Джозеф Райт (лингвист) - Joseph Wright (linguist) - Wikipedia
Джозеф Райт | |
---|---|
Джозеф Райт | |
Родившийся | 31 октября 1855 г. |
Умер | 27 февраля 1930 г. | (74 года)
Супруг (а) | |
Академическое образование | |
Альма-матер | Гейдельбергский университет |
Академическая работа | |
Основные интересы | Германские языки Английские диалекты |
Известные работы | Английский диалектный словарь |
Под влиянием | Дж. Р. Р. Толкин |
Джозеф Райт FBA (31 октября 1855 г. - 27 февраля 1930 г.)[1]был англичанином филолог кто вырос из скромных корней, чтобы стать Профессор сравнительной филологии на Оксфордский университет.
Ранние годы
Райт родился в Праздный, возле Брэдфорд в бывшем Западная езда из Йоркшира, второго сына Дюфтона Райта, ткача шерстяной ткани и каменоломня, и его жены Сары Энн (урожденной Аткинсон).[1] Он начал работать «ослом» в карьере около 1862 года, в возрасте шести лет.[нужна цитата ] вести запряженную ослом повозку с инструментами в кузницу для заточки. Позже он стал катушечный съемник - отвечает за снятие и замену полных шпуль - в мельница в Сэр Титус Солтс модельная деревня Saltaire в Йоркшире. Хотя Райт изучал буквы и цифры в школе Salt's Factory, он не мог читать газету до 15 лет. Позже он сказал об этом времени: «Чтение и письмо для меня были столь же далекими, как и любая другая наука».[2]
К настоящему времени сортировщик шерсти зарабатывал фунт в неделю, а после 1870 года Райт все больше увлекался языками и начал посещать вечернюю школу, чтобы изучать французский, немецкий и латынь, а также математику и стенографию. В возрасте 18 лет, примерно в 1874 году, он открыл собственную вечернюю школу, взимая со своих коллег два пенса в неделю.[3]
К 1876 году Райт сэкономил 40 фунтов стерлингов и мог позволить себе семестр в Гейдельбергский университет. Он добрался до Гейдельберга из Антверпена, на расстояние более 250 миль (400 км), чтобы сэкономить.[4]
Вернувшись в Йоркшир, Райт продолжил учебу в Йоркширском колледже науки (позже Университет Лидса ), работая учителем. Бывший ученик Райта вспоминал: «Куском мела [он] рисовал иллюстративные диаграммы одновременно каждой рукой и говорил, пока делал это».[3]
Позже Райт вернулся в Гейдельберг и в 1885 году защитил докторскую диссертацию. Качественные и количественные изменения индо-германской системы гласных в греческом языке[2] под Герман Остхофф.[5]
Карьера
В 1888 году, после его второго возвращения из Германии, Райту предложили должность в Оксфордский университет к Профессор Макс Мюллер, и стал лектором Ассоциация высшего образования женщин и заместитель преподавателя немецкого языка в Институт Тейлора.[3]
С 1891 по 1901 г. Райт был заместителем профессора, а с 1901 по 1925 г. Профессор сравнительной филологии в Оксфорде.[нужна цитата ]
Райт специализировался на Германские языки, и написал ряд вводных грамматик для Древнеанглийский, Средний английский, Древневерхненемецкий, Средневерхненемецкий и Готика, которые все еще редактировались и переиздавались спустя 50 лет после его смерти. Он также написал историческую грамматику немецкого языка.
Райт сильно интересовался Английские диалекты. Его книга Грамматика диалекта Windhill была «первой грамматикой такого рода в Англии».[6][7]
Самым большим достижением Райта считается редактирование шеститомника. Английский диалектный словарь, который он опубликовал между 1898 и 1905 годами, первоначально за свой счет. Это до сих пор окончательный труд, снимок диалектов разговорного английского языка в Англии в конце 19 века. В ходе работы над Словарь он сформировал комитет по сбору материалов Йоркшира, который в 1897 г. Йоркширское диалектное общество, старейшее из сохранившихся диалектных обществ в мире. Райту предложили место в канадском университете, который выплачивал ему годовой оклад в 500 фунтов - очень щедрую зарплату в то время, но он решил остаться в Оксфорде и закончить учебу. Словарь без финансовой поддержки спонсора.[нужна цитата ] В процессе редактирования Словарь (1898) Райт регулярно переписывался с Томас Харди о диалекте Дорсет.[8][9]
Райт получил номер почетные степени, во многом благодаря его работе над словарём английского диалекта. Почетный DCL из Дарем в 1892 г. последовали награды от Абердин (Достопочтенный LLD, 1902), Лидс (Hon. LLD, 1904), и Дублин (Достопочтенный LittD, 1906).[10] В 1926 году, после его ухода со стула, Оксфорд наградил его почетным званием. DLitt степень.[11]
В 1925 году Райт стал первым получателем Британская академия биеннале по английской литературе (ныне Премия сэра Исраэля Голланца ), награжден за публикации по раннему английскому языку и литературе.[12]
Документы Райта находятся в Библиотека имени Бодлея на Оксфордский университет.[13]
Личная жизнь
В 1896 году Райт женился Элизабет Мэри Ли (1863–1958), с которым он стал соавтором его грамматик старого и среднего английского языка. Еще она написала книгу, Деревенская речь и фольклор (Oxford University Press 1913), в котором она рассказывает об их пешеходных и велосипедных поездках в Yorkshire Dales, а также различные статьи и очерки.
У пары было двое детей, Уилли Бой и Мэри, оба умерли в детстве.[2]
Райт и его жена были известны своим гостеприимством по отношению к своим ученикам. Они часто приглашали дюжину или больше мужчин и женщин к себе домой на воскресный чай из Йоркшира. В этих случаях Райт выполнял свой партийный трюк, заставляя Абердин терьер Джек облизнул губы, когда Райт сказал Готика слова для фигового дерева, smakka bagms.[14]
Райт считал, что женщины имеют право стать студентами университета, он считал, что они не должны быть членами университета с правом голоса, говоря, что они «менее независимы в суждениях, чем мужчины, и склонны бегать телом, как овцы».[3]
Хотя его энергия по большей части была направлена на работу, Райт также любил заниматься садоводством и следил за сборными Йоркшира по крикету и футболу.[2]
В возрасте семидесяти четырех лет Райт уступил пневмония и умер в своем доме, "Thackley", 119 Banbury Road, Oxford, 27 февраля 1930 года. Он был похоронен в Кладбище Вулверкота, Оксфорд.[15] Его последнее слово было «Словарь».[2][16] В 1932 году его вдова опубликовала Жизнь Джозефа Райта.[17]
Наследие
Райт оказал значительное влияние на Дж. Р. Р. Толкин и был одним из его наставников в Оксфорде. Изучение Грамматика готического языка (1910) с Райтом, кажется, стал поворотным моментом в жизни Толкина.[18] В письме своему сыну Майклу в 1963 году Толкин размышлял о своем обучении у Райта:
За много лет до этого я отверг как отвратительный цинизм старого пошляка слова предупреждения, данные мне старым Джозефом Райтом. «Что ты выбрал Оксфорд, парень?» «Университет, место учебы». «Нет, парень, это фабрика! А что он делает? Я вам скажу. Он взимает комиссию. Вбейте это в голову, и вы начнете понимать, что происходит. «Увы! к 1935 году я понял, что это была абсолютная правда. Во всяком случае, как ключ к поведению дона.[19]
Райтом очень восхищались Вирджиния Вульф, которая написала о нем в своем дневнике:
Триумф обучения в том, что он оставляет что-то твердо сделанным навсегда. Теперь о диалекте знают все благодаря его нелепости.[20]
Райт был источником вдохновения Вульфа для персонажа «мистера Брука» в Паргитеры, ранний проект Года (1937).[21]
В популярной культуре
В 2019 году биографический фильм Толкин Профессора Райта играет Дерек Якоби.
Публикации
- Райт, Джозеф (1888). Старый верхненемецкий букварь. Оксфорд: Clarendon Press. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1888). Средневерхненемецкий букварь. Оксфорд: Clarendon Press. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1891). "Englische Mundarten". У Пола, Германа (ред.). Grundriss der germanischen Philologie. я. Страсбург: Трюбнер. стр. 975–981. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1892). Грамматика диалекта Windhill в западной части Йоркшира: иллюстрированная серией образцов диалекта, переданных фонетически; с глоссарийным указателем слов, используемых в грамматике и образцах. Лондон: Кеган Пол. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1892). Учебник по готическому языку. Оксфорд: Clarendon Press. Получено 16 декабря 2020.
- ————, изд. (1898–1905). Словарь английского диалекта. I – VI. Лондон: Генри Фроуд. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1905). Грамматика английского диалекта, включающая диалекты Англии, Шетландских и Оркнейских островов, а также тех частей Шотландии, Ирландии и Уэльса, где обычно говорят на английском языке.. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1907). Историческая немецкая грамматика. I – II. Лондон: Издательство Оксфордского университета. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1910). Грамматика готического языка. Оксфорд: Clarendon Press. Получено 16 декабря 2020.
- ———— (1912). Сравнительная грамматика греческого языка. Лондон: Издательство Оксфордского университета. Получено 16 декабря 2020.
с Элизабет Мэри Райт
- Райт, Джозеф; Райт, Элизабет Мэри (1908). Древнеанглийская грамматика. Лондон: Издательство Оксфордского университета. Получено 15 декабря 2020.
- ————; ———— (1923). Элементарная среднеанглийская грамматика. Лондон: Издательство Оксфордского университета. Получено 15 декабря 2020.
Примечания
- ^ а б Келлетт, Арнольд (2004). "Джозеф Райт". Оксфорд Словарь национальной биографии. Oxford University Press. Получено 11 июн 2011.
- ^ а б c d е Ланнон, Дженни (28 февраля 2008 г.). "От шерстяных фабрик до мечтательных шпилей". Oxford Mail. Получено 14 декабря 2020.
- ^ а б c d «Ленивый ученый, который привнес в книгу местный язык». Оксфорд сегодня. 22. 2010. Архивировано с оригинал 14 августа 2010 г.. Получено 13 марта 2011.
- ^ Райт 1932, п. 59.
- ^ Райт 1932 С. 85–86.
- ^ Райт 1892.
- ^ Райт 1932, п. 138.
- ^ Чепмен 1990, п. 33.
- ^ Ферт 2014.
- ^ Райт 1932 С. 443–445.
- ^ Райт 1932, п. 519.
- ^ "Премия сэра Исраэля Голланца". Британская академия. Получено 18 апреля 2018.
- ^ "Бумаги Джозефа Райта". Бодлианские архивы и рукописи. Получено 16 декабря 2020.
- ^ Карпентер 1977, п. 64.
- ^ "Райт, Джозеф". Оксфордский национальный биографический словарь. Дата обращения 24 мая 2019.
- ^ «Известные люди похоронены на оксфордских кладбищах» (PDF). Оксфордский городской совет. Получено 14 декабря 2020.
- ^ Райт 1932.
- ^ Карпентер 1977 С. 63–64.
- ^ Письмо от 1 ноября 1963 г., опубликованное в J. R. R. Tolkien, Письма Дж. Р. Р. Толкина, изд. Хамфри Карпентер и Кристофер Толкин, Лондон: Аллен и Анвин, 1981.
- ^ Фаулер, Ровена (2002). "Вирджиния Вульф: лексикограф" (PDF). Примечания к английскому языку. XXIX. Получено 13 марта 2011.
- ^ Снайт 2000, п. 109.
Рекомендации
- Карпентер, Хамфри (1977). Толкин: биография. Баллантайн Книги. ISBN 0-04-928037-6.
- Чепмен, Раймонд (1990). Язык Томаса Харди. Нью-Йорк: Макмиллан. ISBN 9780312036652.
- Ферт, Лиза (2014). «Сказка о Джозефе Райте: от мальчика-осла к дону». Местный лидер. Получено 8 марта 2020.
- Холдер, Р. В. (2005). Словарь мужчин. Их жизни и времена. Bath University Press. ISBN 0-86197-129-9.
- Симпсон, Жаклин; Роуд, Стив (2000). Словарь английского фольклора. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0198607663. (извлекать )
- Снайт, Анна (2000). Вирджиния Вульф: публичные и частные переговоры. Бейзингсток: Пэлгрейв. ISBN 9781403911780.
- Райт, Элизабет Мэри (1932). Жизнь Джозефа Райта. Оксфорд: Oxford University Press. т. 1, т. 2