Макароны (модные) - Macaroni (fashion)

"Макароны. Настоящий персонаж позднего маскарада", меццо-тинт от Филип Доу, 1773
«Что это за сын мой Том?», 1774 г.

А макароны (или ранее маккароны)[1] в середине 18-го века Англия была модным парнем, который одевался и даже разговаривал с необычайно эмоциональной и эпицен манера. Этот термин уничижительно относился к человеку, который «выходит за рамки обычной моды».[2] в отношении одежды, привередливости в еде и азартных игр. Он смешал континентальные аффекты со своим английским характером, как практикующий макаронный стих (который смешал английский и латынь до комического эффекта), открывшись сатире:

Действительно, в последнее время [1770] среди нас появилось какое-то животное, ни мужское, ни женское, среднего рода. Это называется макаронами. Он говорит без всякого смысла, он улыбается без шуток, он ест без аппетита, он едет без упражнений, он ебется без страсти.[3]

Макароны стали замечать в стереотипный термины англичанами аристократия рассматривается как символ неподобающего буржуазный избыток женственность, и возможно гомосексуализм.[4] Многие современные критики рассматривают макароны как отражение общих изменений в английском обществе восемнадцатого века, таких как политические изменения, классовое сознание, новый национализм, коммодификация и потребительский капитализм.[5]

Макароны были предшественниками денди, которые стали более мужской реакцией на излишества макарон, а не их теперешним оттенком женственности.[6]

Происхождение и этимология

Молодые люди, побывавшие в Италии на большое путешествие развил вкус к маккароны, тип макаронные изделия малоизвестные в то время в Англии, и поэтому говорили, что они принадлежали к Макаронный клуб.[7] Они будут ссылаться на все, что было модно или Согласно моде как «очень маккароны». [8] Гораций Уолпол написал другу в 1764 году из «Макаронного клуба» [Олмака ], который состоит из всех путешествующих молодых людей, носящих длинные кудри и шпионские очки ".[9] Выражение особенно использовалось для характеристики пижоны кто одет по высокой моде с высокими напудренными парики с бюстгальтеры с капюшоном сверху, которую можно было снять только острием меча.

Магазин граверов и полиграфистов Мэри и Мэтью Дарли в модном Вест-Энд Лондона продавали свои наборы сатирических карикатур на «макароны», изданные между 1771 и 1773 годами. Новый магазин Darly стал известен как «Типография макарон».[10]

Историк дизайна Питер Макнил связывает моду макарон с кроссдрессинг из более ранних молли субкультура, и говорит, что «некоторые макароны могли использовать аспекты высокой моды для создания новой классовой идентичности, но другие, возможно, утверждали то, что мы сейчас назвали бы странный личность ".[5][а]

Итальянский термин Maccherone, когда образно означает «болван, дурак», очевидно, не имеет отношения к этому британскому обычаю, хотя оба они произошли от названия формы макарон.[7]

Примеры использования

В 1773 г. Джеймс Босуэлл был в турне по Шотландии с твердым и серьезным эссеистом и лексикографом доктором. Сэмюэл Джонсон, наименее изощренный из лондонцев. Джонсону было неудобно сидеть в седле, и Босуэлл отругал его: «Ты хрупкий лондонец, ты маккарони, ты не умеешь ездить верхом».[11]

В Оливер Голдсмит с Она наклоняется к победе (1773 г.) обнаруживается недоразумение, и молодой Марлоу обнаруживает, что он ошибался; он восклицает: «Итак, все кончено, и меня чертовски обманули. О, черт возьми, мою глупую голову, надо мной будут смеяться по всему городу. Я буду стоять в карикатуре во всех типографиях. Дуллиссимо Маккарони. Ошибочно принимать этот дом за гостиницу, а старого друга моего отца за трактирщика! "

Песня "Янки Дудл "со времен Американская революционная война упоминает человека, который «воткнул перышко в шляпу и назвал его макаронами». Доктор Ричард Шакбург был британским хирургом, а также автором текста песни; шутка, которую он делал, заключалась в том, что Янки были достаточно наивны, чтобы полагать, что перышко в шляпе - достаточный признак макарон. Независимо от того, были ли это альтернативные тексты песен, которые пели в британской армии, они были с энтузиазмом восприняты самими американцами.[12]

Заметно хохлатая макаронный пингвин

В макаронный пингвин вероятно, получил это название из-за выступающих гребней.

Смотрите также

Заметки

  1. ^ Это прочтение не было общепринятым; Кевин Мерфи и Салли О'Дрисколл утверждают, что это подразумевало, что и владелец, и случайный наблюдатель могли бы сделать одинаковую интерпретацию из аспектов макаронной одежды.[5]
  1. ^ OED; Сравнить фоп.
  2. ^ Макароны и театральный журнал, инаугурационный выпуск, 1772 г., цитируется у Амелии Раузер, «Волосы, подлинность и самодельные макароны», Исследования восемнадцатого века 38.1 (2004:101-117) (он-лайн аннотация ).
  3. ^ Оксфордский журнал, 1770, цитируется у Джозефа Тваделла Шипли, Происхождение английских слов: дискурсивный словарь индоевропейских корней (JHU Press) 1984: 143.
  4. ^ Харди, Майронн (2012). Катастрофическое блаженство. Роуман и Литтлфилд. п. 259. ISBN  978-1-61148-494-6.
  5. ^ а б c Мерфи, Кевин; О'Дрисколл, Салли (2013). Исследования в эфемере: текст и изображение в печати восемнадцатого века. Издательство Бакнеллского университета. п. 267. ISBN  978-1-61148-495-3.
  6. ^ «Стиль и этикет в смокинге». Руководство по Black Tie. Получено 2013-01-10.
  7. ^ а б "Макароны". Оксфордский словарь английского языка. Получено 2011-01-18.
  8. ^ Раузер 2004
  9. ^ Ноулз, Джеймс, изд. (2008) [1905]. Девятнадцатый век и позже. 58. Леонард Скотт Паб. Co., 1905. с. 278 - через Университет Принстона и Интернет-архив.
  10. ^ "Амелия Фэй Раузер," Волосы, подлинность и самодельные макароны "'' Исследования восемнадцатого века '' '' '38' '': 1". Muse.jhu.edu. Дои:10.1353 / ecs.2004.0063. Получено 2013-01-10.
  11. ^ Джеймс Босуэлл, Журнал тура на Гебриды, 1785, глава 7 доступно онлайн В архиве 2007-03-11 на Wayback Machine; ему это понравилось настолько, что он повторил это в своем Жизнь доктора Джонсона.
  12. ^ Увидеть Янки Дудл вариации и пародии.

использованная литература