MacAlasdair - MacAlasdair

MacAlasdair
Мак Аластер - гэльский type.svg
ПолМужское начало
Язык (s)Шотландский гэльский
Другой пол
ЖенскийNicAlasdair
Источник
Язык (и)Шотландский гэльский
ВыводMac + Alasdair
Смысл"сын" + "из Alasdair"
Другие имена
Познать (s)Мак Аласдэр
Смотрите такжеМак Аластер, Мак Аластруим, Мак Алсандэр

MacAlasdair мужское начало фамилия в Шотландский гэльский. Название переводится как английский как "сын Alasdair ". Женская форма имени NicAlasdair, что переводится на английский как «дочь Alasdair". Эти фамилии возникли как отчества, однако они больше не относятся к настоящему имени отца на предъявителя. Есть множество Англизированный формы MacAlasdair.

В Ирландский форма MacAlasdair является Мак Аласдэр. Другие похожие ирландские фамилии Мак Аластер, Мак Аластруим и Mac Alsandair. Женские формы этих фамилий для незамужних женщин: Ник Аласдер, Ник Аластер, Ник Аластруим, и Ник Алсандэр. Женские формы замужних женщин: Бин Мик Аласдэйр, Бин Мик Аластер, Бин Мхик Аластруим, и Бин Мик Алсандэр; эти имена также могут быть сокращены до Мик Аласдер, Мик Аластер, Мхик Аластруим, и Mhic Alsandair.

В ирландском и шотландском гэльском языке много Англизированный формы. Шотландское гэльское имя носит известный Шотландский клан, который когда-то располагался на юго-западном побережье Шотландии. Ирландские имена носили потомки Шотландцы кто поселился на севере Ирландия.

Этимология

В Шотландский гэльский MacAlasdair возник как отчество, в виде Mac Alasdair, что переводится как английский как "сын Alasdair". Однако сегодня фамилия MacAlasdair не относится к настоящему имени отца на предъявителя. Название Alasdair шотландский гэльский эквивалент английского Александр,[1] который получен из латинский форма Греческий Александрос.[2] Этот Греческое имя состоит из двух элементов: первый, Алексеин, что означает «защищать»; второй, анер, что означает «человек» или «воин» (родительный падеж анер является Андрос).[2] Александр было чрезвычайно популярным именем в Шотландия так как Средний возраст, когда его несли трое Шотландские короли. Имя было введено в страну через Маргарет (умер в 1093 г.) венгерский язык - рожденная жена Малькольм III, король Шотландии; со временем один из их сыновей стал Александр I, король Шотландии (умер в 1124 г.).[3]

Один из самых ранних примеров формы MacAlasdair это записи «Ранальда Макалестыра», который получил в аренду земли в Арран, в 1455 году. Позже Ранальд упоминается в документах как «Ранальд Александри» и «Реджинальд Макалестир» (также «Макалестер» и «Макалестер»).[4]

Женская форма

MacAlasdair это мужская фамилия. Шотландская гэльская форма этой фамилии для женщин - NicAlasdair. Это женское имя состоит из приставки Ник- который является сокращенный форма шотландского гэльского нигейский что переводится на английский как «дочь».[5] Как мужская форма фамилии, NicAlasdair больше не относится к настоящему имени отца на предъявителя.

Гэльские родственные

Мак Аласдэр

Шотландский гэльский MacAlasdair отображается в Ирландский в качестве Мак Аласдэр.[6] Мак Аласдэр переводится на английский как "сын Аласдар", и, как и шотландская гэльская форма, фамилия не относится к отцу носителя.[7] В собственное имя Аласдар это ирландская форма английского Александр.[6] Форма этой ирландской фамилии для незамужних женщин - Ник Аласдер; это имя на самом деле является сокращенной формой Инион Мхик Аласдаир, что переводится на английский как «дочь Мак Аласдэр". Форма Мак Аласдэр для замужних женщин это Бин Мик Аласдэйр, что переводится на английский как «жена Мак Аласдэр"; эта фамилия также может быть представлена ​​в сокращенном виде Мик Аласдер.[7]

Мак Аластер

Похожая ирландская фамилия Мак Аластер, что переводится на английский как «сын Аластар".[8] Ирландский Аластар эквивалент английского Александр.[9][10] Нравиться, Мак Аласдэр, эта фамилия больше не относится к отцу на предъявителя, и как Мак Аласдэр женские формы имени включают Ник Аластер, Бин Мик Аластер, и Мик Аластер.

Мак Аластруим

Другая форма имени - Мак Аластруим, что переводится на английский как «сын Аластром". Ирландский Аластром эквивалент английского Александр.[11][12] Женские формы Мак Аластруим включают Ник Аластер, Бин Мик Аластер, и Мик Аластер.

Mac Alsandair

Другая форма ирландского имени - Mac Alsandair,[13] что переводится на английский как "сын Альсандар".[14][примечание 1] Женские формы Mac Alsandair включают Ник Алсандэр, Бин Мик Алсандэр, и Mhic Alsandair.

Англизированные формы

Англизированные формы MacAlasdair, которые используются сегодня, включают Александр,[3] Каллистер,[15] Macalaster,[16] Макалестер,[4] Macalister,[4] Macallaster,[4] MacAllister,[15] Маккалистер,[4] Макаллистер.[15] Англизированные формы Мак Аласдэр включают Алистер, Макалестер, Макалистер, MacAllister, MacCalister, и MacCallister.[6] Англизированные формы Мак Аластер включают Каллистер, Макалистер, MacAllister, MacCallister, MacEllister, Макалестер, MacClester, MacLester, и Лестер.[8] Англизированные формы Мак Аластруим включают MacElistrum, MacElestrim, MacEllistram.[11] Англизированные формы Mac Alsandair включают Александр, MacAlshander, MacAlshender, MacAlshinder, Маккалшандер, MacElshander, и Маккалшандер.[13]

Семьи

Фамилия MacAlasdairи его различные англицизированные формы носили члены Клан МакАлистер, отмеченный Шотландский клан который исторически находился на юго-западном побережье Шотландия. Эти MacAlasdairs являются филиалом Клан Дональда (Шотландский гэльский Клан Dhòmhnaill), хотя существует путаница по поводу того, кто принадлежит клану. одноименный предок. Еще в конце 19 века утверждалось, что клан произошел от Аласдер Òg, сын и наследник из Аонгхас Мор, сын и наследник Dòmhnall (умер в середине 13 века), одноименный предок клана Дональдов.[17] Однако более современное понимание состоит в том, что одноименный предок клана Аласдер Мор (умер в 1299 г.), младший сын Dòmhnall (одноименный предок клана Дональдов).[17][18]

Носители ирландцев Мак Аластер, и его различные англицизированные формы, включают потомков клана Дональдов, которые поселились в том, что сегодня Графство Антрим, Северная Ирландия.[8] Носители ирландцев Мак Аластруим, и его различные англицизированные формы включают семью, сосредоточенную на том, что сегодня Графство Керри, Республика Ирландия; эта семья, по словам Патрика Вулфа, писавшего в начале 20 века, веками проживала в Керри.[11] По словам Вулфа, Mac Alsandair, и связанные англизированные формы, также имеют шотландское происхождение.[13]

Люди с фамилией

Примечания

  1. ^ По словам Вулфа, Аластар и Аластром являются более распространенными ирландскими формами английского Александр чем Альсандар, и формы Александр обычно использовались Англо-норманны кто поселился в Ирландия.[14]

Рекомендации

  1. ^ Хэнкс, Патрик; Хардкасл, Кейт; Ходжес, Флавия (2006), Словарь имен, Оксфордский справочник в мягкой обложке (2-е изд.), Оксфорд: Oxford University Press, п. 399, ISBN  978-0-19-861060-1
  2. ^ а б Хэнкс, Патрик; Хардкасл, Кейт; Ходжес, Флавия (2006), Словарь имен, Оксфордский справочник в мягкой обложке (2-е изд.), Оксфорд: Oxford University Press, п. 8, ISBN  978-0-19-861060-1
  3. ^ а б Блэк, Джордж Фрейзер (1946), Фамилии Шотландии: их происхождение, значение и история, Нью-Йорк: Публичная библиотека Нью-Йорка, п. 16
  4. ^ а б c d е Блэк, Джордж Фрейзер (1946), Фамилии Шотландии: их происхождение, значение и история, Нью-Йорк: Публичная библиотека Нью-Йорка, стр. 449–450
  5. ^ Марк, Колин (2006), Гэльско-английский словарь, Электронная библиотека Тейлора и Фрэнсиса, Лондон: Рутледж, п. 454, г. ISBN  0-203-22259-8
  6. ^ а б c Ирландские предки, Irishtimes.com (www.irishtimes.com), получено 15 декабря 2010 который процитировал: де Бхулб, Шон (1997), Sloinnte na hÉireann - ирландские фамилии, Comharchumann Íde Naofa для фамилий «Алистер», «Макалестер», «Макалистер», «Макаллистер», «Маккалистер» и «Маккалистер».
  7. ^ а б Стенсон, Нэнси (2008), Базовый ирландский: грамматика и мастер-класс, Электронная библиотека Тейлора и Фрэнсиса, Милтон-Парк, Абингдон, Оксфордшир: Рутледж, стр. 53–55, ISBN  0-203-92737-0
  8. ^ а б c Мак Аластер, Библиотека Ирландии (www.libraryireland.com), получено 9 декабря 2010[постоянная мертвая ссылка ] который является транскрипцией: Вулф, Патрик (1923), Ирландские имена и фамилии
  9. ^ Хэнкс, Патрик; Хардкасл, Кейт; Ходжес, Флавия (2006), Словарь имен, Оксфордский справочник в мягкой обложке (2-е изд.), Оксфорд: Oxford University Press, п. 341, ISBN  978-0-19-861060-1
  10. ^ Аластар, Библиотека Ирландии (www.libraryireland.com), получено 11 декабря 2010 который является транскрипцией: Вулф, Патрик (1923), Ирландские имена и фамилии
  11. ^ а б c Мак Аластруим, Библиотека Ирландии (www.libraryireland.com), получено 9 декабря 2010 который является транскрипцией: Вулф, Патрик (1923), Ирландские имена и фамилии
  12. ^ Аластром, Библиотека Ирландии (www.libraryireland.com), получено 11 декабря 2010 который является транскрипцией: Вулф, Патрик (1923), Ирландские имена и фамилии
  13. ^ а б c Mac Alsandair, Библиотека Ирландии (www.libraryireland.com), получено 9 декабря 2010 который является транскрипцией: Вулф, Патрик (1923), Ирландские имена и фамилии
  14. ^ а б Альсандар, Библиотека Ирландии (www.libraryireland.com), получено 11 декабря 2010 который является транскрипцией: Вулф, Патрик (1923), Ирландские имена и фамилии
  15. ^ а б c Узнайте о семейной истории вашей фамилии, Ancestry.com, получено 2 декабря 2010 который процитировал: Словарь американских фамилий, Oxford University Press, ISBN  0-19-508137-4 для фамилий «Каллистер», «Макаллистер», «Макаллистер».
  16. ^ Рини, Перси Хильде; Уилсон, Ричард Мидлвуд (2006), Словарь английских фамилий (3-е изд.), Лондон: Рутледж, п. 2030 г., ISBN  0-203-99355-1
  17. ^ а б Макдональд, Ангус; Макдональд, Арчибальд (1900). Клан Дональда. 2. Инвернесс: Издательство Северных Графств, Лтд., Стр.27 –30.
  18. ^ Макалистер, Постоянный совет шотландских вождей (www.clanchiefs.org), заархивировано с оригинал 26 февраля 2012 г., получено 12 декабря 2010