Мохамед Саид Райхани - Mohamed Said Raihani

Мохамед Саид Райхани

Мохамед Саид Райхани (арабский: محمد سعيد الريحاني) Является Марокканский переводчик, прозаик и новеллист, родился 23 декабря 1968 г. в г. Ксар эль Кебир, к северу от Марокко. Он является членом Союз марокканских писателей,[1] обладатель Кандидат переводческих наук из Высшая школа перевода короля Фахда в Танжере / Марокко, Степень магистра творческого письма (Английская литература) от Ланкастерский университет (Великобритания), второй Степень магистра в области перевода, коммуникации и журналистики из Высшая школа перевода имени короля Фахда и Б.А. степень по английской литературе из Университет Абдельмалек Эссаади в Тетуане / Марокко.

Библиография

Детство и раннее увлечение искусством и литературой

Мохамед Саид Райхани родился в понедельник 23 декабря 1968 года в г. Ксар эль Кебир (Марокко ), где он получил начальное и среднее образование до поступления в Тетуан к северу от Марокко продолжать его Университет учеба в английская литература.

В молодости он увлекался пластическим искусством, но, поскольку он не мог поступить в школу изящных искусств в Тетуане, в 130 километрах от своего родного города, так как ему еще не было пятнадцати лет, он переключился на литературу в возрасте шестнадцати лет.

Когда ему было шестнадцать, он попытался написать автобиографию на французском языке. Однако, поступив в университет, он начал писать короткие пьесы на английском языке, будучи в то время большим поклонником известного ирландского драматурга. Джордж Бернард Шоу.

Он также пробовал писать рассказы, так как был очарован Эрнест Хемингуэй Сочинения. Однако сразу после учебы в университете он устроился преподавателем в сектор национального образования. в литературном плане он сразу перешел от письма на английском к письму на арабский, язык его повседневной жизни и его самых сокровенных мечтаний. Однако он сохранил любовь к рассказам, восходящим к его детству.

На самом деле, когда он был маленьким мальчиком, дама, которая была другом его матери, приходила к ним каждый день, чтобы рассказывать им чудесные истории, которые были не чем иным, как "Арабские ночи ". Этому волшебному рассказчику он особо воздал должное в первой главе своей книги"фото-автобиография" озаглавленный "Когда фото говорят".[2]

Эта женщина разжигала его страсть к художественной литературе с самого раннего детства, что позволило ему овладеть искусством рассказывания историй еще до того, как освоить технику литературного письма.

Первые шаги к художественному письму

Что касается письма, Мохамед Саид Райхани признает, что очень благодарен "Сочинение ", период, который ему больше всего нравился в младшие школьные годы. В периоды" Композиции "он чувствовал себя полностью свободным писать, как ему заблагорассудится, и постепенно он обнаружил, что его растущая склонность к литературному письму. великие писатели широко открывали глаза на мировые литература.

Его ранние чтения основывались на ночных телесериалах, которые он смотрел каждую ночь. Таким образом, Отверженные к Виктор Гюго Возможно, это была его первая франкоязычная книга, которую он, возможно, выбрал своими руками в возрасте тринадцати лет. Так, поздно ночью он читал на бумаге те же самые эпизоды сериала, который смотрел по телевизору в начале 1980-х.[3]

Ранние повествовательные тексты

«В любви» и «Открой, Сезам!» находятся Мохамед Саид РайханиПервые рассказы написаны к концу 1991 года, когда ему было 23 года. "In Love" был опубликован лишь пятнадцать лет спустя. Тем не менее, «Открой, кунжут!» Была опубликована 9 мая 1994 г. в одном из величайших литературных приложений Марокко 1990-х годов ».Баян аль-Яум аль-Такафи".

Центральная тема в «Открой, Сезам!» повторяется несколько раз в Мохамед Саид РайханиРанние рассказы: Наводнение. "Сезам, откройся!" остается «рассказом, который превращает мечту в повествовательную технику на пути от индивидуальной мечты к коллективной», - писал марокканский писатель Мохамед Аслим в своем предисловии к Мохамед Саид РайханиПервый сборник рассказов "В ожидании утра"издана в 2003 году.

Литературная философия

В 2003 г. Мохамед Саид Райхани написал рассказ под названием ""Три ключа"(опубликовано в сборнике"Сезон миграции куда угодно", 2006). Этот рассказ"Три ключа", содержит его философию, связанную с написанием художественной литературы".Три ключа"защищает свободу слова, призывает любовь к письменному произведению и мечтает достичь настоящего читателя. Это желание примирить текст с его свободной и необузданной природой:

"Когда свобода, - говорит Мохамед Саид Райхани в интервью французской ежедневной газете "Le Matin" будет прямая подоплека художественной литературы, любовь к сюжету и мечта - доминирующая форма повествования, только тогда рассказ сделает более широкий шаг, чтобы освободиться от настоящего. сдерживает. Тем не менее, писатели должны понимать, что иммунитет не обязательно закрепляется за дипломатами, но также распространяется и на писателей и художников. Когда писатели поймут это и поверят в это, они встретят Свободу и напишут бесплатные тексты, в которых они смогут мечтать и любить до последнего ».

Литературные произведения на арабском языке

Критические произведения на арабском языке

Журналистские исследования и расследования на арабском языке

  • История манипулирования профессиональными соревнованиями в Марокко (Журналистское расследование) Том. 1, 2009.
  • История манипулирования профессиональными соревнованиями в Марокко (или же Письма министру образования Марокко) (Журналистское расследование) Vol. 2, 2011.
  • Подлинность слогана арабских СМИ через создание имиджа в прессе (Дело Альджазиры Слоган, Мнение и другое мнение), 2015.

Ономастические исследования на арабском языке

  • Воля сингулярности (Семиотическое исследование имен) в 2001 г.

Произведения переведены на английский язык

  • В ожидании утра (Рассказы), Блумингтон (Индиана / США): Xlibris, 2013.

Интервью из опубликованных книг

  • Анас Филали "Райханят"(Сорок интервью с Мохамедом Саидом Райхани), Амман / Иордания: Sayel Publishing Co, 1-е издание, 2012 г.
  • Коллективная работа »,С Райхани в его алтаре"(Тридцать интервью по культуре, искусству и литературе с Мохамедом Саидом Райхани), Тетуан / Марокко: Мактабат Салма аль-Такафия, 1-е издание, 2016 г.

Рекомендации

  1. ^ Бусельхам Мхамди, «Современные писатели и мыслители Ксара Эль Кебира», Танжер: 1-е издание, 2008 г., стр. 167
  2. ^ Мохамед Саид Райхани в интервью Кенза Алауи, опубликованном в ежедневной марокканской газете «Le Matin», (На французском языке), 25 августа 2008 г., стр. 8
  3. ^ Мохамед Ларби Ласри, «Ручки и имена от Ксара Эль Кебира», Танжер: 1-е издание, том 3, 2008 г., стр. 239

внешняя ссылка