Кевин Ханнан - Kevin Hannan

Кевин Ханнан
Кевин Ханнан.jpg
Кевин Ханнан, Лодзь 2006
Родился(1954-01-22)22 января 1954 г.
Умер5 января 2008 г.(2008-01-05) (53 года)
НациональностьАмериканец
оккупацияэтнолингвист и славянин
Супруг (а)Ханна

Кевин Дж. Ханнан (22 января 1954 г. - 5 января 2008 г.) Американец этнолингвист и славянин.

Личная жизнь

Он родился в семье Силезский и Ирландский родословная. Кевин Ханнан женился на Ханне, Польский американец, и у нее было две дочери, Марианна и Селеста.

Образование и академическая карьера

Ханнан получил степень бакалавра Государственный университет Стивена Ф. Остина, Накогдочес, Техас и Магистр степень от Техасский университет в Остине. Он был первым студентом, получившим степень доктора славянской филологии в последнем университете.

Он зарабатывал себе на жизнь, работая в компании Mills Electrical Contractors в г. Остин, Техас. В 2002 году он уехал из США и возобновил свою исследовательскую и академическую карьеру в Лодзинский университет, в Лодзь, Польша.

Исследование

Ханнан вырос в Техасе, где потомки оригинального Центральноевропейская поселенцы до недавнего времени сохраняли свои местные диалекты / языки, обычно называемые богемским (чешским), моравским и силезским. Этот ранний опыт многонациональность и многоязычие, а также семейные связи с Чешская Силезия, вдохновила его на проведение докторских исследований, чтобы понять формирование и сохранение этнолингвистических и религиозных различий в приграничном регионе (граничащем с Польшей и Словакия ) в более широком контексте Центральной Европы. Свои обширные открытия он представил в Границы языка и идентичности в Тешенской Силезии (1996), которая представляет собой монографию об этнолингвистическом настоящем Тешинская Силезия.

Возобновив свои исследования в конце 20 века, Ханнан много путешествовал по Украина, Польша, Россия, а Балканы. Он пришел к выводу, что гражданский космополитизм, оторванный от локализованных этнических ценностей, воплощенных в устойчивых этнических группах (часто представляемых как нации), потерпел неудачу. Образец такой ситуации он увидел в своих родных Соединенных Штатах, что, по его словам, объясняет постоянный рост генеалогических исследований в стране, наблюдаемый с 1970-х годов. При таком образе мышления человек может найти свою идентичность только в своей этнолингвистической родословной, а не в техническом рационализме права и экономики. Следовательно, Соединенные Штаты или любое другое государство поселенцев никогда не могло стать «настоящей этнической страной».

В качестве позитивной альтернативы деэтническим Соединенным Штатам он представил этнические ценности Польши в своей книге. Моя Польша: Очерки польской идентичности / Моя Польша. Eseje o polskości с 2005 года. Иногда он обращал внимание на недостатки польского национализма и национальной государственности, такие как длительное сохранение крепостного права и нескончаемое стремление к этнолингвистической чистоте, что привело к обширным этническим чисткам в коммунистический период ( 1944–1989). Он особенно критически относился к безжалостным Полонизация из Белорусы, Русины (Лемки ), и Украинцы, который, в его глазах, сохранил «настоящую славянскую духовность», заключенную в Греческий католицизм, Православное христианство, а литургический язык церковнославянский.[1]

Ханнан выбрал Польша как его приемная родина, а не Чехия, который он воспринимал как пример чрезмерно исключительного этнического национализма, который привел к 1993 распад Чехословакии, создавая это национальное государство и другое, Словакия. Он квалифицировал любые сильные полонистские настроения, сказав, что «его Польша» - это южная половина страны, окруженная многоязычным, полиэтническим и многоконфессиональным населением. Карпаты. Об этой области он писал лирически в своем сборнике стихов, Дары коллективной памяти / Dary zbiorowej pamięci с 2006 г.

Книги

  • Ханнан, Кевин (1996). Границы языка и идентичности в Тешенской Силезии. Berkeley Insights в лингвистике и семиотике. Нью-Йорк: Питер Лэнг. ISBN  0-8204-3365-9.
  • [О'Доннелл, Стойгниев, псевдоним] Почему я покинул Америку: размышления об истории, культуре и религии / Dlaczego wyjechałem z Ameryki. Refleksje nad Historią, kulturą i Religią (переведена на польский Анной и Ярославом Фейдих). 2003 г. Маркловице: Кельто-славянское братство пчеловодов и Бельско-Бяла: Праса Бескидзка. ISBN  83-87237-25-6.
  • Моя Польша: Очерки польской идентичности / Моя Польша. Eseje o polskości (перевод Яцека Серваньски и др.). 2005. Познань: Wydawnictwo Poznańskie. ISBN  83-7177-204-1.
  • Дары коллективной памяти / Dary zbiorowej pamięci (Серия: Речь Поетицка). 2006. Лодзь: библиотека. ISBN  978-83-88529-18-4 [сборник стихов].

Статьи и главы книг

  • Аналогичные изменения в западнославянском бе (стр. 306–324). 1993 г. Журнал славянской лингвистики. № 2, лето-осень.
  • Языковой вопрос в Моравии девятнадцатого века (стр. 116–125). 1993 г. Чехословацкий и центральноевропейский журнал (ранее Kosmas). № 2, Зима.
  • Некоторые неопубликованные стихи Андра Лысогорский (стр 98–123). 1995 г. Оксфордские славянские документы. Том XXVIII (Новая серия).
  • Самобытность и ассимиляция поляков Заолзья. 1996 г. Сарматское обозрение. № 1, янв. http://www.ruf.rice.edu/~sarmatia/196/Hannan.html
  • Этническая идентичность среди чехов и моравов Техаса (стр. 3–31). 1996 г. Журнал американской этнической истории. № 4, Лето.
  • Ханнан, Кевин (зима 1996 г.). "Лахийский литературный язык Андры Лисохорского". Славянский и восточноевропейский журнал. Славянский и восточноевропейский журнал, Vol. 40, №4. 40 (4): 726–743. Дои:10.2307/310109. JSTOR  310109.
  • K lingvistickému přehodnocení Łysohorského lterární laštiny (стр. 39–47). В: К. Янасова, изд. 1996. Андра Лисогорски, 1905–1989. Kolokvium uskutečněné ve dnech 8.-10. červena 1995 u příležitosti nedožitých 90. narozenin básníka. Фридек-Мистек: Muzeum Beskyd. ISBN  978-80-901843-6-7.
  • Ханнан, Кевин (июнь 1999). «Язык и этническая принадлежность студентов в Тешенской Силезии». Документы о национальностях. 27 (2): 191–203. Дои:10.1080/009059999109028.
  • Этнические идентичности в Австрийской и Чешской Силезии до Второй мировой войны (стр. 225–243). В: Кай Струве и Филипп Тер, ред. 2002 г. Die Grenzen der Nationen. Identitätenwandel в Oberschlesien in der Neuzeit (Серия: Tagungen zur Ostmitteleuropa-Forschung, том 15). Марбург: Herder-Institut. ISBN  3-87969-298-X.
  • Размышления об ассимиляции и языковой смерти в Чешско-Моравском Техасе (стр. 110–132). 2003 г. Kosmas: чехословацкий и центральноевропейский журнал. № 2, Весна.
  • O urokach i stereotypach polskości (стр 135–148). 2003 г. Sprawy Narodowościowe. № 22.
  • Польский католицизм: исторический очерк (стр. 1008–1015). 2004 г. Сарматское обозрение. № 1, янв.
  • Lech kocha Głupi Ludmiłę. Polacy i stereotypy słowiańskości a "Malowany ptak" Jerzego Kosińskiego (стр 67–84). 2005 г. Er (r) go. Нет 2.
  • Переживание божественного разговора: литургические языки восточных христиан в современной Польше (стр. 263–294). 2005 г. Польский обзор. № 3.
  • Польскость в приграничье (стр 205–226). В: Войцех Й. Буршта, Томаш Камуселла и Себастьян Войцеховски, ред. 2005 г. Национализмы по всему миру (Том I: Европа). Познань: Школа гуманитарных наук и журналистики. ISBN  83-87653-51-9.
  • Исторический и лингвистический фон лахского регионализма и «сепаратизма» (стр. 471–496). В: Войцех Й. Буршта, Томаш Камуселла и Себастьян Войцеховски, ред. 2005 г. Национализмы по всему миру (Том I: Европа). Познань: Школа гуманитарных наук и журналистики. ISBN  83-87653-51-9.
  • Гражданин Приграничья: Андра Лисохорский (1905–1989) (стр. 123–144). В: Мария Ванда Ванатович, изд. 2007 г. Юзеф Хлебовчик - плохой процесс народовотворчих с Европой XIX I XX век (Сер .: Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, Vol 2463). Катовице, Польша: Wydawnictwo Uniwersytetu ląskiego. ISBN  978-83-226-1624-6, ISSN 0208-6336.

Заметки

  1. ^ увидеть: Опыт божественного разговора: литургические языки восточных христиан в современной Польше, 2005

использованная литература