Ким Сок Пом - Kim Sok-pom
Этот биография живого человека требует дополнительных цитаты за проверка.Ноябрь 2019) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Ким Сок Пом | |
Хангыль | 김석범 |
---|---|
Ханджа | 金石範 |
Пересмотренная романизация | Гим Сок-бом |
МакКьюн – Райшауэр | Ким Сокпам |
Также называется по-японски: き ん せ き は ん (Кин Сэкихан) キ ム ソ ク ポ ム (Киму Сокупому) |
Ким Сок Пом, также пишется Ким Суок Пуом (родился 2 октября 1925 г.) Зайничи корейский писатель, который пишет в Японский.[1]
биография
Рожден в Осака родителям Чеджу источник,[1] Ким сопровождал свою семью на Чеджу, корейский остров, где познакомился со сторонниками Корейское движение за независимость.[нужна цитата ] В 1945 году, когда он вернулся в Осаку, война закончилась. Сразу после этого он отправился в Сеул, но после этого снова вернулся в Японию, где и останавливался.[нужна цитата ] Он присутствовал Кансайский университет, окончила литературный факультет Киотский университет, специализируясь на литературе.[1] Вскоре после его окончания Резня 3 апреля разразился в его родном городе Чеджу, инцидент, который стал мотивом его более поздних работ.[1]
В 1957 г. Карасу но ши и Каншу Баку Шобо появился в Бунгей Шуто журнал. Примерно в это же время Ким принимала участие в организации Чонгрён, про-северокорейское этническое объединение в Японии, но после Карасу но ши был опубликован как отдельная книга с тремя другими его рассказами, он покинул организацию. В связи с изменением, которое будет опубликовано в дальнейшем, Ким сосредоточился на письме на японском языке, а в 1970 году писал Мандоку юрей китан, что подтвердило его позицию писателя. Эта же работа будет опубликована в серийной форме между 1976 и 1981 годами в Bungakukai литературный журнал под названием Цунами; впоследствии название было изменено на Казанто.
Ким не получил Южнокорейское гражданство после разделение Кореи после Корейская война.[2] В 1988 году по приглашению гражданской группы Ким отправился в Сеул и на остров Чеджу, несмотря на отсутствие гражданства.[нужна цитата ] Когда его коллега из корейского писателя Зайничи Ли Хосон принял южнокорейское гражданство в 1998 году, Ким раскритиковал его, и в средствах массовой информации развернулись дебаты между ними.[нужна цитата ] Казанто, его книга о 1945 г. Чеджу резня Вызывает споры в Южной Корее, и ему дважды отказывали во въезде в Южную Корею: в 1980 и 2015 годах.[2]
Темы
Основные темы в работах Кима включают империализм, представления о доме, выживание и народный национализм; он затрагивает спорные темы, такие как политика идентичности и государство геноцид.[3] Его работы рассматриваются как аллегория о том, что значит быть Зайничи корейский в послевоенной Японии.[1]
Основные работы
(Английские названия не являются официальными)
Год | Заголовок | Примечания |
---|---|---|
1957 | Каншу Баку Шобо 看守 朴 書房 | Пак Со-бонг тюремщик |
1957 | Карасу но Ши 鴉 の 死 | Смерть вороны |
1970 | Мандоку юрей китан 万 徳 幽 霊 奇 譚 | Переведено на английский как Загадочная история о призраке Мандоги, Columbia University Press, 2010, 9780231153119[4] |
1971 | Котоба но дзюбаку - Зайничи Чосендзин Бунгакуто Нихонго こ と ば の 呪 縛 - 「在 日 朝鮮 人 文学」 と 日本語 | Проклятие слов - корейская литература Зайничи и японский язык |
1973 | Йору 夜 | Ночь |
1967-1997 | Казанто 火山 島 | Остров вулкана |
2001 | Надзе какицудзукете китанока, надзэ чинмоку шите китанока - Чеджуто 4-3 дзикенно киокуто бунгаку な ぜ 書 き つ づ け て か ・ な ぜ 沈 黙 し て き た か - 済 州 島 四 ・ 三 事件 の 記憶 文学 | Почему мы продолжали писать, почему молчали? Воспоминания и литература о резне в Чеджу; в соавторстве с Gim Shi-jong (金 時鐘) |
2001 | Суни Обасан 順 伊 (ス ニ) お ば さ ん | Тетя Суни; в соавторстве с Geon Gi-yeong (玄 基 榮) |
2004 | Kokkyūwo koerumono Zainichino bungakuto seiji 国境 を 越 え る も の 「在 日」 の 文学 と 政治 | Пересекая границы: литература и политика зайничских корейцев |
Рекомендации
- ^ а б c d е Фоксворт, Элиза Эдвардс (октябрь 2001 г.). «Культурная политика стратегий идентичности в японской литературе корейцев, проживающих в Японии» (PDF). Информационный бюллетень Японского фонда. 29 (№1). Архивировано из оригинал (PDF) 29 сентября 2007 г.. Получено 2006-11-30. Предоставлено желаемое имя на английском языке.
- ^ а б «Сеул запрещает въезд этническим корейским писателям во время резни 1948 года - AJW от The Asahi Shimbun». AJW от The Asahi Shimbun. Архивировано из оригинал на 2015-10-20. Получено 2015-10-23.
- ^ Фоксворт, Элиза Эдвардс. «Дань японской литературе корейских писателей в Японии» (PDF). Архивировано из оригинал (PDF) на 2016-03-04. Получено 2015-10-21. Цитировать журнал требует
| журнал =
(помощь) - ^ Нефф, Роберт (16 января 2011 г.). "'The Curious Tale of Mandogi's Ghost ': Художественная литература, проливающая свет на беспокойное прошлое Чеджу ». Jeju Weekly. Получено 22 декабря 2015.