Познать - Cognate
В лингвистика, родственники, также называемый лексические родственные, находятся слова которые имеют общие этимологический источник.[1] Родственники часто наследуются от общий родительский язык, но они также могут включать заимствования с другого языка. Например, английский слова блюдо, диск и стол письменный и Немецкий слово Тиш ("таблица") являются родственными, потому что все они происходят от латинский дискус, что относится к их плоским поверхностям. Родственники могут иметь развился похожие, разные или даже противоположные значения, и хотя обычно в словах есть несколько похожих звуков или букв, они могут показаться несхожими. Некоторые слова звучат одинаково, но не имеют одного и того же корня; они называются ложные родственники, в то время как некоторые из них действительно родственные, но различаются по значению; они называются ненастоящие друзья.
Слово родственный происходит от латинского существительного когнатус, что означает «кровный родственник».[2]
Характеристики
Родственные слова не обязательно должны иметь то же значение, которое возможно изменилось поскольку языки развивались отдельно. Например английский голодать и нидерландский язык стервен или же Немецкий Sterben («умереть») все происходят от одного и того же Прото-германский корень, * sterbaną ("умереть"). Discus из Греческий δίσκος (от глагола δικεῖν "бросать"). Более поздний и отдельный английский рефлекс дискусвозможно через средневековая латынь Desca, является стол письменный (видеть OED s.v. стол письменный).
Родственникам также не обязательно иметь похожие формы: английский отец, Французский отец, и армянский հայր (хайр) все происходят прямо из Протоиндоевропейский * ph₂tḗr. Крайний случай - армянин երկու (эрку) и английский два, которые происходят от Протоиндоевропейский * dwóh₁ (обратите внимание, что звук меняется * dw > эрк на армянском - обычный).
На разных языках
Примеры родственных слов в Индоевропейские языки слова ночь (английский ), nicht (Шотландцы ), Ночь (Немецкий ), ночь (нидерландский язык ), ворчать (африкаанс ), Naach (Кёльнский ), натт (Шведский, норвежский язык ), нац (Датский ), nátt (Фарерские острова ), nótt (исландский ), нет (Чешский, словацкий, Польский ), ночь, ночь (русский ), ноќ, noć (македонский ), нощ, чушь (болгарский ), ниши (Бенгальский ), ніч, нич (украинец ), ноч, ночь/noč (Белорусский ), noč (Словенский ), noć (Боснийский, сербский, хорватский ), накц (Латышский ), Нактис (Литовский ), νύξ, укол (Древнегреческий, νύχτα / Ныхта в Современный греческий ), накт- (санскрит ), Натэ (албанский ), нет (валлийский, Корнуолл ), ноз (Бретонский ), nox / nocte (латинский ), Nuit (Французский ), ноче (испанский ), Nueche (Астурийский ), noite (португальский и Галицкий ), notte (Итальянский ), гнида (Каталонский ), nuet / nit / nueit (Арагонский ), Nuèch / Nuèit (Окситанский ) и noapte (румынский ), что означает «ночь» и происходит от протоиндоевропейского * nókʷts "ночь".
Другой индоевропейский пример: звезда (английский ), Starn (Шотландцы ), Штерн (Немецкий ), стер (Голландский и африкаанс ), Schtähn (Кёльнский ), Stjärna (Шведский ), Stjerne (норвежский язык и Датский ), Stjarna (исландский ), Stjørna (Фарерские острова ), лестница (Готика ), ул. (санскрит ), тара (Хиндустани и Бенгальский ), тера (Силхети ), тора (Ассамский ), Setāre (Персидский ), Stoorei (Пушту ), Estêre или же Stêrk (Курдский ), astgh (Армянский ), ἀστήρ (астер) (Греческий или же ἀστέρι/ἄστρο, астери/астро в Современный греческий ), Astrum / стелла (латинский ), астра / этуаль (Французский ), астро / Стелла (Итальянский ), стей (румынский и Венецианский ), Estel (Каталонский ), Астру / isteddu (Сардинский ), эстела (Окситанский ), Estrella и астро (испанский ), Estrella (Астурийский и Леонский ), Estrela и астро (португальский и Галицкий ), безмятежный (валлийский ), Steren (Корнуолл ) и Sterenn (Бретонский ), из протоиндоевропейского * h₂stḗr "звезда".
В арабский سلام салам, то иврит שלום шалом, то Ассирийский неоарамейский шлама и Амхарский Селам («мир») тоже родственные, производные от Протосемитский * šalām- "мир".
Родственников часто бывает труднее распознать, чем в приведенных выше примерах, и авторитетные источники иногда расходятся в интерпретации свидетельств. Английское слово молоко явно родственник немецкого Milch, Нидерландский язык мелк, Русский молоко (молоко), сербский и словенский млеко, и черногорский, Боснийский, хорватский, Млиеко.[3] С другой стороны, французский молочный, Каталонский ллет, Итальянский латте, Румынский лапт, испанский leche и Leite (португальский и Галицкий ) (все означает «молоко») являются менее очевидными родственниками Древнегреческий γάλακτος Галактос (родительный падеж единственного числа от γάλα гала, "молоко"), отношения, которые более явно просматриваются через промежуточную латинскую лак "молоко", а также английское слово молочный и другие термины, заимствованные из латыни.
Некоторые родственные слова являются семантическими противоположностями. Например, в то время как еврейское слово חוצפה наглость означает "наглость", это Классический арабский родственный حصافة aahāfah означает «здравое суждение».[4] Другой пример - английский сочувствие "понимание мыслей" и греч. εμπάθεια empátheia «злоба».
На одном языке
Распознает в пределах одного языка, или дублеты, могут иметь несколько или даже совершенно разные значения. Например, английский сторожить и сторожить (<ПИРОГ * wer-, "воспринимать, остерегаться") являются родственными, как и Рубашка (верхняя одежда) и юбка (нижняя одежда) (<ПИРОГ * sker-, "резать"). В некоторых случаях, включая этот, одно родственное слово («юбка») имеет первоисточник на другом языке, связанном с английским,[5] а вот другая («рубашка») родная.[6] Так случилось со многими заимствованными словами, такими как юбка в этом примере, который был заимствован из Древнескандинавский вовремя Danelaw.
Иногда оба дублета происходят из других языков, часто одного и того же, но в разное время. Например, слово главный (имеется в виду лидер любой группы) происходит от Среднефранцузский повар («голова»), а его современное произношение сохраняет среднефранцузский согласный звук; слово повар (предводитель поваров) был заимствован из того же источника столетия спустя, но к тому времени согласный звук во французском языке изменился на звук «ш». Такие наборы слов также можно назвать этимологические близнецы, и они могут входить в группы с более высокими числами, как, например, со словами телега (родные), вагон / вагон (Голландский) и средство передвижения (Латиница) на английском языке.
Слово может также введите другой язык, развить там новую форму или значение и повторно заимствоваться в языке оригинала; это называется заимствование. Например, греческое слово κίνημα (кинима, "движение") стали французскими кинотеатр (сравните американский английский фильм), а затем вернулся в Грецию как σινεμά (синема, «киноискусство», «кинотеатр»). По-гречески κίνημα (кинима, "движение") и σινεμά (синема, "кинопроизводство, кино") теперь дублеты.[7]
Менее очевидная пара дублетов на английском языке: грамматика и гламур.
Ложные родственники
Ложные родственные слова - это слова, которые люди обычно считают связанными (имеют общее происхождение), но, как показывает лингвистическая экспертиза, между собой не связаны. Например, по внешнему сходству латинский глагол habēre и немецкий хабен, оба значения «иметь» кажутся родственными. Однако, поскольку слова произошли от разных корней, в данном случае разные Протоиндоевропейский (PIE) корни, они не могут быть родственными (см., Например, Закон Гримма ). Немецкий хабен, как английский имеют, происходит из PIE * kh₂pyé- "схватить", а его истинное родственное слово на латыни - Capere, «схватить, схватить, схватить». латинский habēre, с другой стороны, из PIE * gʰabʰ, «давать, получать» и, следовательно, родственно английскому дайте и немецкий гебен.[8]
Точно так же английский много и испанский Мучо выглядят похожими и имеют аналогичное значение, но не являются родственниками, поскольку произошли от разных корней: много от протогерманского * микилаз <ПИРОГ * меняǵ- и Мучо с латыни мульти <ПИРОГ * мел-. Вместо этого его настоящий родственный язык - испанский. Maño.[9]
Смотрите также
- Познать объект
- Figura etymologica
- Историческая лингвистика
- Индоевропейская лексика
- Межъязыковой омограф
- Список немецких родственников с английским (в Викисловаре)
- Списки слов, имеющих разные значения в американском и британском английском
Рекомендации
- ^ Кристалл, Дэвид, изд. (2011). "родственный". Словарь лингвистики и фонетики (6-е изд.). Blackwell Publishing. п. 104. ISBN 978-1-4443-5675-5. OCLC 899159900. Получено 16 марта 2016.
- ^ "родственный", Словарь английского языка American Heritage Dictionary, 4-е изд .: «Лат. когнатус: со-, со- + гнатус, рожденный, причастие прошедшего времени наши, чтобы родиться. "Другие определения этого английского слова включают" [r] в восторге от крови; имеющий общего предка "и" [r] подобный или аналогичный по характеру, характеру или функции ".
- ^ Сравните также греческий ἀμέλγω amelgō "доить".
- ^ Вер, Ганс (1994) [1979]. Дж. Милтон Коуэн (ред.). Словарь современного письменного арабского языка. Урбана, Иллинойс: Spoken Language Services, Inc. ISBN 0-87950-003-4.
- ^ Харпер, Дуглас. "юбка (сущ.)". Интернет-словарь этимологии. Получено 16 июн 2017.
начало 14 в., "нижняя часть женского платья", со старонорвежского скирта "рубашка, что-то вроде кирта"
- ^ Харпер, Дуглас. "рубашка (сущ.)". Интернет-словарь этимологии. Получено 16 июн 2017.
Древнеанглийский сцирта "юбка, туника" от протогерманского *Skurtjon "короткая одежда"
- ^ Фактически, σινεμά стоит рядом с греком неологизм на основе исходной формы того же корня, κινηματογράφος (kinimatoγráfos), с теми же двумя значениями, что и кинотеатр/σινεμά. (Сам фильм или фильм не имеет отношения к ταινία (Тайния).)
- ^ Lexikon der indogermanischen Verben
- ^ Ринге, Дон. «Краткое введение в изменение языка» (PDF). Univ. Пенсильвании: лингвистика 001 (осень 2011 г.). 29. С. 11–12. Архивировано из оригинал (PDF) 20 июня 2010 г.. Получено 15 июн 2014.CS1 maint: location (связь)
дальнейшее чтение
- Тиго (2011), Когнитивная лингвистика, Kindle Edition, Amazon.