Голосовая трансляция Jewel - Jewel Voice Broadcast
В Гёкуон-хосо запись внутри NHK Музей радиовещания. | |
Другие имена | Гёкуон-хосо, 玉 音 放送 |
---|---|
Продолжительность | 4 минуты 36 секунд |
Страна происхождения | Японская империя |
Язык (и) | Классический японский |
Домашняя станция | NHK |
Передал | Японский император Сёва (Император Сёва 昭和 天皇 Сёва-тенно) |
Студия записи | Императорский дворец, Токио |
Оригинальный выпуск | 15 августа 1945 г. 12:00 - 12:04 | ,
В Голосовая трансляция Jewel (玉 音 放送, Гёкуон-хосо) (или, менее буквально, переданным голосом императора) был радио трансляция капитуляции, сделанная Японский император Император Сёва (昭和 天皇 Сёва-тенно) зачитайте Императорский рескрипт о прекращении войны в Большой Восточной Азии (大 東 亜 戦 争 終結 ノ 詔書, Дайтта-сенсо-сюкецу-но-сёшо). Он объявил японцы что Правительство Японии принял Потсдамская декларация требуя безоговорочная капитуляция японских военных в конец Второй мировой войны. После Бомбардировка Хиросимы 6 августа, Советское объявление войны и Нагасаки бомбардировки 9 августа в полдень транслировалась речь Императора. Стандартное время Японии 15 августа 1945 г. и ссылался на атомные бомбы как на причину капитуляции.
Речь, вероятно, была впервые, когда Император Японии говорил (хотя и через граммофонная пластинка ) простому народу. Он был доставлен в официальном Классический японский что немногие обычные люди могли легко понять. В нем нет прямой ссылки на капитуляция Японии, вместо этого заявив, что правительству было поручено полностью принять условия Потсдамской декларации. Это создало путаницу в умах многих слушателей, которые не были знакомы с декларацией и не были уверены, сдалась ли Япония. И плохое качество звука радиопередачи, и формальный придворный язык, на котором была составлена речь, усугубляли путаницу. А цифровой ремастеринг Версия трансляции вышла 30 июня 2015 года.[1]
Запись
Речь не транслировалась напрямую, а воспроизводилась фонограф запись. 14 августа 1945 г. NHK направил звукооператоров в Императорский дворец для записи трансляции. Микрофоны были установлены в офисном бункере под Императорское дворовое министерство, и Император Сёва проходил с 23:25 до 23:30.[2] Во время первой записи он говорил слишком тихо и по совету техников предложил перезаписать. Со второй попытки его голос посчитали слишком высоким, а отдельные символы пропускались. Тем не менее, вторая версия считалась официальной, а первая служила резервной.[3]
Транслировать
Многие элементы Императорская армия Японии были категорически против идеи, что император собирался положить конец войне, поскольку они считали, что это было бесчестно. Следовательно, целых 1000 офицеров и солдат совершил набег на Императорский дворец вечером 14 августа уничтожить запись. Повстанцы были сбиты с толку планировкой Императорского дворца и не смогли найти записи, которые были спрятаны в стопке документов. На двух фонографах были надписи «ОРИГИНАЛЬНЫЙ» и «КОПИЯ», и они были успешно вывезены из дворца. лаковый ящик и копия в сумке для обеда. Главный Кенджи Хатанака пытался остановить трансляцию на станции NHK, но получил приказ прекратить Армия Восточного округа.[3][4]
15 августа 1945 года, ровно в полдень, прозвучал гимн России. Кимигайо, после чего последовала речь Императора.[3]
Чтобы облегчить ожидаемую путаницу, после завершения речи диктор радио пояснил, что сообщение Императора означало, что Япония капитулирует. Согласно с Французский журналистка Роберт Гийен, который тогда жил в Токио По завершении объявления большинство японцев на несколько часов удалились в свои дома или на работу, чтобы спокойно осознать и обдумать значение объявления.[5]
Запись исчезла в хаосе после капитуляции, но радиотехник тайно сделал копию, которая была передана оккупационным властям и является источником всех записей, доступных сегодня. Первоначальная запись была позже восстановлена, но, как считается, больше никогда не воспроизводилась.[нужна цитата ]
Содержание
Хотя слово «капитуляция» не было прямо указано, император дал указание правительство общаться с Союзники что «империя принимает положения их совместной декларации», что равносильно принятию Потсдамской декларации.[4] Он оправдал решение Японии начать войну актом «самосохранения и стабилизации Восточной Азии» и сослался на неудачи и поражения последних лет, заявив, что «военная ситуация не обязательно развивалась в пользу Японии». Он упомянул атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки который произошел днями ранее, назвав атомную бомбу «новой и самой жестокой бомбой», но опущен Советское вторжение в Маньчжурию как последний толчок к капитуляции. Император закончил тем, что призвал японский народ «посвятить себя строительству будущего».
Передача была переведена на английский и транслировалась радиоведущим в международном масштабе. Тадаичи Хиракава в то же время.[6] В США Федеральная комиссия связи (FCC) записала трансляцию, и весь ее текст появился в Нью-Йорк Таймс.[7]
Полный текст
НАШИМ ХОРОШИМ И ПРЕДАННЫМ ПРЕДМЕТАМ,
После глубокого обдумывания общих тенденций в мире и реальных условий, существующих сегодня в нашей империи, мы[8] решили осуществить урегулирование сложившейся ситуации, прибегнув к чрезвычайной мере.
Мы приказали нашему правительству сообщить правительствам Соединенных Штатов, Великобритании, Китая и Советского Союза, что наша империя принимает положения их совместной декларации.[9]
Стремиться к общему процветанию и счастью всех наций, а также к безопасности и благополучию наших подданных - это торжественное обязательство, которое было возложено на нас нашими имперскими предками и которое близко нашему сердцу.
Действительно, мы объявили войну Америке и Великобритании из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию в Восточной Азии, при этом мы далеки от мысли о том, чтобы посягать на суверенитет других стран или приступить к территориальному расширению.
Но сейчас война длится почти четыре года. Несмотря на все лучшее, что было сделано всеми - храбрые боевые действия военных и военно-морских сил, усердие и усидчивость наших слуг государству и самоотверженное служение нашего 100-миллионного народа - военная ситуация не обязательно должна была измениться. Преимущество Японии, в то время как общие тенденции в мире повернулись против ее интересов.
Более того, противник начал применять новую и самую жестокую бомбу, способность которой наносить ущерб действительно неисчислима, унося множество жизней невинных людей. Если мы продолжим борьбу, это не только приведет к окончательному коллапсу и уничтожению японской нации, но также приведет к полному исчезновению человеческой цивилизации.
В таком случае как нам спасти миллионы наших подданных или искупить себя перед священными духами наших имперских предков? По этой причине мы приказали принять положения совместного заявления властей.
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным народам в Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей в деле освобождения Восточной Азии.
Мысли о тех офицерах и солдатах, а также о других, которые пали на полях сражений, о тех, кто умер на своих постах, или о тех, кто встретил безвременную смерть, и обо всех их семьях, потерявших близких, днем и ночью болит наше сердце.
Благополучие раненых и пострадавших от войны, а также тех, кто потерял свои дома и средства к существованию, является предметом нашей глубокой заботы.
Трудности и страдания, которым предстоит подвергнуться нашему народу в будущем, несомненно, будут огромными. Мы остро осознаем сокровенные чувства всех вас, наших подданных. Однако именно в соответствии с велением времени и судьбы Мы решили проложить путь к великому миру для всех будущих поколений, перенеся невыносимое и страдая от невыносимого.
Имея возможность защитить и поддерживать Кокутай, Мы всегда с вами, наши добрые и верные подданные, рассчитывая на вашу искренность и порядочность.
Строго остерегайтесь любых всплесков эмоций, которые могут вызвать ненужные осложнения, или любых братских раздоров и раздоров, которые могут создать путаницу, сбить вас с пути и привести к потере доверия мира.
Пусть весь народ продолжает жить как одна семья из поколения в поколение, всегда твердо веря в нерушимость своей священной земли, помня о своем тяжелом бремени ответственности и о долгом пути, который предстоит ей.
Объедините все свои силы, чтобы посвятить себя строительству будущего. Развивайте поступки, воспитывайте благородство духа и работайте решительно - чтобы вы могли увеличить врожденную славу имперского государства и идти в ногу с прогрессом мира.
Токио, 14 августа 1945 г. (Сёва 20)
Пресс-релизы
- Комори, Ёити (Август 2003 г.). 天皇 の 玉 音 放送 [Голосовая трансляция Камня Императора] (по-японски). Токио, Япония: Гогацу Сёбо. ISBN 978-477270394-9. Книга включает компакт-диск.
- Каваками, Кадзухиса (30 июня 2015 г.). 昭和 天皇 玉 音 放送 [Голосовая трансляция Императора Драгоценности Сёва] (по-японски). Токио, Япония: Аса Шуппан. ISBN 978-486063799-6. Книга включает компакт-диск.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "当 庁 が 管理 す る 先 の 大 戦 関係 の 資料 に つ い て - 宮内 庁". www.kunaicho.go.jp (на японском языке). Получено 2017-12-27.
- ^ «Переворот против трансляции Императора, которой никогда не было». Киодо. The Japan Times. Получено 4 июн 2020.
- ^ а б c Толанд, Джон (2003). Восходящее солнце: упадок и падение Японской империи 1939-1945 гг.. Современная библиотека. С. 838, 849. ISBN 9780812968583.
- ^ а б Голосовая трансляция "Драгоценности" "Хирохито""". Ассоциация ВВС. Август 2012. Архивировано с оригинал 10 сентября 2013 г.. Получено 14 августа, 2013.
- ^ Гийен, Роберт (1982). Я видел горящий Токио: рассказ очевидцев от Перл-Харбора до Хиросимы. Jove Publications. ISBN 978-0-86721-223-5.
- ^ СМИ, пропаганда и политика в Японии ХХ века. Компания Асахи Симбун. 26 февраля 2015. с. 284. ISBN 9781472512260. Получено 4 июн 2020.
- ^ "Текст радиорескрипта Хирохито", Нью-Йорк Таймс, п. 3, 15 августа 1945 г., получено 8 августа 2015
- ^ Royal мы
- ^ «Прокламация, определяющая условия капитуляции Японии». 1945.