Наглость - Chutzpah - Wikipedia

Наглость (/ˈИксʊтsпə,ˈчасʊт-/)[1][2] качество мужество, хорошо или плохо. Это происходит из иврит слово uṣpāh (חֻצְפָּה), что означает «наглость», «щека» или «дерзость». Таким образом, оригинал идиш слово имеет сильно отрицательный оттенок, но форма, которая вошла английский как Идишизм в американском английском приобрело более широкое значение, будучи популяризированным в кино, литературе и на телевидении. Это слово иногда интерпретируется - особенно в деловом языке - как означающее количество храбрости, храбрости или пылкости, которыми обладает человек.[нужна цитата ]

Этимология

На иврите, наглость используется возмущенно, чтобы описать кого-то, кто перешагнул границы допустимого поведения.[нужна цитата ] В традиционном использовании это слово выражает сильное чувство неодобрения, осуждения и возмущения.

Лео Ростен в Радости идиша определяет наглость как «наглость, наглость, наглость, невероятное« мужество », самонадеянность плюс высокомерие, такого, что никакое другое слово и никакой другой язык не могут воздать должное». В этом смысле, наглость выражает как резкое неодобрение, так и осуждение. В той же работе Ростен также определяет этот термин как «качество, воплощенное в человеке, который, убив свою мать и отца, бросается на милость суда, потому что он сирота».

Наглость составляет полное отрицание личная ответственность, что делает других безмолвными и недоверчивыми ... невозможно поверить, что у другого человека полностью отсутствуют общие человеческие черты, такие как раскаяние, сожаление, вина, симпатия и понимание. Подразумевается, по крайней мере, некоторая степень психопатия в теме,[нужна цитата ] а также благоговейное изумление наблюдателя за дисплеем.

В родственный из uṣpāh в Классический арабский, aahāfah (حصافة), не означает «наглость» или «дерзость» или что-то подобное, а скорее «здравое суждение».[3]

В раввинской литературе

Раввин Гарольд М. Шульвейс отличает значение наглость как упрямство и противоречие тому, что он называет традицией «духовной дерзости» или «наглость клапей шмая":

Традиционно нас воспитывают с убеждением, что иудейская вера требует непоколебимого послушания закону и законодателю. Такое отношение имеет тенденцию развивать темперамент уступчивости и пассивности. Для общепринятого мышления «отвечать Богу» отдает ересью. Но значительный жанр религиозной, моральной и духовной дерзости по отношению к божественной власти - "наглость клапей шмая"- занимает почетное место в еврейской религиозной мысли.[4]

В качестве примера Шульвайс приводит случай, когда Моисей спорит с Богом о справедливости Его заповедей:

За Моисей, что Бог «посетит беззаконие отцов на детей до третьего и четвертого поколения» (Исх. 20: 5) является неприемлемой формой группового наказания, подобного морально неизбирательному наказанию Содом. Оспаривая Божье заявление о наказании сыновей за грехи отцов, Моисей спорит с Богом против Бога и во имя Бога. Моисей использует суровую моральную логику Бога:

Владыка Вселенной, считай праведность Авраам и идолопоклонство его отца Фарраха. Имеет ли моральный смысл наказывать ребенка за проступки отца? Повелитель Вселенной, подумай о праведных деяниях Короля. Езекия, который произошел из чресл своего злого отца царя Ахаза. Заслуживает ли Езекия наказания Ахаза? Рассмотрим благородство короля Иосия, чей отец Амнон был нечестивым. Должен ли Иосия унаследовать наказание Амнона? (Числ. Раба, Хуккат XIX, 33)

Обученные рассматривать Бога как непреклонного авторитарного политика, провозглашающего неизменные заповеди, мы можем ожидать, что Моисей будет строго наказан за его неповиновение. Кто такое это ограниченное, заблудшее, склонное к ошибкам человеческое существо, чтобы подвергнуть сомнению прямое указание автора Десяти заповедей? Божественный ответ Моисею, согласно моральному представлению раввинов, поражает:

Своей жизнью, Моисей, ты научил Меня. Поэтому аннулирую свои слова и подтверждаю ваши. Так сказано: «Не должны быть умерщвлены отцы за детей, и дети не должны быть умерщвлены за отцов». (Второзаконие 24:16)[5]

Современное использование

Судить Алекс Козинский и Евгений Волох в статье под названием Иск Shmawsuitобратите внимание на рост использования слов на идиш в юридических заключениях. Они отмечают, что наглость использовался 231 раз в американских юридических заключениях, 220 из них - после 1980 года.[6] Наглость впервые появился в решении Верховного суда в 1998 г. Национальный фонд искусств против Финли, когда справедливость Антонин Скалиа использовал его, чтобы описать наглость NEA в запросе государственного финансирования.[7]

В кино Хайдер (2014) Вишала Бхарадваджа, современная интерпретация Гамлет установить на фоне Кашмир В разгар политического конфликта главный герой использует слово chutzpah, которое они произносят как / 'tʃʊtspə / вместо / ˈhʊtspə / или / ˈxʊtspə /, чтобы описать способ обращения Индии с народом Кашмира с начала конфликта. Это произношение больше похоже на индийский сленг.

Польское слово Hucpa (произносится [ˈxut͜spa]) также происходит от этого термина, хотя его значение ближе к «дерзости» или «высокомерию», и поэтому оно обычно используется в более отрицательном смысле, вместо того, чтобы обозначать положительное описание чьей-либо наглости.

Точно так же немецкая форма наглости - это Чузпе.

«Наглость» - это основная статистика для игровых и неигровых персонажей в ролевой игре. Паранойя.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "חוצפה наглость". Dictionary.reference.com.
  2. ^ "наглость". thefreedictionary.com.
  3. ^ Вер, Ганс (1994) [1979]. Дж. Милтон Коуэн (ред.). Словарь современного письменного арабского языка. Урбана, Иллинойс: Spoken Language Services, Inc. ISBN  0-87950-003-4.
  4. ^ Гарольд М. Шульвейс, Совесть: обязанность подчиняться и обязанность не подчиняться (2008), стр. 10.
  5. ^ Гарольд М. Шульвейс, Совесть: долг подчиняться и не подчиняться (2008), стр. 11.
  6. ^ Козинский Алексей; Евгений Волох (1993). "Иск Shmawsuit". Йельский юридический журнал. The Yale Law Journal Company, Inc. 103 (2): 463. Дои:10.2307/797101. JSTOR  797101. Получено 2007-06-24.
  7. ^ Джойс Айзенберг и Эллен Сколник, «Весь разговор: забавные эссе о цифровых нудниках, селфи на седере и воспоминаниях о курином супе», Incompra Press, 2016; п. 118. ISBN  978-0-69272625-9

внешняя ссылка