Язык матсес - Matsés language
Матсес | |
---|---|
Mayoruna | |
Пано-таканские языки (язык мацес-майоруна указан стрелкой) | |
Родной для | Перу, Бразилия |
Этническая принадлежность | Матсес |
Носитель языка | 2,200 (2006)[1] |
Panoan
| |
Коды языков | |
ISO 639-3 | mcf |
Glottolog | коврики1244 [2] |
В Матсес, также называемый, Mayoruna в Бразилии - коренной язык, используемый жителями приграничных регионов Бразилия-Перу. Термин, происходящий из происхождения кечуа, Mayoruna переводится с английского как mayu = река; руна = люди. Колонизаторы и миссионеры в 17 веке использовали этот термин для обозначения коренных народов, населявших нижний регион Укаяли (амазонский регион Перу), Верхний Солимоэнс (верхние участки реки Амазонки в Бразилии) и Вале-ду-Джавари (крупнейший Территории коренных народов в Бразилия граничит с Перу) (De Almeida Matos, 2003). Общины матсес расположены вдоль бассейна реки Джавари в Амазонке, которая проводит границы между Бразилией и Перу, отсюда и термин «речные люди». Важно отметить, что этот термин ранее использовался иезуитами для обозначения жителей той области, но формально не является словом на языке матсес (Fleck, 2003, стр. 4-5). Это энергичный язык, на котором говорят все возрастные группы в общинах Матсес. В общинах матсес на нескольких других языках коренных народов также говорят женщины, захваченные в плен из соседних племен, и происходит некоторое смешение языков (Fields & Wise, 1976, стр. 1, Fleck, 2006, стр. 542). Диалекты - перуанский матсес, бразильский матсес и вымерший Пауд Усункид.
Количество выступающих и уровень опасности
Из исследования, проведенного в 2003 году, Флек утверждает, что на языке матсес говорят примерно 2000-2200 американских индейцев, с тех пор как с ним связались еще в 1969 году (Fleck, 2003, ii). В Бразилии матсеи населяют территорию коренных народов Вале-ду-Джавари (ИТ), занимающую 8 519 800 гектаров земли. Земля распределена между восемью сообществами, которые в основном расположены в границах ИТ. Согласно более поздней переписи 2007 года, население Матсес в Бразилии достигло в общей сложности 1143 человек. Между тем, в 1998 году Перу признает, что общая численность населения Матсеса составила 1314 человек. Семьи Матсес из северной группы Пано очень часто перемещаются между деревнями, включая пересечение границ. В результате становится трудно получить достоверные данные о популяциях матеса в Бразилии и Перу. В настоящее время население матсес в Бразилии идентифицирует себя как одноязычное, где большинство детей в общинах матсес воспитываются и обучаются исключительно на языке коренных народов. По этой причине уровень опасности для этого языка относительно низок. В Instituto Socioambiental гласит: «Только те люди, которые работали или учились в близлежащих перуанских или бразильских городах, свободно говорят на португальском или испанском». Следовательно, это отличный показатель того, что язык сохранится на протяжении поколений. Одна из важнейших функций языка - создавать социальную реальность, отражающую культуру этих языков. Ребенок, которого воспитывают и изучает язык, дает возможность продолжить культурные традиции, ценности и верования, увеличивая шансы того, что этот язык когда-либо будет считаться исчезающим (De Almeida Matos, 2003).
История народа
Контакты с коренными и некоренными народами
Происхождение населения матсес напрямую связано со слиянием различных коренных общин, которые не всегда говорили на взаимно понятных языках. Исторически сложилось так, что Матсес участвовали в грабежах и планировали набеги на другие группы пано. Стимул для этих нападений заключался в массовом убийстве мужчин из числа коренного населения этой конкретной группы Пано, в результате чего их женщины и дети стали бессильными из-за отсутствия защиты. Матсес, следовательно, навлекли бы на себя свое превосходство и господство, убивая мужчин-воинов из других групп коренного населения, так что у женщин и детей других групп не было другого выбора, кроме как присоединиться к матсе, помимо обучения ассимилироваться с их новая семья и образ жизни. Примерно между 1870-ми и примерно 1920-ми годами Матсес потеряли доступ к реке Джавари из-за пика каучукового бума, который был сосредоточен в бассейне Амазонки, где добыча и коммерциализация каучука угрожают образу жизни Матсес (De Almeida Matos , 2003). В течение этого периода матсес избегали конфликтов с некоренными народами и переселялись в междуречье, сохраняя при этом схему рассредоточения, которая позволяет им избегать фронтов добычи каучука. Прямые контакты между матсе и некоренными народами начались примерно в 1920-х годах. В интервью 1926 года между Романовым и перуанцем, работающим на реке Гальвес, перуанец заявил, что резиновые боссы не смогли обосноваться на реке Чоба из-за нападений коренного населения. Эти нападения вызвали реакцию некоренного населения, поскольку они намеренно похитили женщину и детей Матсеса. В ответ эта активизация войны и успешные атаки Матсес означали, что они смогли защитить своих людей вместе с огнестрельным оружием и металлическими инструментами. Тем временем война между матсе и другими коренными народами продолжалась. К 1950-м годам волна сборщиков каучука прекратилась и позже сменилась «лесозаготовками и торговлей лесной дичью и шкурами, в основном для снабжения городов перуанской Амазонии» (De Almeida Matos, 2003).
Здоровье
В настоящее время семья Матсе не получает надлежащей медицинской помощи более десяти лет. Следовательно, нет данных о сокращении таких заболеваний, как «малярия, глисты, туберкулез, недоедание и гепатит» (De Almeida Matos, 2003). Отсутствие организации и распространения соответствующих вакцинаций, лекарств и методов профилактики связано с высоким уровнем смертности среди матсе. Проблема заключается в том, что в большинстве общин коренных народов не хватает лекарств и / или медицинских инструментов - микроскопов, игл, термометров - которые помогают проводить базовую диагностику инфекций или заболеваний. Например, у Матсеса сегодня наблюдается «высокий уровень инфекций гепатита B и D», суровая реальность такова, что осложнения со стороны печени, такие как гепатит D, могут привести к смерти всего за несколько дней. К сожалению, организация, отвечающая за здравоохранение в ИТ, не справляется со своей ролью, и, как следствие, это негативно сказывается на коренном населении и, кроме того, заставляет общины Матсес не доверять использованию вакцин. У этой группы людей теперь есть страх заболеть, помимо того, что они не получают четкой информации о том, что вызвало симптомы у их умерших родственников. К сожалению, «Матсес не знают, сколько из них инфицировано, но постоянная потеря молодых людей, большинство из которых моложе 30 лет, порождает всепроникающее настроение печали и страха» (De Almeida Matos, 2003).
Образование
В Бразилии общины матсес известны как одноязычная группа, поэтому во всех деревнях есть учитель из самой общины. Учителя, как правило, являются старшими, которым община доверяет обучать молодежь, но никогда не завершили формальную подготовку учителей. Были предприняты попытки содействовать подготовке учителей из числа коренных народов. Государственный секретарь по вопросам образования амазонок официально проводит учебные курсы, однако отсутствие организации означает, что занятия проводятся нерегулярно (De Almeida Matos, 2003). В настоящее время существует только две школы Матсес, расположенные в «деревнях Флорес и Трес-Хосе», построенных муниципальным советом Аталайя-ду-Норти. Несмотря на жалобы со стороны общин Матсес, финансирование и строительство официальных школ Матсес происходят редко. В результате родители Матсес в надежде дать своей семье высшее образование и большие возможности трудоустройства отправляют своих детей учиться в соседние города. К сожалению, отсутствие школ Матсес - которые были бы сосредоточены на знаниях, культуре и языке коренных народов - соответственно увеличивает вероятность того, что дети ассимилируются с культурой, отличной от их собственной. Таким образом, снижается вероятность передачи культурного наследия следующему поколению детей Матсес.
Семья языков
В настоящее время Матсес принадлежит к одному из крупнейших подмножеств Северного Пано. Примечательно, что, по мнению Паноана, группа языков, на которых, как известно, говорят в географическом плане, в Перу, западной Бразилии и Боливии. Более подробно паноский язык подпадает под более крупную пано-таканскую семью. Как и матсес, в эту подгруппу входят другие группы коренных народов, в том числе Матис, Кулина-Пано, Майя, Корубо, в дополнение к другим группам, которые в настоящее время избегают контактов с внешним миром (De Almeida Matos, 2003). Это подмножество не только культурно схоже, но и признает, что все они используют взаимно понятные языки. Имея это в виду, по сравнению с другими группами северного подмножества пано, матсе, как известно, имеют самую большую популяцию.
Литературный обзор
Библиографии о лингвистических и антропологических источниках Panoan и Matsés / Mayoruna можно найти у Fabre (1998), Erikson (2000) и Erikson. и др. (1994). Библиография Пано-Такана, написанная Чаваррией Мендосой в 1983 году, устарела, но все еще содержит актуальную и интересную информацию о некоторых лингвистических и антропологических работах по Матсесу (Fleck, 2003, с.41). Миссионеры Летнего института лингвистики (SIL) подготовили первые описания языка матсес, в том числе Харриет Ниланд и Харриет Л. Филдс. Интересно, что исследователи использовали сбежавших пленников в качестве консультантов и смогли изучить язык и культуру на основе словесных утверждений пленников, прежде чем они смогли установить контакт в 1969 году. Наиболее обширное опубликованное грамматическое описание этого языка - это образовательная работа, проделанная SIL, которая была предназначен для обучения испаноязычных говорящих на языке матсес. Эта работа была сосредоточена на морфологии языка, а также на фонологии и синтаксических системах. Литературу, которая включала фонологические описания, грамматические описания, собрания текстов и списки слов, можно найти в работе, опубликованной Филдсом и Ниландом примерно за 1966-1981 годы. В Kneeland 1979 есть обширная современная лексика для Matsés, которая включает примерно 800 слов Matsés - испанский глоссарий, а также некоторые примеры предложений. Принимая во внимание, что Wise 1973 содержит список слов испано-матсес примерно из 150 слов (Fleck, 2003, p.43).
Бразильский полевой исследователь и лингвист Кармен Тереза Дориго де Карвалью проводит лингвистический анализ, основанный на ее работе о бразильских матсесах. Ее вклад в изучение этого языка включал ее магистерскую диссертацию о структуре предложения Матсес и докторскую диссертацию по фонологии Матсеса, в частности, она основана на теории оптимальности, рассматривающей структуру слога Матсеса и многих других аспектах фонологии этого языка. язык (Fleck, 2003, с.43). В дополнение к этой работе она опубликовала статью о времени и аспекте Матсеса, статью о раздельной эргативности и неопубликованную статью об отрицании в Матсесе и Марубо.
Организации, продвигающие права коренных народов и проекты документации
Неправительственная организация «Центр слов коренных народов» (CTI) была основана в марте 1979 года антропологами и коренными народами, которые ранее уже работали с некоторыми коренными народами Бразилии. Эта организация имеет черты своей идентичности с коренными народами, так что они могут эффективно способствовать установлению контроля над своими территориями, разъясняя роль государства и защищая и гарантируя свои конституционные права. Эта организация действует на землях коренных народов, расположенных в биомах Амазонки, Серрадо и Атлантического леса (Centro de Trabalgo Indigenista, 2011). Генеральным координатором этой организации является Жилберто Азанья, а координатором программы - Мария Элиза Ладейра. Социально-экологический институт (ISA), основанный 22 апреля 1994 года, представляет собой организацию гражданского общества, представляющую общественные интересы, людьми, имеющими подготовку и опыт борьбы за экологические и социальные права. Цель этой организации - защищать социальные, коллективные и распространенные блага и права, связанные с культурным наследием, окружающей средой или правами человека. ISA отвечает за исследования и различные исследования, они реализуют проекты и программы, которые способствуют социальной и экологической устойчивости, а также ценят культурное и биологическое разнообразие страны. В совет директоров этой организации входят Нейде Эстерчи, Марина Кан, Ана Валерия Араужо, Энтони Гросс и Джурандир Кравейро-младший (Centro de Trabalgo Indigenista, 2011).
Другие материалы
Исчерпывающие описания общей культуры Матсеса можно найти в диссертации Романова 1984 г., обсуждение истории и культуры подгрупп майоруна можно найти в работе Эриксона 1994 г., а информацию о современной культуре и истории Матсеса можно найти в диссертации Мэтлока 2002 г. (Fleck, 2003, p. .46). Первым антропологом, работавшим среди Матсес, был Стивен Романофф, но он опубликовал только статью о землепользовании Матсеса и короткую статью о женщинах Матсес как охотниках, в дополнение к своей докторской диссертации. диссертация. Erikson 1990a, 1992a и 2001 - все полезные опубликованные этнографические исследования о матисах в Бразилии, которые имеют отношение к описанию подгруппы майоруна, но не содержат данных о матсес. Луис Каликсто Мендес, перуанский антрополог, также работал с Матсес в течение нескольких лет. Сначала он провел некоторые этнографические исследования среди матсес, но в последние годы его исследования были ограничены административной работой в Центре неправительственных организаций по развитию коренных народов Амазонки (Fleck, 2003, стр. 47).
Фонология
Матсес состоит из 21 отличительного сегмента: 15 согласных и 6 гласных. Наряду с этими гласными и согласными, контрастирующее ударение также является частью инвентаря фонем. В следующих таблицах указаны согласные и гласные языка, а также их основные аллофоны, указанные в скобках.
Гласные
Система гласных Matsés отличается тем, что не округляется. Обе гласные заднего ряда должны быть точно представлены как [ɯ] и [ɤ] но принято расшифровывать их как ⟨u⟩ и ⟨o⟩. (Fleck 2003, p. 72)
Передний | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать (высоко) | я | ɨ | ты [ɯ] |
Середина | ɛ | о [ɤ] | |
Открыть (низкий) | ɑ |
(Fleck, 2003, стр.72)
Согласные
Согласные Matsés согласно (Fleck, 2003, стр.72)
Согласные | Губной | Альвеолярный | Ретрофлекс | Небный | Velar | Glottal |
---|---|---|---|---|---|---|
Останавливаться | п б | т d | k | (ʔ) | ||
Fricative | s | ʂ | ʃ | |||
Аффрикаты | ts | tʂ | tʃ | |||
Носовой | м | п | (ŋ) | |||
Приблизительный | ш | j | ||||
Клапан | ɾ |
(Fleck, 2003, стр.72)
Морфология
Коренной бразильский язык, матсес - это язык, который подпадает под классификацию как изолирующего, так и полисинтетического языка. Обычно употребляются слова с одной морфемой, а некоторые более длинные слова могут включать до 10 морфем. Тем не менее, общее использование морфем на слово в языке имеет тенденцию включать от 3 до 4 (Fleck, 2003, стр. 204). Половина языка Матсес использует простые морфемы, в то время как «глагольные флективные суффиксы, энклитики соглашения о транзитивности и суффиксы, изменяющие класс, являются, за очень немногими исключениями, морфемами-портфелями» (Fleck, 2003, p.204). Морфемы обычно подразумевают однозначную связь между двумя доменами, но язык Матсес позволяет морфемам-портмоне быть частью морфологии. Это различие относится к морфемам как продуктивным синхронно сегментированным формам, в то время как формирующая морфема включает «исторические формы, которые представляют собой окаменелые суб-морфемические элементы со смысловыми ассоциациями» (Fleck, 2003, p.206). Интересно, что корневые слова в языке обладают лексическим значением и должны занимать ядерные части слова. Что помогает идентифицировать ядерное слово, так это то, что оно включает использование свободных морфем во фразе, даже если оно встречается само по себе без другого фонологически присоединенного материала (Fleck, 2003, p.206). Свободные и связанные морфемы также отличают корни от аффиксов / клитиков. Важно отметить, что корни - это морфемы, которые также могут встречаться с флективной морфологией. С учетом сказанного, некоторые наречия должны изменяться для согласования транзитивности, а также глаголы, которые не используются в повелительном наклонении или встречаются отдельно как мономорфные слова. Причина в том, что семантически мономорфные слова несовместимы с императивным режимом (Fleck, 2003, стр.206). Все корни в языке могут возникать без фонологически связанного материала или с флективной морфологией. Основа сочетается с корнем с одним, отсутствием или несколькими аффиксами / клитиками (Fleck, 2003, с. 207). В то время как слова определяются как основа, которая сочетается с флективными суффиксами, когда это необходимо.
Местоимение - это слово, используемое в качестве замены существительного, оно может функционировать отдельно или как существительная фраза, чтобы относиться либо к участникам дискурса, либо к чему-либо, упомянутому в дискурсе. Обычно в матсес местоимения делятся на четыре типа: личные, вопросительные, неопределенные и указательные (Fleck, 2003, с. 240). Каждый из этих типов местоимений включает три формы падежа, которые известны как абсолютивная, эргативная / инструментальная и родительная. Местоимения в этом языке не различаются по количеству, полу, социальному статусу или личным отношениям между участниками дискурса (Fleck, 2003, с.240).
8 (а) Мимби Чедо «ты и они» | 8 (b) Уби Чедо «я и другие» |
2ERG и т. Д. / Слишком «ты тоже». | 1ABS etc./too «я тоже!» |
(Флек, 2003, с. 244)
Инфлекция против деривации
Флексия - это изменение формы слова, обычно путем добавления суффикса к окончанию, который будет отмечать такие различия, как время, число, пол, настроение, личность, голос и падеж. Принимая во внимание, что словообразование - это образование нового слова или вводимой основы, которая происходит от другого слова или основы. Обычно это происходит путем добавления к слову аффикса, благодаря которому новое слово будет отличаться от исходного класса слов. В Matsés склонение обычно встречается только в глаголах как феномен лексического класса и всей синтаксической позиции. Есть набор суффиксов, которые включают в себя конечное перегибание и суффиксы, изменяющие класс, которые должны встречаться в конечных глаголах. Прилагательные также представляют собой класс слов, которые имеют перегибание в рамках всего лексического класса. Наречия и послелоги имеют маргинальную флективную категорию, известную как соглашение о транзитивности.
Традиционно деривационная морфология включает морфологию с изменением значения, изменением валентности и изменением класса. В чтении Грамматика Матсеса Дэвид Флек использует термин «деривационный» для обозначения только изменяющей значение и изменяющей валентности морфологии. Это связано с тем, что паттерны морфологии, изменяющие классы, тесно связаны с флективными суффиксами. Для глаголов в Matsés флективные суффиксы и суффиксы, изменяющие класс, находятся в прагматическом контрасте (показано в примере 1), поэтому можно сделать вывод, что все глаголы в этом языке либо требуют морфологии, изменяющей класс, либо флексии (Fleck, 2003, стр. .212).
(1a) опа куен-ме-нюперегиб
Собака убегает-Причина-Намерение: 1
"Я заставлю собаку сбежать"
(Fleck, 2003, стр.213)
(1b) опа куен-ме-боедноминализация nid-ac
Собака убегает-Причина-Rec.Past: Nzrgo-Infer
«Ушел тот, кто заставил собаку сбежать»
(Fleck, 2003, стр.213)
(1c) опа куен-ме-пепелnid-o-sh наречия
Собака убегает.Причина после: S / A> Sgo-Past-3
«После того, как собаки убежали, он ушел»
(Fleck, 2003, стр.213)
В таблице 2 показаны различия между деривационной и флективной / изменяющей классы морфологией в языке Matsés (Fleck, 2003, стр. 213).
Таблица 2
Деривационная морфология | Инфлекционная / классовая морфология |
|
|
Редупликация
Пейн (1990: 218) сделал обобщение, согласно которому в низинных южноамериканских языках все случаи дублирования являются знаковыми. Это означает, что он указывает на несовершенное действие, большую интенсивность, прогрессивный аспект, итеративность, множественность или звукоподражание повторяющихся звуков. Но язык Матсеса не подтверждает этого обобщения. В «Матсес» есть разные значения, которые имеют отношение к дублированию, которое включает в себя иконические, не иконические и «контр-иконические». Сводка различных функций и значений удвоения в Матсес приведена в таблице 3 (Fleck, 2003, стр. 220).
Таблица 3
Культовый |
|
Не иконический |
|
«Контр-иконический» |
|
(Флек, 2003, с. 220).
Синтаксис
Дело и Соглашение
Коренной бразильский язык, известный как матсес, считается эргативно-абсолютивной системой. Предложения в этом языковом падеже отмечают предмет непереходного предложения, равный предмету переходного предложения. В частности, подлежащее переходного предложения рассматривается как эргативное, в то время как подлежащее непереходного глагола и объект переходного глагола взвешиваются как абсолютивное (Fleck, 2003, стр. 828). Чтобы определить основные аргументы, основанные на именных фразах, абсолютивные аргументы идентифицируются с помощью существительных или именных фраз, которые не являются последней частью более крупной фразы и встречаются без явного маркера (Fleck, 2003, p. 824). Неабсолютивные номиналы отмечаются одним из трех следующих способов: i) маркировка падежа ii) фонологически независимая, сразу после слова после послесловия или iii) встречается как отдельная форма, которая обычно включает носовой (Fleck, 2003, стр. 824). Напротив, эргативные аргументы идентифицируются с помощью эргативных существительных или существительных фраз, которые «помечены регистром с помощью энклитики -n, идентичны инструментальным и родительным падежам, а также локативному / временному постпозиционному энклитику» (Fleck, 2003, стр.825) ). Важно отметить, что формы местоимений легче различать по форме и / или распределению (Fleck, 2003, стр. 826). Есть четыре местоименных формы, связанные с четырьмя -n энклитиками, и это говорит о том, что существует четыре независимых маркера в отличие от одной морфемы с более широким спектром функций. Энклитики предполагают, что четыре маркера могут быть либо: эргативным, родительным, инструментальным и локальным, где каждая энклитика представляет разные виды морфем (Fleck, 2003, стр. 827). Локативная именная фраза может быть заменена дейктическими наречиями, в то время как эргативная, родительная и инструментальная части заменяются местоимениями в языке. Локативная постпозиционная энклитика -n является основным маркером аргумента и, кроме того, фонологически идентифицируется с маркером эргативного падежа. Это означает, что он может кодировать две разные семантические роли, локативную и временную. (Fleck, 2003, стр.829). Эргативы и абсолютивы навязываются сказуемыми и позже идентифицируются как падежи, так как они лексически определяются глаголами и никогда не встречаются произвольно. Кроме того, родительный падеж определяется не предикатами, а структурой притяжательной именной группы. Поскольку большинство притяжательных существительных фраз требует, чтобы обладатель был помечен как родительный падеж, некоторые послелоги требуют, чтобы их объекты были в родительном падеже, если человек (Fleck, 2003, стр. 829). Вместе с кодированием собственности, межличностных отношений или отношения части-целого, родительный маркер получает синтаксическую функцию обозначения родительного падежа как подчиненного существительному, имеющемуся в голове (Fleck, 2003, стр. 830). Наконец, инструментальный - это наименее прототипный случай, однако, как и эргативный, инструментальный допускается для каждого предложения. В отличие от эргативного, встречается необязательно. Инструментальные кейсы также требуют появления отдаленных причинных конструкций неодушевленных причин, и если в пассивном предложении присутствует явный агент, то по определению это инструментальный кейс (Fleck, 2003, стр. 831).
Семантика
Множественное число
В Matsés суффикс -бо может быть необязательно присоединено к существительному, относящемуся к людям, но исключая местоимения. Это используется, чтобы указать, что референт включает однородную категорию, показанную в примере 1, но это также может происходить с нечеловеческой ссылкой, чтобы показать гетерогенную категорию, хотя это довольно редко (примеры 2 и 3) (Fleck, 2003). стр.273).
- Abitedi-mbo uënës-bud-ne-ac mëdin-бо помощь всем-Aug die-Dur-Distr-Narr. В прошлом умерший. человек-PL that.one «Все они вымерли, ныне покойный… эти».
- а) хомпиан-бо дробовик-PL «Разные виды ружей» / «ружья и т. Д.» Б) пошто-бо шерстяной. обезьяна-PL «Шерстистые обезьяны и другие виды обезьян»
Padnuen
Автор: контраст
синнад
пальма. род
утибо
Другой-PL
Mannan-n-Quio
холм-LOC-AUG
cani-quid
Grow-Hab
«Напротив, другие виды синнад-пальм растут глубоко в холмах [гористый лес]».
Для людей индикатор множественности -бо используется для обозначения набора людей в группе (4a), категории людей (4a и 5) или множества людей, которые действуют отдельно (4a и 6). В дополнение к суффиксу –Bo указывает на множественность, глагольные суффиксы - спасенный или же –Beded используются для указания коллективной семантики, используются с или без –Bo (4b) (Fleck, 2003, стр.273).
(4) а) чидо-бо Choe-e-c
женщина-PL Come-Npast-Indic
«Идёт группа женщин»
«Женщины (всегда) приходят».
«Женщины идут (одна за другой)»
(4) б) чидо (-бо) чо-подсказанный-e-c
женщины(-PL) приехать-Coll: S / A-Npast-Индийский
«Идёт группа женщин»
(5) цёсио-бо-n-uid-quio sedudie pe-quid
старик-PL-Erg-only-Aug 9.bandded.armadillo eat-Hab
«Девятипоясных броненосцев едят только старики»
(6) чун папа падо-бо-n cain-e-c
Отец 1 поколения умерPL-Erg wait-Npast-Indic
«Мой покойный отец и мои дяди ждут их [историческое настоящее]»
Обычно спикер Матсеса не учитывает -бо суффикс и позволить говорящему определить множественность из контекста, или, если число важно в контексте, говорящий будет использовать количественное наречие, такое как даэд 'два', тёма 'несколько', папа «Многие» (Fleck, 2003, стр. 273).
Еще один показатель множественности в этом языке - суффикс -адо. Этот суффикс используется, чтобы указать, что все участники включены, и он может даже включать элементы, которые находятся в аналогичных категориях, тогда как суффикс -бо относится только к подмножеству категории родства. Это различие показано в примерах 7a и 7b (Fleck, 2003, стр. 275).
(7а) цун чибибо
1Ген моложе. Сестра-PL
"Мои младшие сестры"
"Мои младшие параллельные кузены женского пола"
(7b) цун чибиадо
1Ген моложе. Сестра-PL: Cat.Ex
«Мои младшие сестры и младшие параллельные кузины женского пола (и другие сестры и кузены женского пола)»
Писабо "язык"
Писабо | |
---|---|
Майо | |
Родной для | Перу, Бразилия |
Носитель языка | 600 (2006)[3] |
(не подтверждено) | |
Коды языков | |
ISO 639-3 | свинья |
Glottolog | пиза1244 [4] |
Писабо, также известный как Писагуа (Писахуа) - это предполагаемый паноанский язык, на котором говорят примерно 600 человек в Перу и ранее в Бразилии, где он был известен как Майо (Майя, Майя) и, очевидно, был языком, известным как Кихито.[5] Однако лингвистических данных нет,[6] и, как сообщается, взаимно понятный с матсесом.
Примечания
- ^ Матсес в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). «Матсес». Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Язык матсес в Этнолог (18-е изд., 2015)
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Писабо". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Кэмпбелл и Грондона (2012), п. 102
- ^ Флек (2013)
Рекомендации
- Saúde na Terra Indígena Vale do Javari (PDF), Centro de Trabalho Indigenista, 2011, архивировано с оригинал (PDF) на 2018-12-06CS1 maint: ref = harv (связь)
- Кэмпбелл, Лайл; Грондона, Вероника, ред. (2012). Языки коренных народов Южной Америки: подробное руководство. Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN 978-3-11-025513-3.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Де Алмейда Матос, Беатрис. "Матсес". Povos Indígenas no Brasil. Instituto Socioambiental.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Флек, Дэвид Уильям (2003). Грамматика матсес (Докторская диссертация). Университет Райса. HDL:1911/18526.CS1 maint: ref = harv (связь)
- Флек, Дэвид В. (2013), Панские языки и лингвистика, Американский музей естественной истории, Антропологические документы, номер 99, Американский музей естественной истории, Дои:10.5531 / sp.anth.0099, HDL:2246/6448, ISSN 0065-9452CS1 maint: ref = harv (связь)
- Нилэнд, Харриет (1982), Эль "сер комо" и эль "но сер комо" де ла компарасьон ан матсес, ILV-SLP 19, Lima: Ministerio de Educación and Instituto Lingüístico de Verano, стр. 77–126CS1 maint: ref = harv (связь)
- Ниланд, Харриет (1973), «La frase nominal relativa en mayoruna y su ambigüedad», в Loos, Eugene E. (ed.), Estudios panos 2, Yarinacocha: Instituto Lingüístico de Verano, стр. 53–105.CS1 maint: ref = harv (связь)