen или же "smen лапша морская ».[8][9][а]

Подготовка

Филе кальмаров разрезают пополам (или пополам), а затем полосками. Некоторые поваренные книги настаивают на том, что полоски нужно разрезать вертикально по «длине кальмаров вдоль волокон», чтобы они не стали слишком жевательными.[1] Название предполагает, что полоски напоминают sōmen, то есть тонкие, как вермишель.[1][4] Хотя некоторые источники понимают это буквально,[11] описание выше сравнивает его с лапшой "токоротен"[8] Предлагайте более толстые полоски, как и рецепты, которые требуют «ширины 5 мм (1/5 дюйма)».[12]

Обычно эту "лапшу" кладут в миску (домбури ),[8][11] с тертым имбирем и соевым соусом,[1][4] или соус для лапши на основе соевого соуса, называемый mentsuyu.[11] В последнее время его можно подавать и на плоском блюде даже в Хакодатэ, Хоккайдо,[11] и ел с васаби и соевый соус,[12] который ничем не отличается от сашими из кальмара ито-дзукури стиль.[5][6]

В портовых городах, где пойманных кальмаров вывозят на берег, свежевыловленные кальмары полупрозрачны,[2] имеют отличную консистенцию и «изумительно сладкие, особенно утренние кальмары, отправленные живыми».[2]

В Японии много пойманных Surume ika или же Японский летающий кальмар, доступный с начала лета, используется для приготовления этого блюда.[2][11][13] На практике иногда заменяют другие (более дорогие) виды кальмаров, такие как Яри ​​Ика (Лолиго блекери [я ]) или аори ика (рифовый кальмар ).

В ika smen также стал широко доступен в расфасованном виде в Японии.

Как и в случае с сырыми морепродуктами в целом (см. Сашими # Безопасность ), употребление этого блюда из сырых необработанных кальмаров представляет некоторый риск заражения анисакиоз, поскольку паразит когда присутствует в животном, заражает плоть его тела (мантия ).[14]

Смотрите также

Сноски

Пояснительные примечания

  1. ^ Обратите внимание, что Umi Smen - традиционное название яиц брюхоногих моллюсков, известных как амефураши (морские зайцы ), деликатес Провинция Инаба (Префектура Тоттори ). Ср. Тосон Симадзаки опыт еды в Побережье Урадомэ, Тоттори.[10]

Цитаты

  1. ^ а б c d е Мацухиса, Нобуюки (2001), Нобу: Поваренная книга, Kodansha International, стр. 80, 195, ISBN  4770025335
  2. ^ а б c d 上 村, 一 真 (Уэмура, Казумаса) (2008), ロ ー カ ル 魚 で 品 子 ご は ん (Rōkaru sakana de zeppin gohan), Ei Publishing, стр. 31–32, ISBN  4777910733
  3. ^ Хейс, Дейл; Лаудан, Рэйчел (2009). "Японская кухня". Еда и питание: от злаков до бобовых.. Маршалл Кавендиш. п. 599. ISBN  978-0-7614-7817-1.CS1 maint: ref = harv (связь)
  4. ^ а б c Дэвидсон, Алан (2002), Пингвин-компаньон к еде, Справочник по пингвинам, стр. 900, ISBN  0142001635
  5. ^ а б 山口, 百 々 男 (Ямагути, Мому); Бейтс, Стивен (2014), 和 英 : 日本 の 文化 ・ 観 光 ・ 歴 史 辞典 (Японско-английский словарь по культуре, туризму и истории Японии), 三 修 社, стр. 25, ISBN  4384051832
  6. ^ а б Даунер, Лесли (2001), За японским столом: новые и традиционные рецепты, Книги Хроник, стр. 54, ISBN  0811832805
  7. ^ 川端, 晶 子 (Кавабата, Акико);淵 上, 匠 子 (Fuchigami, Shoko) (2006), お い し さ の 表現 辞典 (Oishisa no hyōgen jiten), Токёдо Шуппан, стр. 151
  8. ^ а б c 楠 本, 憲 吉 (Кусумото, Кенкичи) (1970), た べ も の 歲時 記 (Табэмоно сайджики), Йомиури Симбунша, стр. 235
  9. ^ 全国 の 物産 と 産業 (Zenkoku no bussan to sangyō), 通 産 企 画 調査 会 (Цусан кикаку тёсакай), 1984, стр. 22, 朝 イ カ の 刺身 は 「海 う」 と 呼 ば れ 食 通 は こ た え ら れ な い
  10. ^ 島 崎, 藤 村 (Симадзаки, Тосон) (1929). «山陰 土産 (San'in miyage)». 藤 村 紀行文 集 (Антология рассказов о путешествиях Тосона). Kaizōsha.CS1 maint: ref = harv (связь))
  11. ^ а б c d е 成 瀬, 宇 平 (Нарусэ, Ухей) (2011), 47 都 道 府 県 ・ 魚 食 文化 百科 (47 todōfuken gyoshoku bunka hyakka), Марузен, стр. 44, ISBN  4621084062
  12. ^ а б 久保, 香菜 子 (Кубо, Канако) (2008), 基本 が き ち ん と 身 に つ く! お 料理 の 教科書 (Kihon ga kichin to mi ni tsuku! Oryōri no kyōkasho), Ei Publishing, стр. 27, ISBN  4777910733
  13. ^ 小 沼, 明 美 (Онума Акеми) (2013), い か の 種類 と 旬, Все о, 日本 で 一番 と れ る こ の か は 名 物 い か う め 使 わ れ ま す
  14. ^ 村田, 以 和 夫 (Мурата, Ивао) (2003). «ニ サ キ ス 症 と 天然物 由来 の 有効 化学 物質 の 検 索 (Anisakiasis and The Screening of Larvicidal Compounds from the Nature Remedies for Anisakis simplex)». 東京 健 安 研 セ 年報 (Ann. Rep. Tokyo Metr. Inst. PH). 54: 4. ス ル メ イ カ は 2 ~ 24% 台 と 寄生 率 は 他 の 魚 介 類 よ り で あ る が , 外套膜 筋肉 中 の 部分 か ら 全 て 検 れ たの 危 険 性 は 高 いCS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка