Марианна Клаузен - Marianne Clausen

Марианна Клаузен в 1995 году.

Марианна Клаузен (25 декабря 1947 - 17 сентября 2014) был датским музыковед и дирижер хора. Она была дочерью композитор, хоровой дирижер и музыковед Карл Клаузен (1904–1972). Ее главным достижением, начатым в сотрудничестве с отцом в начале 1970-х годов, активизировавшимся в 1990-х годах и завершившимся всего за несколько недель до ее смерти, было сохранение традиционных традиций. Фарерские острова народное пение, который она представила в ряде больших томов с нотными транскрипциями звукозаписей. Основываясь на более чем 6000 таких записей, собранных многими разными учеными, включая ее самого, на протяжении всего ХХ века, она опубликовала около 3350 примеров нотной записи различных жанров традиционного фарерского пения вместе с неопубликованными текстами песен, а также историческими и музыкальными произведениями. музыковедческие анализы.

Марианна Клаузен также руководила и дирижировала несколькими любительскими хорами, в частности хором Фарерских островов 1978-2000 гг. Копенгаген, Húsakóri, и 1984-2013 датский хор Con Brio.

Ранние работы

Дочь учителей средней школы Карла Клаузена и Греты Клаузен, урожденная Йенсен, и самая младшая из четырех братьев и сестер, Марианна Клаузен выросла в большой съемной квартире на вилле 18-го века «Буря» на Годтхабсвей в Копенгаген окрестности Фредериксберг. В 1950-е годы ее отец, к тому времени известный хоровой дирижер и музыковед, специализировавшийся на народном пении,[1] постепенно стал осознавать очень богатую традицию народного пения Фарерских островов. Он несколько раз ездил на острова с магнитофоном, чтобы собрать, прежде всего, образцы религиозного, духовного пения, известного как Kingo пение, которое пока не привлекало особого внимания коллекционеров.

Во время поездок со своим отцом с середины 1960-х годов и позже Марианна Клаузен познакомилась с фарерскими народами и их пением. Ее отец обнаружил, что она обладала особым талантом, превосходящим его собственный, записывать точно и непредвзято, в отношении музыкальных гармоник и гамм, мелодии, которые исполнялись в записях. После его смерти она завершила сборник, содержащий 97 примеров мелодий с текстами песен духовного пения Фарерских островов.[2] Часть этого тома она использовала как диссертацию на получение научной степени в области музыки. Орхусский университет 1975. В c. В 1983 году она закончила магистратуру, взяв курс английского языка Копенгагенский университет. Чуть позже сдала и экзамен на органиста ПО.

После неудачного первого брака, который был небезопасным и травмирующим, и смерти отца вскоре после этого, Марианна Клаузен пережила несколько лет примерно в 1980 году с злоупотребление алкоголем. Ей удалось избавиться от злоупотребления в 1983 году, и до конца своей жизни она больше не прикасалась к алкоголю. Тем не менее, последствия психического и физического ущерба от тех событий, вероятно, по крайней мере частично были причиной ее преждевременной смерти много лет спустя.

Через несколько лет, когда она выздоровела и в основном работала с хорами, она совершила ряд коллекционных поездок на Фарерские острова в 1988-94 годах, в результате чего была опубликована публикация о духовном пении.[3] и один о Датский язык баллады Хундредесыв-визебоген[4] Последнее особенно привлекло внимание фарерцев,[5][6] отчасти потому, что это была первая публикация за много лет[7] иметь дело с Фарерский танец, жанр народного пения, который лучше всего выдержал модернизацию фарерского сообщества в последующие десятилетия. Вторая Мировая Война, и все еще процветал, как и сегодня, в различных танцевальных ассоциациях на островах, а также в фарерских общинах в Дания.

Хундредесыв-визебоген был выпущен к 300-летию Педер Сив Сборник песен,[8] который сам был вдохновлен Андерс Соренсен Ведель Сборник песен Сотневисебог[9] столетием ранее. Хундредесыв-визебоген была последней из книг Марианны Клаузен, основанной исключительно на ее собственных сборниках народного пения; все ее последние пять книг были в основном основаны на записях народного пения других, более ранних коллекционеров.

Записи Регина Даля

Прежде чем приступить к своей основной работе (см. Следующий раздел), она взялась за проект по написанию музыкальных произведений фарерского поэта и композитора. Регин Даль (1918-2007). За эти годы Даль сочинил несколько сотен мелодий как на свою собственную поэзию, так и на стихи других поэтов и авторов, например фарерские острова Якуп Даль, Ханс А. Джурхуус, J.H.O. Джурхуус, Кристиан Матрас, Йоаннес Патурссон, Миккьял а Ригги и Симун ав Скарди, норвежцы Кнут Гамсун и Нордаль Григ, датчанин Йеппе Аакджер и шведы Густав Фрединг и Эрик Аксель Карлфельдт, а также многие другие. Лишь в исключительных случаях Регин Даль записывал свою музыку, но вместо этого запоминал ее наизусть, как это было принято на Фарерских островах. После выпуска в 1972 г. граммофонная пластинка с песнями Регина Даля,[10] его хороший друг организовал для Регина Даля исполнение всего его музыкального произведения, спев на фортепиано в студии звукозаписи, что он исполнил за 15 сессий звукозаписи с апреля 1973 по январь 1977 года.

В середине 1990-х у Марианны Клаузен были эти записи, а также его граммофонные пластинки.[10][11] и другие записи Регина Даля, появившиеся в ходе проекта, переданы компакт-кассеты, ее любимый носитель для транскрипции музыки в те годы (с 2006 года она в основном использовала iPod ), а также переписал и опубликовал 439 мелодий Регина Даля вместе с текстами песен.[12][13][14] Это были последние ее книги с рукописными транскрипциями нот; для своих следующих (и последних) пяти книг она использовала программу для нотной записи.

Фарерское народное пение

В середине ХХ века обособленный и все еще довольно традиционный образ жизни на Фарерские острова заставило традиционное народное пение процветать здесь на несколько десятилетий дольше, чем это было, скажем, в Европе и Северной Америке, где модернистские взгляды в сочетании, например, кинофильмы и радио и позже Телевизор радиовещание в значительной степени заменило традиционный образ жизни и вытеснило народное пение.

Распространение звукозаписывающей аппаратуры среди музыковедов, с 1890-х гг. фонограф, и в частности с 1940-х гг. магнитофон, легко переносимый и не слишком дорогой, открыл временное окно в несколько десятилетий, когда скандинавские и немецкие музыковеды принесли современные технологии на Фарерские острова и записали многочисленные образцы все еще сильной традиции народного пения островитян. С появлением в конце 1950-х гг. Фарерское радио радиовещание, а в конце 1970-х на телевидении традиционное пение потерпело серьезную неудачу.

Несколько сотен примеров народного пения, записанных на восковых цилиндрах фонографа в первые десятилетия 20-го века, легли в основу нескольких научных исследований фарерского народного пения.[15][16] в то время как несколько тысяч примеров, записанных на магнитофон в середине века, как ни парадоксально, привели лишь к довольно ограниченному научному производству.

Kvæði

Обложка книги Føroya Kvæði Volume VIII.

В 1998 году Марианна Клаузен начала собирать из различных скандинавских архивов звукозаписи Фарерских островов. квæðи (Фарерский язык баллады, используемые в Фарерский танец ). После проверки регистрации записей (кто поет и что поет) она начала делать рукописные черновики транскрипции всех записей с мелодией и текстом для kvæði, что в общей сложности составляет 2050 записей.

Затем она снова проиграла все записи и сравнила их с черновиками транскрипции, проверяя, нет ли ошибок или неточностей; и когда она закончила, она проиграла все записи еще раз, снова проверив. Во время этого повторяющегося процесса, который она также использовала в своих следующих книгах, она начала выбирать мелодии для включения в рукопись книги. Она основывала свой выбор на критериях, которые обеспечили всестороннее представление различных текстов и мелодий kvæði с точки зрения людей, географии и времени (записи с максимально возможного количества островов и деревень, с особым акцентом на известных певцов с большим репертуаром, и новые записи, а также старые, иногда практически неотличимые записи фонографа, в некоторых случаях относящиеся к 1902 году).

В 2003 году работа Марианны Клаузен с записями kvæði привела к выпуску восьмого и заключительного тома, Føroya kvæði VIII, Løgini / Мелодии[17] величайшего опуса Føroya kvæði, первые семь томов которого были изданы в 1941-54, 1963-72 и 1996 годах, содержали тексты 236 фарерских квæðи с указателями. Это самая большая из ее книг, содержащая 1343 транскрипции мелодий.

Духовное пение

В то время как фарерский танец с его фарерским kvæði и пением датских баллад использовался в светском контексте в традиционной фарерской общине, религиозная сторона жизни людей в значительной степени отражалась в широко распространенном духовном пении и пении Kingo, названном так в честь датского епископа и гимна. писатель Томас Кинго (1634-1703), чей псалтырь 1699 г.[18] все еще широко использовались фарерцами до середины 20 века, как и религиозные песни норвежских Петтер Дасс (1647-1707)[19][20] и несколько других Барокко гимн поэтов. Мелодии, используемые в этом жанре пения, часто можно проследить до мелодий из коллекции мелодий Кинго или Постепенного[21] с 1699 года, но после того, как они прожили два с половиной века среди поколений фарерских народных певцов, мелодии часто превращались во что-то очень мелизматический, а ритмически и гармонично довольно сложный, иногда почти медитативный.

Осенью 2003 года Марианна Клаузен возобновила работу с духовными певческими мелодиями, которую она начала более 30 лет назад вместе с отцом. Основываясь на музыкальных транскрипциях 1350 примеров мелодий, она выбрала 768 примеров, которые будут представлены в следующем томе 2006 года. Andlig vísuløg í Føroyum - Духовные песни на Фарерских островах.[22]

Датские баллады

Еще столетие или два назад танцы, похожие на фарерские цепные танцы, использовались по всей Европе, часто с длинными балладными текстами, похожими на kvæði. Тексты датских баллад часто Средневековый происхождение, как явствует из magnum opus Danmarks gamle Folkeviser. Тексты часто связаны с историческими событиями с 12 по 15 века, и сбор этих датских текстов начался в середине 16 века, часто дворянами и женщинами. С конца 16 века и далее появляются сборники печатных текстов баллад,[8][9] а также попали на Фарерские острова. Здесь датские баллады стали неотъемлемой частью репертуара фарерского танца.

Во время своих поездок по сбору духовных песен в конце 1980-х Марианна Клаузен обнаружила, что очень много датских баллад все еще используется фарерскими народными певцами, и во время семи дополнительных поездок 1991-93 годов она посетила 45 певцов и смогла собрать 650 примеров мелодий для 161 баллада, а также другие песни на датском языке. Ее собственные записи в сочетании с записями более ранних коллекционеров легли в основу ее следующего тома, опубликованного в 2010 году. Vísuløg í Føroyum - Датские народные баллады на Фарерских островах.[23] Из 1846 записей она выбрала 935 для публикации в этой книге.

Скьялдур и рифмы

Определенный жанр фарерских песен долгое время оставался незамеченным среди ученых, а именно скьялдур и рифмы, часто используемые в воспитании детей, будь то колыбельные для младенцев или, для детей старшего возраста, как языковые упражнения или руководство к повседневной жизни, но также как забавные или довольно часто несколько жуткие или жуткие тексты.

В своей четвертой и последней книге с транскрипциями мелодий Skjaldur, rímur og ramsur - Фарерский Skjaldur and Rhymes,[24] с 2012 года она опубликовала 310 мелодий скьялдура и рифм, выбранных из 450 записей, а также многие ранее неопубликованные тексты песен.

Звуки Фарерских островов

Четыре вышеупомянутых книги, выпущенные в 1998-2012 годах, посвящены всем жанрам фарерского народного пения, поэтому на этом работа Марианны Клаузен по сохранению и изданию этих народных мелодий была завершена. Однако многие просили ее написать букварь или учебник о фарерском народном пении, который можно было бы использовать при преподавании музыки на Фарерских островах и в других местах. Это привело к ее последней книге, Føroya ljóð - Звуки Фарерских островов[25] с 2014 года, как и ее четыре предыдущие книги с обложкой, написанной Трендур Патурссон, и с текстом только на корешке книги. Здесь она представила 280 ранее опубликованных примеров мелодий и использовала их при обсуждении, среди прочего, тональности мелодий, о чем вкратце говорится ниже.

Тональность

До работы Марианны Клаузен тональность фарерских мелодий kvæði рассматривалась в двух важных исследованиях, проведенных Ялмаром Туреном в 1908 году.[15] и Хакон Грюнер-Нильсен в 1945 году.[16] Тюрен классифицировал мелодии kvæði как основанные на пентатоника, а Грюнер-Нильсен сосредоточился на Церковные режимы как происхождение. Марианна Клаузен пришла к выводу, что они оба были правы (или ошибались): мелодии kvæði, как и мелодии датских баллад, имеют отчетливо пентатонический характер, в котором преобладает трети, но также находятся под сильным влиянием церковных укладов, в частности Дориан и Миксолидийский, но также Фригийский. Что касается танцевальных мелодий, она отметила некоторые существенные различия между мелодиями датских баллад и мелодиями kvæði: мелодии для датских баллад часто более мелодичны, чем для kvæði, они используют три четыре раза более часто и часто поются на «половинной скорости», что касается количества слогов текста по сравнению с количеством шагов в танце, по сравнению с мелодиями kvæði.

Мелодии для духовного пения имеют очень разнообразный тональный материал, в том числе главный и незначительный весов, но также сильно подвержены влиянию церковных укладов, которые, как считается, происходят от Григорианский напев с того времени, когда Фарерские острова Католики, в 16 веке и ранее.

Мелодии Скьялдура обычно основаны на серии третей и могут рассматриваться как части пентатонической гаммы. Мелодии предназначены для детей, поэтому довольно простые, но все же содержат следы Церковные режимы, особенно Дориан и Фригийский.

Марианна Клаузен завершила свою последнюю книгу словами: «Жанры [народного пения Фарерских островов] дополняют друг друга и образуют целостную музыкальную вселенную, в особенности фарерскую».

Известные певцы

В общей сложности 456 фарерских народных певцов внесли образцы мелодий в 3350 музыкальных транскрипций в четырех книгах великого опуса Марианны Клаузен. Многие певцы представили только несколько примеров, в то время как некоторые известные певцы освоили очень большой репертуар. В таблице ниже перечислены певцы, написавшие 50 или более примеров мелодий.

имябиографияКоличество примеров мелодий
Альберт á Høgugeil (Альберт Джурхуус)Рожден в Сумба 1912 г., умер в 1999 г., смотритель маяка в Акраберге.234
Tróndur við ÁРожден в Velbastaur 1901 г., умер в 1978 г., король-арендатор149
Bjarne í Steinhúsinum (Бьярне Вестергаард)Рожден в Сумба 1931 г., капитан корабля.131
Мартин ТоргароРожден в Торсхавн 1925 г., матрос, племянник Мари Эйде Петерсен.128
Йенс Людвик-Стурхуси (Jens Ludvig Johannesen)Рожден в Далур 1918 г., умер в 1999 г., удальман76
Венцель Вельбастан (Самуэль Венцель Андреасен)Рожден в Velbastaur 1866 г., умер в 1958 г., земледелец и каменотес, отец Юула Вельбастана.74
Mortan á Fløttinum (Мортен Кристиан Холм)Рожден в Hvalba 1892 г., умер в 1972 г., капитан корабля.65
Йогван а Трён (Йоэн Трондесен)Рожден в Скалавик 1889 г., умер 1983 г., рабочий, брат Лейфура Трондарсона.63
Мариус Катринарстову (Marius Jóanesarson)Рожден в Funningur 1873 г., умер в 1939 г., судостроитель61
Мари Эйде ПетерсенРожден в Nólsoy 1894 г., умер в 1994 г., учитель, тетя Мартина Торгаро60
Даньял и Бузини (Dánjal Pauli Danielsen)Рожден в Velbastaur 1919, умер 2010, член Ландсстуйри59
Магнус Паули а Квиггьярхамри (Магнус Паули Магнуссен)Рожден в Tjørnuvík 1877 г., умер 1961 г., царский арендатор в Саксуне.58
Юул Вельбастань (Вильгельм Юул Андреасен)Рожден в Velbastaur 1902 г., умер в 1977 г., резчик по камню, сын Венцеля Вельбастаня.53
Лейфур Трондарсон á Трён (Leif Trondesen)Рожден в Скалавик 1901 г., умер в 1980 г., учитель, брат Йогвана А Трё52
Давур Эмиль Тьёрнувик (Дэвид Эмиль Магнуссен)Рожден в Tjørnuvík 1881 г., умер в 1957 г., рыбак.51

Хоры

Первым хором Марианны Клаузен был хор, который она основала среди жителей деревни. Квивик на Фарерском острове Стреймой, где она жила 1970-71 гг. Позже она переехала в Торсхавн, где преподавала музыку в пединституте.

Для нее было важно, чтобы обычные люди, не имеющие профессионального музыкального образования, также могли наслаждаться азартом и удовольствием от исполнения музыки, и с годами она стала очень хорошо выбирать хоровую музыку, которая была высококачественной и в то же время время не так уж и сложно для любителей освоить. Она никогда не проводила вступительные экзамены для новых членов хора, но позволяла потенциально талантливым певцам с посредственными певческими навыками время, необходимое для совершенствования, под ее пристальным вниманием.

Хусакориð 1978–2000 гг.

Через несколько лет после основания в 1971 году Марианна Клаузен заняла Húsakóri, смешанный хор, связанный с Фарерский дом в Копенгагене, членами которого в то время были в основном молодые фарерцы, переехавшие учиться в Копенгаген, а также фарерцы, поселившиеся там. В годы Марианны Клаузен в репертуаре, как и сейчас, преобладали фарерские композиции, в том числе аранжировки фарерских народных мелодий, но в репертуаре также было много скандинавской музыки.

В 1993 году Марианна Клаузен устроила Хусакориш и танцевальную ассоциацию Fótatraðk поехать в тур на северо-запад Польша, следуя идее, выдвинутой Fótatrak: Рядом с городом Волин, Немецкие археологи в 1930-х годах обнаружили остатки Викинг цитадель Jomsborg. Репертуар фарерских квей содержит очень часто используемые тексты о здешних обитателях, Jomsvikings, а целью польского турне было то, чтобы два музыкальных ансамбля Фарерских островов исполнили, среди прочего, этот kvæði на территории Йомсборга примерно через тысячелетие после того, как цитадель викингов прекратил свое существование. - В последующие годы Марианна Клаузен взяла Хусакориш в несколько аналогичных туров в Польшу.

Con Brio 1984-2013

Основание Марианны Клаузен Con Brio, смешанный хор самодеятельных певцов. С годами хор неуклонно рос, как по количеству участников, так и по вокальным навыкам, и с середины 1990-х годов и далее мог исполнять более крупные произведения, например Орфа Кармина Бурана, Вивальди Глория, и Дворжака Месса ре мажор. В 2012 году хор впервые в Дании исполнил Карл Дженкинс масса Вооруженный человек. Примерно раз в два года в период с 1994 по 2013 год Кон Брио весной отправлялся в трехдневный концертный тур по разным местам северо-западная часть Польши, гастроли, которые были очень популярны и любимы как участниками хора, так и польской публикой. Марианна Клаузен выбрала музыку для хора очень интернационально и охватывала много веков, включая духовную и светскую музыку.

Хор Con Brio, Польша, июнь 2009 года. Марианна Клаузен (третья слева) в первом ряду с сигаретой.

В последние годы жизни Марианна Клаузен все больше ослабляла из-за стресса, беспокойства и отсутствия аппетита. К сожалению, ее рождественский концерт с Con Brio в декабре 2013 года оказался ее последним выступлением.

Котировки

Помимо того, что Марианна Клаузен была прилежным и дотошным, а также очень продуктивным ученым, она обладала одновременно энтузиазмом и сочувствием, что вызывало большое восхищение, что отражено в следующих высказываниях о ней:

Ее труд легко перевешивает достижения десяти ученых. - Ханус Камбан, ее советник по лингвистическим вопросам с Фарерских островов (некролог в Политикен, 13 окт.2014 г.)

Когда о нас забывают, и никто не знает о нас и о том, что мы сделали хорошего и плохого, то поколение за поколением фарерцы будут упоминать Марианну. - Закариас Ван, ее издатель (электронная почта, 25 декабря 2014 г.)

Марианна была живым проводником, с ней было весело и весело, но в то же время она была решительной. Это означало, что вы всегда знали, где она была, и всегда знали, чего она хотела. - Джон Дальсгаро, ее макет (мемориальная речь, произнесенная на Norðurlandahúsið в Торсхавне, 22 ноября 2014 г.)

Быть участником ее хора - это больше, чем просто петь. Вы стали частью общества, вы стали друзьями, особенно с ней. - Ларс Остергаард, бас-гитарист в Con Brio (некролог в Политикен, 9 окт.2014 г.)

Она была самым верным другом, которого только можно было иметь. - Эльсуба Иверсен, давний друг (личная переписка, конец сентября 2014 г.)

Очень немногим ученым удается одновременно проводить фундаментальные исследования, пользующиеся уважением в научном сообществе, и вдохновлять более широкие круги на художественные и социальные выступления. Марианне это удалось. Больше не становится. - Марита Ахой Нильсен, председатель издательского общества UJDS (речь, произнесенная на поминальной церемонии в Фёройяхуси, Копенгаген, 10 февраля 2015 г.)

Когда я присоединился к хору Con Brio и встретил Марианну, это было похоже на возвращение домой. - Анита Бэк, певица сопрано в Con Brio (личная переписка, 2 августа 2015 г.)

Список используемой литературы

Карл Клаузен и Марианна Клаузен (1975): Åndelig Visesang på Færøerne, в: Fra Færøerne: r Føroyum, vol. VII-VIII, 205 с., W. граммофонная пластинка, Dansk-Færøsk Samfund (содержит 97 мелодий духовного пения). Отзывы о книге:[26][27][28][29]

Марианна Клаузен (1989 г.): Карл Клаузенс, желающий получить доступ к корням на ферме 1967–1973 гг. • Зарегистрировать Марианну Клаузен; 180 стр. (Неопубликованный указатель записей)

Марианна Клаузен и Йогван Томсен (1990): Åndelige viser og sange / Andaliga vísur og sangir, 31 с., W. граммофонная пластинка (содержит 14 записей, с нотными транскрипциями). Рецензия на книгу:[30]

Марианна Клаузен (1991): Регистрация и регистрация на Фёрне • Владелец регистрации • Получение регистрации и получение регистрации для Марианны Клаузен в 1988, 1989 и 1990 годах; 52 стр. (Неопубликованный указатель записей)

Марианна Клаузен (1995): Hundredesyv-visebogen - Danske folkeviser og andre viser på dansk med færøske melodier, 280 с., W. компакт-кассета, H.N. Jacobsens bókahandil (содержит 250 мелодических транскрипций датских баллад). Отзывы о книге:[5][6][31]

Регин Даль (1996): Atlantsløg, под редакцией Марианны Клаузен и Закариаса Ванга, 282 стр., Stiðin (содержит 369 транскрипций мелодий). Рецензия на книгу:[32]

Регин Даль (1997): Атлантслог II, под редакцией Марианны Клаузен и Закариаса Ванга, 69 стр., Stiðin (содержит 70 транскрипций мелодий)

Марианна Клаузен (2003): Фёройя Квэи VIII, Лёгини / Мелодии (FK VIII), 735 с., Universitets-Jubilæets Danske Samfund, № 559, Stiðin (содержит 1343 мелодических транскрипции пения kvæði). Рецензия на книгу:[33]

Марианна Клаузен (2006): Andlig Vísuløg í Føroyum / Духовные песни Фарерских островов, 542 стр., Stiðin (содержит 768 мелодий фарерского пения Kingo и духовного пения). Отзывы о книге:[33][34][35]

Марианна Клаузен (2010): Vísuløg í Føroyum / Датские народные баллады на Фарерских островах, 506 с., Universitets-Jubilæets Danske Samfund, № 573, Stiðin (содержит 935 мелодических переложений датских народных баллад). Отзывы о книге:[36][37][38]

Марианна Клаузен (2012): Skjaldur, rímur og ramsur - Orð og løg / Фарерские песни Skjaldur and Rhymes - Тексты и мелодии, 257 стр., Stiðin (содержит 310 мелодий фарерских skjaldur). Отзывы о книге:[39][40]

Марианна Клаузен (2014): Føroya Ljóð / Звуки Фарерских островов, 319 стр., С двумя компакт-дисками, Stiðin (праймер с 280 ранее опубликованными транскрипциями мелодий). Отзывы о книге:[41][42]

Статьи

Карл Клаузен (1958): Dansk folkesang gennem 150 år, Statsradiofoniens Grundbøger, Fremad, 338 страниц; в репринте 1975 года Тинглути Форлага Марианна Клаузен внесла свой вклад в эпилог на стр. 344-346

Марианна Клаузен (1990): Kingo-sang og Petter Dass-sang på Færøerne, стр. 65-66 в: Ян Кловстад (ред.): Árbók 1990 Norðurlandahúsið í Føroyum

Марианна Клаузен (2000): Åndelig visesang og Kingosang på Færøerne, p. 79-100 в: Hymnologiske Meddelelser, 2000, вып. 1, Salmehistorisk Selskab og Nordisk Institut for Hymnologi

Марианна Клаузен (2000): Åndelig visesang - en del af forfatternes kulturelle ballast, стр. 35-45 дюймов: Малан Марнерсдоттир & Turið Sigurðardóttir (ред.): Úthavsdagar (Oceaniske dage), Annales Societatis Scientiarum Færoensis Supplementum XXIX, 221 стр., Føroya Fróðskaparfelag и Nordens Hus på Færøerne, ISBN  99918-41-29-6

Марианна Клаузен (2006): Духовные песни и пение Кинго на Фарерских островах, стр. 197-226 в: Кирстен Сасс Бак и Свенд Нильсен (ред.): Духовное народное пение - скандинавские и балтийские протестантские традиции, 284 стр., Forlaget Kragen, ISBN  87-89160-11-8

Оле Бринт, Петер Балслев-Клаузен, Зигвальд Твейт, Дэвид Скотт Хамнес, Гудрун Лауфей Гудмундсдоттир, Марианна Клаузен, Фольке Болин и Эркки Туппурайнен (2008): Мелодирн тиль Лютера Салмера и Нордена, стр. 449-534 в: Свен-Аке Селандер и Карл-Йохан Ханссон (ред.): Псалтырь Мартина Лютера i de nordiska folkens liv, Аркус, Лунд, ISBN  978-91-88553-16-4

Марианна Клаузен (2008): Den færøske Luther-sang, стр. 583-590 в: Свен-Аке Селандер и Карл-Йохан Ханссон (ред.): Псалтырь Мартина Лютера i de nordiska folkens liv, Аркус, Лунд, ISBN  978-91-88553-16-4

Награды

Наследие

Вскоре после ее смерти переводчик Марианны Клаузен с Фарерских островов Мартин Фьялштейн инициировал вечер памяти, который состоялся 10 февраля 2015 года в Фьройяхуси, Копенгаген, с участием двух ее хоров Con Brio и Húsakóri, так же хорошо как Мпири хор, которому она помогла начать работу.

В феврале 2016 г. Tutl Records in Tórshavn выпустили DVD и CD (Tutl SHD161) под названием «Fair vár», содержащие тексты фарерского поэта Миккьяла Ригги в исполнении Нильса Мидьорда и Эйлин Хансен с использованием мелодий из книг Марианны Клаузен.[44]

27 июля 2016 года Tutl Records выпустили компакт-диск (Tutl SHD163), на котором женский хор Kata исполняет подборку из 12 аранжировок Унн Патурссон и Греты Бек, текстов и мелодий из книг Марианны Клаузен, в основном висур и скьялдур.[45]

В мае 2018 г. Fróðskaparsetur Føroya (Университет Фарерских островов) начали загружать на свой веб-сайт многие звукозаписи, которые легли в основу работы Марианны Клаузен.[46]

использованная литература

  1. ^ Карл Клаузен (1958): Dansk Folkesang gennem 150 år, 347 стр., Forlaget Fremad, перепечатано в 1975 году Тинглути Форлаг
  2. ^ Карл Клаузен и Марианна Клаузен (1975): Åndelig Visesang på Færøerne, in: Fra Frøerne: Úr Føroyum, vol. VII-VIII, 203 с., Dansk-Færøsk Samfund
  3. ^ Марианна Клаузен и Йогван Томсен (1990): Åndelige viser og sange / Andaliga vísur og sangir, 31 стр, w. граммофонная пластинка.
  4. ^ Марианна Клаузен (1995): Hundredesyv-visebogen - Danske folkeviser og andre viser på dansk med færøske melodier, 280 стр., H.N. Jacobsens bókahandil ISBN  99918-907-0-X
  5. ^ а б Trý hundrað ár eftir Peder Syv, рецензия на книгу Пола Клетти в Dimmalætting, стр. 5, 22 июня 1995 г.
  6. ^ а б Nýútkomið bókastórverk gull vert, рецензия на книгу Беаты Л. Йенсен в Dimmalætting, стр. 1, 23 июня 1995 г.
  7. ^ Эгиль Бакка, Мортан Нолсе и Óлавур Хатун (1977): Фарерские танцы, стр. 24–37 в: Обзор Фарерских островов, т. 2, вып. 2, Bókagarur, Торсхавн
  8. ^ а б Педер Сыв (1695): Et Hundrede Udvalde Danske Viser… Forøgede med det Andet Hundrede Viser… Til Lyst og Lærdom. Перепечатано в 1787 году П. Хёпффнер, Копенгаген
  9. ^ а б Андерс Соренсен Ведель (1591): Сотневисебог. Перепечатано Карен Туэзен, Reitzels Forlag 1993. ISBN  87-7421-740-2
  10. ^ а б Регин Даль (1972): Lukkurímar og fagnarljóð, граммофонная пластинка, Mentanargrunnur Studentafelagsins, Mál 105-106
  11. ^ Регин Даль (1974): Barnarímur hjá Hans A. Djurhuus, граммофонная пластинка, Mentanargrunnur Studentafelagsins, Mál 107-108, переиздано Tutl в 2010 г.
  12. ^ Регин Даль (1996): Atlantsløg, под редакцией Марианны Клаузен и Закариаса Ванга, 282 стр., Stiðin ISBN  99918-42-02-0
  13. ^ Регин Даль (1997): Atlantsløg II, под редакцией Марианны Клаузен и Закариаса Ванга, 69 стр., Stiðin ISBN  99918-42-03-9
  14. ^ Регин Даль (2005): Atlantsløg, коробка с 25 компакт-дисками, спродюсированная Kristian Blak, Tutl (содержит 439 звукозаписей, соответствующих музыкальным транскрипциям в книгах Atlantsløg и Atlantsløg II под редакцией Марианны Клаузен и Закариаса Ванга)
  15. ^ а б Hjalmar Thuren (1908): Folkesangen paa Færøerne, 337 стр., Andr. Фред. Høst og Søns Forlag, Копенгаген
  16. ^ а б Хакон Грюнер-Нильсен (1945): De færøske Kvadmelodiers Tonalitet i Middelalderen, Færoensia, Vol. 1, Эйнар Мунксгаард, Копенгаген
  17. ^ Марианна Клаузен (2003): Føroya Kvæði VIII, Løgini / Melodies (FK VIII), 735 стр., Universitets-Jubilæets Danske Samfund, № 559, Stiðin, ISBN  99918-42-29-2
  18. ^ Томас Кинго (1699): Dend Forordnede Ny Kirke-Psalme-Bog ... til Trykken befordret Thomas Kingo. Оденсе (известный как Псалтырь Кинго )
  19. ^ Петтер Дасс (1711): Анделиге Тидс-Фордрив и Бибельске Вийсе-Бог, Копенгаген. Опубликовано в Petter Dass, Samlede Verker, Vol. 2, отредактированный Кьеллом Хеггелундом / Сверре Инге Апенес, Осло, 1980 г.
  20. ^ Петтер Дасс (1714 г.): Д. Морт: Luthers lille Katechismus, forfatted I beqvemme Sange, Копенгаген (известный как Katechismus-Sange). Опубликовано в Petter Dass, Samlede Verker, Vol. 2, отредактированный Кьеллом Хеггелундом / Сверре Инге Апенес, Осло, 1980 г.
  21. ^ Томас Кинго (1699): Постепенный, Оденсе. Факсимильное издание Эрика Нормана Свендсена и Хенрика Глана с послесловием Хенрика Глана: «Om melodiforholdene i Kingos Graduale», Копенгаген, 1967
  22. ^ Марианна Клаузен (2006): Andlig Vísuløg í Føroyum / Духовные песни на Фарерских островах, 542 стр., Stiðin, ISBN  99918-42-41-1
  23. ^ Марианна Клаузен (2010): Vísuløg í Føroyum / Датские народные баллады на Фарерских островах, 506 стр., Universitets-Jubilæets Danske Samfund, № 573, Stiðin, ISBN  978-99918-42-59-2
  24. ^ Марианна Клаузен (2012): Skjaldur, rímur og ramsur - Orð og løg / Фарерский Skjaldur and Rhymes - Lyrics and Melodies, 257 pp., Stiðin, ISBN  978-99918-42-67-7
  25. ^ Марианна Клаузен (2014): Føroya Ljóð / Sound of the Faroes, 319 стр., С двумя компакт-дисками, Stiin ISBN  978-99918-42-73-8
  26. ^ Salmesang i Nordatlanten, рецензия на книгу Нильса Шёрринга, Berlingske Tidende, 22 октября 1975 г.
  27. ^ «Åndelig visesang på Færøerne», рецензия на книгу Sesom., Dimmalætting?, 6 декабря 1975 г.
  28. ^ Frøerne, рецензия на книгу Карла Хермансена, Кристелигт Дагблад, 12 декабря 1975 г.
  29. ^ Åndelig visesang på Færøerne, рецензия на книгу Пола Грабба, Hymnologiske Meddelelser no. ?, 1975?
  30. ^ Kingo og Dass-sálmar hoyrast runt landið, рецензия на книгу Б. в Диммалёттинге, 20 ноября 1990 г.
  31. ^ Марианна Клаузен: Хундредесыв-визебоген. Рецензия на книгу Маргареты Йерсильд, Dansk Årbog для Musikforskning, Vol. 24, 1996, с. 113-114
  32. ^ Hevur sanniliga fingið tónaverðina at sungið, рецензия на книгу Пола Клетти, Dimmalætting, стр. 6, 12 ноября 1996 г.
  33. ^ а б Kvad og åndelig visesang på Færøerne, рецензии на книги Вагнера Лунда, Hymnologi, Vol. 36, нет. 3, октябрь 2007 г., стр. 141-142, ISSN  1901-5976
  34. ^ Mentanarvarði í øldir, рецензия на книгу Агнара Ламхауге, Dimmalætting, 1 июня 2007 г., стр. 40-41
  35. ^ Клаузен, Марианна (Hrsg.): Andlig vísuløg í Føroyum upptikin 1902-2002. Духовные песни на Фарерских островах. Мелодии, записанные в 1902-2002 гг., Рецензия на книгу Норберта Б. Фогта, Tjaldur - Mitteilungsblatt des Deutsch-Färöischen Freundeskreises e.V. - Týskt-Føroyskt Vinafelag, № 39, 2006 г., стр. 111-112
  36. ^ Марианна Клаузен (Hrsg.): Vísuløg í Føroyum upptikin 1902-2004. Датские народные баллады на Фарерских островах; мелодии, записанные 1902-2004, рецензия на книгу Норберта Б. Фогта, Tjaldur - Mitteilungsblatt des Deutsch-Färöischen Freundeskreises e.V. - Týskt-Føroyskt Vinafelag, № 45, 2010 г., стр. 99-101
  37. ^ Vegamót í miðøld, рецензия на книгу Хануса Камбана, Dimmalætting, 4 января 2011 г., стр. 6-7
  38. ^ Danske folkeviser på Færøerne, рецензия на книгу Вагнера Лунда в Hymnologi, Vol. 41, № 1-2, апрель 2012 г., стр. 83, ISSN  1901-5976
  39. ^ Rura, rura barnið, рецензия на книгу Лейфа Хансена от 17 сентября 2012 г. по адресу: http://www.kor.fo/rura-rura-barnid-bokaummaeli/
  40. ^ Марианна Клаузен: Skjaldur, rímur og ramsur. Orð og løg - Фарерские скьялдур и рифмы, рецензия на книгу Норберта Б. Фогта, Tjaldur - Mitteilungsblatt des Deutsch-Färöischen Freundeskreises e.V. - Týskt-Føroyskt Vinafelag, № 50, 2013, с. 129-131
  41. ^ in.fo - Hevur skrivað niður og givið út 3.300 løg - gjár kom út bókin «Føroya ljóð» eftir Marianne Clausen, skrevet af Eirikur Lindenskov 23. августа 2014 г.
  42. ^ Марианна Клаузен: Føroya Ljóð í kvæðum, vísum, sálmum og skjaldrum / Звуки Фарерских островов. Традиционные песни и гимны, рецензия на книгу Норберта Б. Фогта, Tjaldur - Mitteilungsblatt des Deutsch-Färöischen Freundeskreises e.V. - Týskt-Føroyskt Vinafelag, № 52/53, 2014 г., стр. 153-155
  43. ^ Färöische Landeskulturpreise 2012 verliehen, уведомление Норберта Б. Фогта, Tjaldur - Mitteilungsblatt des Deutsch-Färöischen Freundeskreises e.V. - Týskt-Føroyskt Vinafelag, № 50, 2013, с. 113-116
  44. ^ Информация о выпуске компакт-диска (на Фарерских островах)
  45. ^ KATA fløguútgáva: Tívils døtur
  46. ^ Биография Марианны Клаузен (на Фарерских островах) и ссылка на записи на setur.fo