Отверженные - Les Misérables

Отверженные
Месье Мадлен пар Гюстав Брион.jpg
Жан Вальжан в роли месье Мадлен. Иллюстрация Гюстав Брион
АвторВиктор Гюго
ИллюстраторЭмиль Баярд
Странавпервые опубликовано в Бельгии, когда автор находился в добровольной ссылке в Гернси
ЯзыкФранцузский
ЖанрЭпический роман, Историческая фантастика, Трагедия[1][2]
ИздательA. Lacroix, Verboeckhoven & Cie.
Дата публикации
1862

Отверженные (/лˌмɪzəˈрɑːбəl,-блə/,[3] Французский:[le mizeʁabl (ə)]) это Французский исторический роман к Виктор Гюго, впервые опубликованный в 1862 году, считается одним из величайших романы 19 века.

В англоязычном мире роман обычно называют его оригинальным французским названием. Однако было использовано несколько альтернатив, в том числе Отверженные, Бедный, Несчастные, Бедные, Бедные бедняги, Жертвы и Обездоленные.[4] Начиная с 1815 года и заканчивая 1832 годом. Июньское восстание в Париж, роман рассказывает о жизни и взаимодействиях нескольких персонажей, в частности о борьбе бывшего заключенного Жан Вальжан и его опыт искупления.[5]

Рассматривая природу закона и благодати, роман развивает история Франции, архитектура и городской дизайн Парижа, политика, моральная философия, антимонархизм, справедливость, религия, а также типы и природа романтичный и семейная любовь. Отверженные был популяризирован благодаря многочисленным приспособления для кино, телевидения и сцены, в том числе мюзикл.

Новая форма

Аптон Синклер описал роман как «один из полдюжины величайших романов мира» и заметил, что Хьюго сформулировал цель Отверженные в Предисловие:[6]

Пока будет существовать в силу закона и обычаев общественное осуждение, которое перед лицом цивилизации искусственно создает ад на земле и осложняет божественную судьбу человеческой гибелью; до тех пор, пока не будут решены три проблемы эпохи - деградация мужчины бедностью, разрушение женщин голодом и уменьшение детства физической и духовной ночью; до тех пор, пока в определенных регионах возможна социальная асфиксия; Другими словами, и с еще более широкой точки зрения, пока на земле остаются невежество и несчастья, подобные книги не могут быть бесполезными.

Ближе к концу романа Хьюго объясняет всеобъемлющую структуру произведения:[7]

Книга, которую читатель имеет перед собой в данный момент, - это от одного конца до другого, во всей полноте и деталях ... прогресс от зла ​​к добру, от несправедливости к справедливости, от лжи к истине, от ночи к дню, от аппетита к совести, от испорченности к жизни; от скотства к долгу, от ада к раю, от небытия к Богу. Отправная точка: материя, цель: душа. В гидра в начале ангел в конце.

В романе есть разные сюжеты, но главная тема - история бывшего каторжника. Жан Вальжан, который становится силой добра в мире, но не может избежать своего преступного прошлого. Роман разделен на пять томов, каждый из которых разделен на несколько книг и разделен на главы, всего 48 книг и 365 глав. Каждая глава относительно короткая, обычно не превышает нескольких страниц.

Роман в целом является одним из самый длинный из когда-либо написанных,[8] с 655 478 словами на французском языке. Хьюго объяснил свои амбиции в отношении романа итальянскому издателю:[9]

Не знаю, все ли его прочитают, но он рассчитан на всех. Он обращается к Англии, а также к Испании, Италии, а также к Франции, Германии и Ирландии, республикам, укрывающим рабов, а также империям, в которых есть крепостные. Социальные проблемы выходят за рамки границ. Раны человечества, эти огромные язвы, засоряющие мир, не останавливаются на синих и красных линиях, нанесенных на карты. Куда мужчины идут в неведении или отчаянии, где женщины продают себя за хлеб, где детям не хватает книги, чтобы учиться, или горячего очага, Отверженные стучит в дверь и говорит: «откройтесь, я здесь для вас».

Отступления

Более четверти романа - по подсчетам 955 из 2783 страниц - посвящено эссе, в которых аргументируется моральная точка зрения или отражаются энциклопедические знания Гюго, но не продвигается ни сюжет, ни даже побочный сюжет, как Гюго использовал в других своих произведениях. в качестве Горбун из Нотр-Дама и Труженики моря. Один биограф заметил, что «гениальные отклонения легко прощаются».[10] Темы, которые адресовал Хьюго, включают закрытые религиозные ордена, построение Парижские канализации, арго, а уличные ежи Парижа. Тот, что посвящен монастырям, он называет «скобками», чтобы обратить внимание читателя на его несоответствие сюжетной линии.[11]

Хьюго посвящает еще 19 глав (Том II, Книга I) описанию - и размышлению о месте в истории - Битва при Ватерлоо, поле битвы, которое Хьюго посетил в 1861 году и где он закончил писать роман. Он открывает второй том с такой смены темы, что кажется началом совершенно другого произведения. Тот факт, что это «отступление» занимает такую ​​большую часть текста, требует, чтобы его читали в контексте «всеобъемлющей структуры», о которой говорилось выше. Гюго делает свои собственные выводы, считая Ватерлоо поворотной точкой в ​​истории, но определенно не победой сил реакции.

Ватерлоо, прервав снос европейских престолов мечом, не имел никакого иного эффекта, кроме как побудить революционную работу продолжить в другом направлении. Слэшеры закончили; настала очередь мыслителей. Век, который должен был арестовать Ватерлоо, продолжил свой марш. Эта зловещая победа была побеждена свободой.

Один критик назвал это «духовными воротами» романа, поскольку случайная встреча Тенардье и полковника Понмерси предвещает столь многие встречи романа, «сочетающие случайность и необходимость», «противостояние героизма и подлости».[12]

Даже не обращаясь к другим предметам за пределами своего повествования, Хьюго иногда прерывает прямое перечисление событий, свой голос и контроль над сюжетной линией, не ограниченные временем и последовательностью. Роман открывается заявлением о епископе Динь в 1815 году и сразу же меняется: «Хотя эти детали никоим образом не касаются того, что мы должны рассказать ...» Только после 14 глав Гюго снова поднимает начальную нить ». В начале октября 1815 года ... », - представляет Жан Вальжан.[13]

Источники Хьюго

Эжен Видок, чья карьера послужила образцом для персонажа Жана Вальжана

В инциденте, свидетелем которого Гуго в 1829 году, участвовали трое незнакомцев и полицейский. Одним из незнакомцев был мужчина, который украл буханку хлеба, похожую на Жан Вальжан. Офицер вёл его к тренеру. Вор также увидел, как мать и дочь играют друг с другом, что послужило вдохновением для Фантина и Козетта. Хьюго представил себе жизнь человека в тюрьме, а также матери и дочери, разлученных друг с другом.[14]

В основе персонажа Вальжана лежит жизнь бывшего заключенного. Эжен Франсуа Видок. Видок стал главой тайного полицейского подразделения, а позже основал первое во Франции частное детективное агентство. Он также был бизнесменом и широко известен своей социальной активностью и благотворительностью. Видок также вдохновил Хьюго на "Клод Гё " и Le Dernier jour d'un condamné (Последний день осужденного ).[15]

В 1828 году Видок, уже помилованный, спас одного из рабочих на своей бумажной фабрике, подняв на плечи тяжелую тележку, как это делает Вальжан.[16] Описание Гюго Вальжана, спасающего моряка на Орион нарисовал почти дословно письмо барона Ла Ронсьера, описывающее такой инцидент.[17] Хьюго использовал Bienvenu de Miollis (1753–1843), Епископ Динь в то время, когда Вальжан встречает Мириэль как модель для Мириэль.[18]

Хьюго использовал уход заключенных из Бань из Тулона в одном из его ранних рассказов, Le Dernier Jour d'un Condamné. Он отправился в Тулон, чтобы посетить Бань в 1839 году, и сделал подробные записи, хотя он начал писать книгу только в 1845 году. На одной из страниц своих заметок о тюрьме он большими печатными буквами написал возможное имя своего героя. : "ЖАН ТРЕЖАН". Когда книга была наконец написана, Трежан стал Вальжаном.[19]

В 1841 году Хьюго спас проститутку от ареста за нападение. Он использовал короткую часть своего диалога с полицией, рассказывая о спасении Вальжаном Фантины в романе.[20] 22 февраля 1846 года, когда он начал работу над романом, Хьюго стал свидетелем ареста похитителя хлеба, в то время как герцогиня и ее ребенок безжалостно наблюдали за этой сценой из кареты.[21][22] Он провел несколько отпусков в Монтрей-сюр-Мер.[23]

Во время восстания 1832 года Гюго гулял по улицам Парижа, видел баррикады, преграждающие ему путь, и ему пришлось укрыться от огня.[24]:173–174 Он принимал непосредственное участие в Восстание в Париже 1848 г., помогая разрушать баррикады и подавлять народное восстание и его союзников-монархистов.[24]:273–276

Виктор Гюго черпал вдохновение из всего, что он слышал и видел, записывая это в свой дневник. В декабре 1846 года он стал свидетелем ссоры между пожилой женщиной, рывшейся в мусоре, и уличным мальчишкой, которым мог быть Гаврош.[25] Он также сообщил себе, лично осмотрев Парижский Консьержери в 1846 г. и Ватерлоо в 1861 г., собрав информацию о некоторых отраслях промышленности, а также о заработной плате и уровне жизни рабочего класса. Он спросил своих любовниц, Леони д'Оне и Жюльетт Друэ, чтобы рассказать ему о жизни в монастырях. Он также подсунул в сюжет личные анекдоты. Например, брачная ночь Мариуса и Козетты (часть V, книга 6, глава 1) происходит 16 февраля 1833 года, когда Гюго и его пожизненная любовница Джульетта Друэ впервые занимались любовью.[26]

участок

Том I: Фантина

История начинается в 1815 году в Digne, как крестьянин Жан Вальжан, только что освободился из 19 лет лишения свободы в Бань из Тулона - пятеро за кражу хлеба для своей голодной сестры и ее семьи и еще четырнадцать за многочисленные попытки побега - хозяева гостиницы отвергают его, потому что в его желтом паспорте указано, что он бывший осужденный. Он спит на улице, злой и озлобленный.

Доброжелательный Динь Епископ Мириэль дает ему убежище. Ночью Вальжан убегает с серебром Мириэль. Когда полиция захватывает Вальжана, Мириэль делает вид, что он отдал столовое серебро Вальжану, и требует от него взять два серебряных подсвечника, как будто он забыл их взять. Полиция принимает его объяснения и уходит. Мириэль говорит Вальжану, что его жизнь была сохранена для Бога, и что он должен использовать деньги от серебряных подсвечников, чтобы стать честным человеком.

Вальжан размышляет над словами Мириэль. Когда представляется возможность, чисто по привычке, он крадет 40-су монета у 12-летнего Пти Жерве и прогоняет мальчика. Он быстро раскаивается и в панике ищет Жерве в городе. В то же время о его краже сообщается властям. Вальжан прячется, пока они его ищут, потому что в случае задержания он будет возвращен на галеры на всю жизнь как рецидивист.

Прошло шесть лет, и Вальжан под псевдонимом Месье Мадлен стал богатым владельцем фабрики и назначен мэром города. Монтрей-сюр-Мер. Идя по улице, он видит человека по имени Фошелевент, зажатого под колесами тележки. Когда никто не добровольно поднимает тележку, даже за плату, он решает спасти Фошлевента сам. Он залезает под тележку, успевает поднять ее и освобождает его. Инспектор полиции города, инспектор Жавер, который был адъютантом гвардии в Бане Тулона во время заключения Вальжана, становится подозрительным к мэру после того, как стал свидетелем этого замечательного подвига силы. Он знал только одного человека, заключенного по имени Жан Вальжан, который мог это сделать.

Несколькими годами ранее в Париже гризетта названный Фантина очень любил Феликса Толомьеса. Его друзья Листолье, Фамей и Блашвель также были в паре с подругами Фантины Далией, Зефиной и Фавориткой. Мужчины бросают женщин, рассматривая свои отношения как юношеские забавы. Фантине приходится использовать собственные ресурсы, чтобы заботиться о ней и дочери Толомьеса, Козетта. Когда Фантина прибывает в Montfermeil, она оставляет Козетту на попечение Тенардье, продажный трактирщик и его жестокая эгоистичная жена.

Фантина не знает, что они жестоко обращаются с ее дочерью и используют ее в качестве принудительного труда для своей гостиницы, и продолжает пытаться удовлетворить их растущие, грабительские и фиктивные требования. Позже ее уволили с работы на фабрике Жана Вальжана из-за того, что была обнаружена ее дочь, рожденная вне брака. Между тем денежные требования Тенардье продолжают расти. В отчаянии Фантина продает свои волосы и два передних зуба и прибегает к проституции, чтобы заплатить Тенардье. Фантина медленно умирает от неуточненной болезни.

А денди по имени Баматабуа преследует Фантину на улице, и она в ответ бьет его. Жавер арестовывает Фантину. Она умоляет освободить ее, чтобы обеспечить свою дочь, но Жавер приговаривает ее к шести месяцам тюрьмы. Вальжан (мэр Мадлен) вмешивается и приказывает Жаверу освободить ее. Жавер сопротивляется, но Вальжан побеждает. Вальжан, чувствуя себя ответственным из-за того, что его фабрика отвергла ее, обещает Фантине, что приведет к ней Козетту. Он отвезет ее в больницу.

Жавер снова приходит к Вальжану. Жавер признает, что после того, как его заставили освободить Фантину, он сообщил французским властям о нем как о Вальжане. Он говорит Вальжану, что понимает, что был неправ, потому что власти опознали кого-то еще как настоящего Жана Вальжана, держат его под стражей и планируют судить его на следующий день. Вальжан разрывается, но решает раскрыть себя, чтобы спасти невиновного человека, чье настоящее имя - Шампатье. Он едет, чтобы присутствовать на суде, и там раскрывает свою настоящую личность. Вальжан возвращается в Монтрей, чтобы увидеть Фантину, за ней следует Жавер, который противостоит ему в своей больничной палате.

После того, как Жавер схватил Вальжана, Вальжан просит три дня привести Козетту к Фантине, но Жавер отказывается. Фантина обнаруживает, что Козетты нет в больнице, и раздраженно спрашивает, где она. Жавер приказывает ей замолчать, а затем раскрывает ей настоящую личность Вальжана. Ослабленная тяжестью болезни, она падает в шоке и умирает. Вальжан идет к Фантине, говорит с ней неслышным шепотом, целует ее руку и уходит вместе с Жавером. Позже тело Фантины бесцеремонно бросают в общественную могилу.

Том II: Козетта

Портрет "Козетта " к Эмиль Баярд, из оригинального издания Отверженные (1862)

Вальжан сбегает, его вновь схватывают и приговаривают к смертной казни. Король заменяет приговор пожизненной каторгой. В то время как в заключении в Бань из Тулона, Вальжан, подвергая себя огромному риску, спасает моряка, попавшего в такелаж корабля. Зрители требуют его освобождения. Вальжан симулирует собственную смерть, позволяя себе упасть в океан. Власти сообщают, что он мертв, а тело потеряно.

Вальжан прибывает в Монфермей в канун Рождества. Он находит Козетту в одиночестве за водой в лесу и идет с ней в гостиницу. Он заказывает еду и наблюдает, как Тенардье оскорбляют ее, балуя собственных дочерей. Эпонина и Азельма, которые плохо обращаются с Козеттой за то, что она играет со своей куклой. Вальжан уходит и возвращается, чтобы сделать Козетте в подарок новую дорогую куклу, которую, после некоторого колебания, она с радостью принимает. Эпонина и Азельма завидуют. Мадам Тенардье в ярости на Вальжана, а ее муж не обращает внимания на поведение Вальжана, заботясь только о том, чтобы он платил за еду и жилье.

На следующее утро Вальжан сообщает Тенардье, что хочет взять с собой Козетту. Мадам Тенардье немедленно соглашается, а Тенардье делает вид, что любит Козетту и заботится о ее благополучии, не желая отказываться от нее. Вальжан платит Тенардье 1500 франков, и они с Козеттой уходят из гостиницы. Тенардье, надеясь обмануть Вальжана, бежит за ними, держа в руках 1500 франков, и говорит Вальжану, что хочет вернуть Козетту. Он сообщает Вальжану, что не может освободить Козетту без записки от матери ребенка. Вальжан передает письмо Тенардье Фантина, разрешающее предъявителю взять Козетту. Затем Тенардье требует, чтобы Вальжан заплатил тысячу крон, но Вальжан и Козетта уезжают. Тенардье сожалеет, что не взял с собой пистолет, и возвращается домой.

Вальжан и Козетта бегут в Париж. Вальжан снимает новую квартиру в доме Горбо, где они с Козеттой счастливо живут. Однако несколько месяцев спустя Жавер обнаруживает там квартиру Вальжана. Вальжан берет Козетту, и они пытаются сбежать от Жавера. Вскоре они находят убежище в монастыре Пти-Пикпю с помощью Фошлевана, человека, которого Вальжан однажды спас от раздавления телегой и который стал садовником монастыря. Вальжан также становится садовником, а Козетта - ученицей монастырской школы.

Том III: Мариус

Восемь лет спустя Друзья Азбуки во главе с Анжольрас, готовят акт анти-Орлеанист гражданские беспорядки (т.е. Восстание в Париже 5–6 июня 1832 г., после смерти Генерал Ламарк, единственный французский лидер, сочувствовавший рабочему классу. Ламарк стал жертвой крупной эпидемии холеры, разорившей город, особенно его бедные районы, вызвав подозрение, что правительство отравляло колодцы). К Друзьям Азбуки присоединились бедняки Cour des Miracles, включая старшего сына Тенардье Гаврош, кто уличный еж.

Один из студентов, Мариус Понмерси, стал отчужденным от своей семьи (особенно его роялист дед М. Гилленорман) из-за его Бонапартизм взгляды. После смерти своего отца, полковника Жоржа Понмерси, Мариус обнаруживает записку от него, в которой он инструктирует своего сына оказать помощь сержанту по имени Тенардье, который спас ему жизнь в Ватерлоо - на самом деле Тенардье грабил трупы и только случайно спас жизнь Понмерси; он называл себя сержантом при Наполеон чтобы не выдать себя за грабителя.

На Люксембургский сад, Мариус влюбляется в уже выросшую и красивую Козетту. Семья Тенардье также переехала в Париж и теперь живет в бедности после потери своей гостиницы. Они живут под фамилией «Жондрет» в доме Горбо (по совпадению, в том же здании, в котором недолго жили Вальжан и Козетта, после того как покинули постоялый двор Тенардье). Мариус тоже живет там, по соседству с Тенардье.

Изможденная и изможденная Эпонина приходит к Мариусу в его квартиру, чтобы просить денег. Чтобы произвести на него впечатление, она пытается доказать свою грамотность, читая вслух книгу и записывая «Копы здесь» на листе бумаги. Мариус жалеет ее и дает немного денег. После того, как Эпонина уходит, Мариус наблюдает за «Жондретами» в их квартире через трещину в стене. Входит Эпонин и объявляет, что к ним приезжают филантроп и его дочь. Чтобы выглядеть беднее, Тенардье тушит огонь и ломает стул. Он также приказывает Азельме выбить оконное стекло, что она и делает, в результате чего порезает ей руку (как и надеялся Тенардье).

Входят филантроп и его дочь - на самом деле Вальжан и Козетта. Мариус сразу узнает Козетту. Увидев их, Вальжан обещает, что вернется с арендной платой за них. После того, как они с Козеттой уходят, Мариус просит Эпонину вернуть ему ее адрес. Эпонина, влюбленная в самого Мариуса, неохотно соглашается на это. Тенардье также признали Вальжана и Козетту и клянутся отомстить. Тенардье прибегает к помощи Покровитель-Минетта, известная и опасная банда убийц и грабителей.

Мариус подслушивает план Тенардье и идет к Жаверу, чтобы сообщить о преступлении. Жавер дает Мариусу два пистолета и приказывает ему выстрелить в воздух, если ситуация станет опасной. Мариус возвращается домой и ждет прибытия Жавера и полиции. Тенардье отправляет Эпонину и Азельму наружу, чтобы они высматривали полицию. Когда Вальжан возвращается с арендной платой, Тенардье с Патроном-Минетт устраивают на него засаду, и он раскрывает Вальжану свою настоящую личность. Мариус признает Тенардье человеком, который спас жизнь своему отцу при Ватерлоо, и оказывается перед дилеммой.

Он пытается найти способ спасти Вальжана, не предав Тенардье. Вальжан отрицает, что знал Тенардье, и говорит ему, что они никогда не встречались. Вальжан пытается убежать через окно, но его подавляют и связывают. Тенардье приказывает Вальжану заплатить ему 200 000 франков. Он также приказывает Вальжану написать письмо Козетте, чтобы она вернулась в квартиру, и они будут держать ее с собой, пока он не отдаст деньги. После того, как Вальжан пишет письмо и сообщает Тенардье свой адрес, Тенардье отправляет мадам. Тенардье получит Козетту. Мадам Тенардье возвращается один и объявляет, что адрес поддельный.

Именно в это время Вальжану удается освободиться. Тенардье решает убить Вальжана. Пока он и Патрон-Минетт собираются это сделать, Мариус вспоминает обрывок бумаги, который Эпонина написала ранее. Он бросает его в квартиру Тенардье через трещину в стене. Тенардье читает его и думает, что Эпонина бросила его внутрь. Он, мадам. Тенардье и Патрон-Минетт пытаются сбежать, но их останавливает Жавер.

Он арестовывает всех Тенардье и Патрон-Минетт (кроме Густой, который сбегает во время транспортировки в тюрьму, и Монпарнас, который останавливается, чтобы сбежать с Эпониной вместо того, чтобы присоединиться к ограблению). Вальжану удается сбежать с места происшествия до того, как его видит Жавер.

Том IV: Идиллия на улице Плюме и эпос на улице Сен-Дени

Эпонина предотвращает ограбление дома Вальжана

После освобождения Эпонины из тюрьмы она находит Мариуса на «Поле жаворонков» и с грустью сообщает ему, что нашла адрес Козетты. Она приводит его к дому Вальжана и Козетты на улице Плюме, и Мариус наблюдает за домом несколько дней. Затем он и Козетта наконец встречаются и признаются друг другу в любви. Тенардье, Патрон-Минетта и Brujon удается сбежать из тюрьмы с помощью Гавроша (редкий случай, когда Гаврош помогал своей семье в их преступной деятельности). Однажды ночью, во время одного из визитов Мариуса с Козеттой, шестеро мужчин пытаются совершить набег на дом Вальжана и Козетты. Однако Эпонина, сидевшая у ворот дома, угрожает криком разбудить весь район, если воры не уйдут. Услышав это, они неохотно уходят на пенсию. Тем временем Козетта сообщает Мариусу, что она и Вальжан уезжают в Англию через неделю, что сильно беспокоит пару.

На следующий день Вальжан сидит в Марсово поле. Он обеспокоен тем, что несколько раз видит Тенардье по соседству. Неожиданно ему на колени падает записка с надписью «Убирайся». Он видит убегающую фигуру в тусклом свете. Он возвращается в свой дом, говорит Козетте, что они будут жить в другом доме на улице Rue de l'Homme Arme, и подтверждает ей, что они переедут в Англию. Мариус пытается получить разрешение от г-на Жилленорман жениться на Козетте. Его дед кажется суровым и злым, но он очень хочет возвращения Мариуса. Когда вспыхивает гнев, он отказывается дать согласие на брак, говоря Мариусу, чтобы вместо этого он сделал Козетту своей любовницей. Оскорбленный, Мариус уходит.

На следующий день студенты восстают и возводят баррикады на узких улочках Парижа. Гаврош замечает Жавера и сообщает Анжольрасу, что Жавер - шпион. Когда Анжольрас говорит ему об этом, он признает свою личность и приказывает шпионить за студентами. Анжольрас и другие студенты привязывают его к столбу в ресторане Коринфа. Вечером того же дня Мариус возвращается в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, но обнаруживает, что дом больше не занят. Затем он слышит голос, говорящий ему, что его друзья ждут его на баррикаде. Обезумев от того, что Козетта ушла, он прислушивается к голосу и уходит.

Когда Мариус подходит к баррикаде, революция уже началась. Когда он наклоняется, чтобы взять пороховую бочку, солдат подходит, чтобы застрелить Мариуса. Однако мужчина прикрывает рукой дуло солдатского ружья. Солдат стреляет, смертельно ранив мужчину, при этом пропуская Мариуса. Тем временем солдаты приближаются. Мариус взбирается на верхнюю часть баррикады, держа в одной руке факел, а в другой - пороховую бочку, и угрожает солдатам взорвать баррикаду. Убедившись в этом, солдаты отступают от баррикады.

Мариус решает пойти к меньшей баррикаде, которую он находит пустой. Когда он поворачивается назад, человек, который сделал смертельный выстрел для Мариуса ранее, называет Мариуса его именем. Мариус обнаруживает, что этот человек - Эпонин, одетый в мужскую одежду. Когда она умирает, лежа на его коленях, она признается, что это она сказала ему идти на баррикаду, надеясь, что они умрут вместе. Она также признается, что спасла его жизнь, потому что хотела умереть раньше него.

Автор также заявляет читателю, что Эпонина анонимно бросила записку Вальжану. Затем Эпонина говорит Мариусу, что у нее есть для него письмо. Она также признается, что получила письмо накануне, изначально не планировала отдавать его ему, но решает сделать это, опасаясь, что он рассердится на нее в загробной жизни. После того, как Мариус берет письмо, Эпонина просит его поцеловать ее в лоб, когда она умрет, что он обещает сделать. На последнем вздохе она признается, что была «немного влюблена» в него, и умирает.

Мариус выполняет ее просьбу и идет в таверну, чтобы прочитать письмо. Это написано Козеттой. Он узнает о местонахождении Козетты и пишет ей прощальное письмо. Он посылает Гавроша доставить его ей, но Гаврош оставляет его Вальжану. Вальжан, узнав, что возлюбленный Козетты борется, сначала испытывает облегчение, но через час он надевает форму Национальной гвардии, вооружается пистолетом и боеприпасами и уходит из дома.

Том V: Жан Вальжан

Вальжан в канализации с раненым Мариусом (издание для США, 1900 г.)

Вальжан прибывает на баррикаду и сразу же спасает жизнь человека. Он все еще не уверен, хочет ли он защитить Мариуса или убить его. Мариус узнает Вальжана с первого взгляда. Анжольрас сообщает, что у них почти закончились патроны. Когда Гаврош выходит за пределы баррикады, чтобы собрать боеприпасы у убитых национальных гвардейцев, его застреливают.

Вальжан добровольно убивает самого Жавера, и Анжольрас дает разрешение. Вальжан уводит Жавера из виду, а затем стреляет в воздух, отпуская его. Мариус ошибочно полагает, что Вальжан убил Жавера. Когда баррикада падает, Вальжан уносит раненого и потерявшего сознание Мариуса. Все остальные студенты убиты. Вальжан сбегает через канализацию, неся тело Мариуса. Он уклоняется от полицейского патруля и достигает выходных ворот, но обнаруживает, что они заперты. Тенардье выходит из темноты. Вальжан узнает Тенардье, но Тенардье не узнает Вальжана. Считая Вальжана убийцей, таскающим труп своей жертвы, Тенардье предлагает открыть ворота за деньги. Обыскивая карманы Вальжана и Мариуса, он тайком отрывает кусок пальто Мариуса, чтобы позже узнать его личность. Тенардье берет тридцать франков, которые он находит, открывает ворота и позволяет Вальжану уйти, ожидая, что выход Вальжана из канализации отвлечет преследовавших его полицейских.

После выхода Вальжан встречает Жавера и просит время вернуть Мариуса его семье, прежде чем сдаться ему. Удивительно, но Жавер соглашается, предполагая, что Мариус умрет в течение нескольких минут. Оставив Мариуса в доме своего деда, Вальжан просит разрешить ему ненадолго посетить его собственный дом, и Жавер соглашается. Там Жавер говорит Вальжану, что будет ждать его на улице, но когда Вальжан осматривает улицу из окна лестничной площадки, он обнаруживает, что Жавер ушел. Жавер идет по улице, понимая, что он застрял между своей строгой верой в закон и милосердием, проявленным к нему Вальжаном. Он чувствует, что больше не может отдавать Вальжана властям, но также не может игнорировать свой долг перед законом. Не в силах справиться с этой дилеммой, Жавер совершает самоубийство, бросившись в Сена.

Мариус медленно восстанавливается после травм. Пока он и Козетта готовятся к свадьбе, Вальжан наделяет их состоянием в размере почти 600 000 франков. Поскольку их свадебная вечеринка проходит по Парижу во время Вторник на масляной неделе Во время празднования Вальжана замечает Тенардье, который затем приказывает Азельме следовать за ним. После свадьбы Вальжан признается Мариусу, что он бывший заключенный. Мариус в ужасе, предполагает худшее о моральном облике Вальжана и умудряется ограничить время, проведенное Вальжаном с Козеттой. Вальжан соглашается с приговором Мариуса и его разлукой с Козеттой. Вальжан теряет желание жить и уходит в постель.

Тенардье приближается к переодетому Мариусу, но Мариус узнает его. Тенардье пытается шантажировать Мариуса тем, что он знает о Вальжане, но при этом он непреднамеренно исправляет неправильные представления Мариуса о Вальжане и раскрывает все хорошее, что он сделал. Он пытается убедить Мариуса, что Вальжан на самом деле убийца, и представляет оторванный им кусок пальто в качестве доказательства. Ошеломленный, Мариус узнает ткань как часть своего пальто и понимает, что это Вальжан спас его от баррикады. Мариус достает пачку записок и швыряет ее в лицо Тенардье. Затем он обвиняет Тенардье в его преступлениях и предлагает ему огромную сумму, чтобы он уехал и никогда не возвращался. Тенардье принимает предложение, и он и Азельма едут в Америку, где он становится работорговцем.

Когда они мчатся к дому Вальжана, Мариус говорит Козетте, что Вальжан спас ему жизнь на баррикаде. Они прибывают, чтобы найти Вальжана при смерти и примириться с ним. Вальжан рассказывает Козетте историю и имя ее матери. Он умирает довольным и похоронен под пустой плитой в Кладбище Пер-Лашез.

Символы

Основной

  • Жан Вальжан (также известный как месье Мадлен, Ultime Fauchelevent, Monsieur Leblanc и Urbain Fabre) - главный герой романа. Осужденный за кражу буханки хлеба, чтобы накормить семерых голодающих детей своей сестры и отправлен в тюрьму на пять лет, он освобожден условно-досрочно из тюрьмы девятнадцать лет спустя (после четырех неудачных попыток побега добавлено двенадцать лет, а борьба во время второй попытки побега добавила два дополнительных годы). Отвергнутый обществом за то, что он бывший заключенный, он встречает епископа Мириэля, который меняет его жизнь, проявляя к нему милосердие и поощряя его стать новым человеком. Сидя и размышляя о том, что сказал епископ Мириэль, он кладет туфлю на кусок в сорок су, брошенный молодым странником. Вальжан угрожает мальчику своей палкой, когда мальчик пытается вывести Вальжана из задумчивости и вернуть свои деньги. Он называет проходящему мимо священнику свое имя и имя мальчика, и это позволяет полиции предъявить ему обвинение в вооруженном ограблении - приговор, который, если его снова поймают, вернет его в тюрьму на всю жизнь. Он принимает новую личность (месье Мадлен), чтобы вести честную жизнь. Он вводит новые производственные технологии и в конечном итоге строит две фабрики и становится одним из самых богатых людей в этом районе. По всеобщему признанию, он стал мэром. Он противостоит Жаверу по поводу наказания Фантины, сдается полиции, чтобы спасти другого человека из тюрьмы на всю жизнь, и спасает Козетту от Тенардье. Обнаруженный Жавером в Париже из-за его щедрости к бедным, он избегает ареста в течение следующих нескольких лет в монастыре. Он спасает Мариуса от заключения и вероятной смерти на баррикаде, раскрывает свою истинную личность Мариусу и Козетте после их свадьбы и воссоединяется с ними незадолго до своей смерти, сдержав свое обещание, данное епископу и Фантине, образ которой последнее, что он видит перед смертью.
  • Жавер - Фанатичный полицейский инспектор, преследующий Вальжана. Родившись в тюрьме в семье осужденного отца и матери-предсказательницы, он отказывается от обоих и начинает работать охранником в тюрьме, в том числе один раз надзирателем цепной банды, в которую входит Вальжан (и здесь он воочию становится свидетелем того, как Вальжан огромная сила и просто то, как он выглядит). В конце концов он присоединяется к полиции в Монтрей-сюр-Мер. Он арестовывает Фантину и вступает в конфликт с Вальжаном / Мадлен, который приказывает ему освободить Фантину. Вальжан отпускает Жавера перед своим отрядом, и Жавер, желая отомстить, сообщает инспектору полиции, что обнаружил Жана Вальжана. Ему говорят, что он, должно быть, неправ, поскольку человек, которого ошибочно приняли за Жана Вальжана, только что арестовали. Он просит месье Мэдлин уволить его с позором, потому что он не может быть менее суров к себе, чем к другим. Когда настоящий Жан Вальжан сдается, Жавер повышается до службы в полиции Парижа, где он арестовывает Вальжана и отправляет его обратно в тюрьму. После того, как Вальжан снова сбегает, Жавер безуспешно пытается арестовать его. Затем он почти отбивает Вальжана в доме Горбо, когда арестовывает Тенардье и Покровитель-Минетта. Позже, когда он работал под прикрытием за баррикадой, его личность раскрывается. Вальжан делает вид, что казнит Жавера, но отпускает его. Когда Жавер в следующий раз встречает Вальжана, выходящего из канализации, он позволяет ему ненадолго зайти домой, а затем уходит, вместо того чтобы арестовать его. Жавер не может совместить свою преданность закону с признанием того, что законный курс аморален. Составив письмо префекту полиции с описанием ужасных условий в тюрьмах и злоупотреблений, которым подвергаются заключенные, он покончил с собой, прыгнув в Сену.
  • Фантина - Прекрасная парижанка гризетта брошенная с маленьким ребенком ее любовником Феликсом Толомьесом. Фантина оставляет свою дочь Козетту на попечение Тенардье, трактирщиков в деревне Montfermeil. Мадам Тенардье балует собственных дочерей и оскорбляет Козетту. Фантина находит работу на фабрике мсье Мадлен. Безграмотная, она заставляет других писать письма Тенардье от ее имени. Женщина-руководитель обнаруживает, что она незамужняя мать, и увольняет ее. Чтобы удовлетворить неоднократные требования Тенардье о деньгах, она продает свои волосы и два передних зуба и занимается проституцией. Она заболевает. Вальжан узнает о ее тяжелом положении, когда Жавер арестовывает ее за нападение на человека, который называл ее оскорбительные имена и бросал снег ей в спину, и отправляет ее в больницу. Когда Жавер противостоит Вальжану в ее больничной палате, поскольку болезнь сделала ее настолько слабой, она умирает от шока после того, как Жавер сообщает, что Вальжан - осужденный и не привел к ней свою дочь Козетту (после того, как врач поддержал это неправильное мнение о том, что Жан Недавнее отсутствие Вальжана было связано с тем, что он приводил к ней ее дочь).
  • Козетта (формально Евфразия, также известная как «Жаворонок», Мадемуазель Лануар, Урсула) - незаконнорожденный дочь Фантины и Толомьеса. Примерно в возрасте от трех до восьми лет ее избивают и заставляют работать на Тенардье. После того, как ее мать Фантина умирает, Вальжан выкупает Козетту у Тенардье и заботится о ней, как если бы она была его дочерью. Ее обучают монахини в парижском монастыре. Она вырастает и становится очень красивой. Она влюбляется в Мариуса Понмерси и выходит за него замуж в конце романа.
  • Мариус Понмерси - Молодой студент юридического факультета, слабо связанный с «Друзьями азбуки». Он разделяет политические принципы своего отца и поддерживает бурные отношения со своим дедом-роялистом, месье Жилленорманом. Он влюбляется в Козетту и сражается на баррикадах, когда считает, что Вальжан забрал ее в Лондон. После того, как он и Козетта женятся, он признает Тенардье мошенником и платит ему, чтобы он уехал из Франции.
  • Эпонина (девушка Жондрет) - старшая дочь Тенардье. В детстве ее балуют и балуют родители, но в подростковом возрасте она становится уличной мальчишкой. Она участвует в преступлениях своего отца и попрошайничестве с целью получения денег. Она слепо любит Мариуса. По просьбе Мариуса она находит для него дом Вальжана и Козетты и с грустью ведет его туда. Она также мешает своему отцу, Патрону-Минетте, и Brujon от ограбления дома во время одного из визитов Мариуса к Козетте. Переодевшись мальчиком, она заставляет Мариуса пойти на баррикады, надеясь, что она и Мариус умрут там вместе. Желая умереть раньше Мариуса, она протягивает руку, чтобы не дать солдату выстрелить в него; она смертельно ранена, когда пуля проходит через ее руку и спину. Умирая, она признается во всем этом Мариусу и дает ему письмо от Козетты. Ее последняя просьба к Мариусу состоит в том, чтобы, когда она выйдет, он поцеловал ее в лоб. Он выполняет ее просьбу не из-за романтических чувств с его стороны, а из жалости к ее тяжелой жизни.
  • Месье Тенардье и мадам Тенардье (также известная как Жондреты, М. Фабанту, М. Тенар. В некоторых переводах она упоминается как Тенардисс) - Муж и жена, родители пятерых детей: две дочери, Эпонина и Азельма, и трое сыновей, Гаврош и два неназванных младших сына. Как трактирщики, они жестоко обращаются с Козеттой в детстве и вымогают у Фантины плату за ее поддержку, пока Вальжан не забирает Козетту. Они становятся банкротами и переезжают под именем Жондрет в парижский дом Горбо, живя в комнате рядом с Мариусом. Муж связан с преступной группой под названием Покровитель-Минетта ", и замышляет ограбить Вальжана, пока ему не помешает Мариус. Жавер арестовывает пару. Жена умирает в тюрьме. Ее муж пытается шантажировать Мариуса своими знаниями о прошлом Вальжана, но Мариус платит ему, чтобы он покинул страну, и он становится работорговец в США.
  • Анжольрас - Лидер Les Amis de l'ABC (Друзья ABC) в Парижское восстание. Он страстно привержен республиканским принципам и идее прогресса. Он и Грантер казнены Национальной гвардией после падения баррикады.
  • Гаврош - Нелюбимый средний ребенок и старший сын Тенардье. Он живет сам по себе как уличный еж и спит внутри статуя слона вне Бастилия. Он ненадолго заботится о своих двух младших братьях, не подозревая, что они связаны с ним. Он принимает участие в баррикадах и убит, собирая пули у убитых национальных гвардейцев.
  • Епископ Мириэль - Епископ Диньский (полное имя Шарль-Франсуа-Бьенвеню Мириэль, также называемый монсеньором Бьенвеню) - Добрый старый священник был повышен до епископа после случайной встречи с Наполеон. После того, как Вальжан крадет у него немного серебра, он спасает Вальжана от ареста и вдохновляет Вальжана изменить свой образ жизни.
  • Grantaire - Грантэр (также известный как "R") был студентом-революционером, мало интересовавшимся этим делом. Он почитает Анжольрас, и его восхищение - главная причина того, что Грантер проводит время с Les Amis de l'ABC (Друзья ABC), несмотря на то, что Анжольрас время от времени презирал его. Грантер часто пьян, и большинство из них находится без сознания. Июньское восстание. Он и Анжольрас казнены Национальной гвардией после падения баррикады.

Друзья Азбуки

Революционный студенческий клуб. Во французском языке буквы «ABC» произносятся идентично французскому слову. Abaissés, "униженные".

  • Бахорел - Денди и бездельник из крестьянского происхождения, которого хорошо знают в студенческих кафе Парижа.
  • Combeferre - Студент-медик, которого описывают как представителя философии революции.
  • Курфейрак - Студент-юрист, которого называют центром группы Друзей. Он благородный и теплый, самый близкий соратник Мариуса.
  • Анжольрас - Лидер Друзей. Решительный и харизматичный юноша, преданный прогрессу.
  • Feuilly - осиротевший производитель вентилятора и страстный Полонофил который научился читать и писать. Он единственный член Друзей, который не учится.
  • Grantaire - Пьяница, мало интересующийся революцией. Несмотря на свой пессимизм, он в конце концов объявляет себя верующим в Республику и умирает вместе с Анжольрасом.
  • Жан Прувер (также Jehan) - A Романтичный со знанием итальянского, латинского, греческого и иврита, а также интересом к Средний возраст.
  • Джоли - Студент-медик, у которого необычные теории о здоровье. Он ипохондрик, и его называют самым счастливым из Друзей.
  • Lesgle (также Lègle, Laigle, L'Aigle [Орел] или Bossuet) - самый старший член группы. Считается, что ему не повезло, Лезгл начинает лысеть в возрасте двадцати пяти лет. Лезгл представляет Мариуса Друзьям.

Незначительный

  • Азельма - Младшая дочь Тенардье. Как и ее сестра Эпонина, она избалована в детстве и обеднена, когда подрастет. Она поддерживает неудавшееся ограбление Вальжана, совершенное ее отцом. В день свадьбы Мариуса и Козетты она следит за Вальжаном по приказу отца. В конце романа она отправляется в Америку со своим отцом.
  • Bamatabois - Бездельник, изводящий Фантину. Позже был присяжным заседателей на суде над Шампатье.
  • (Mlle) Баптистин Мириэль - Сестра епископа Мириэля. Она любит своего брата и почитает его.
  • Blachevelle - Состоятельный студент в Париже родом из Монтобан. Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с другом Фантины Фаворитом.
  • Бугон, мадам (называемая мэм Бургон) - экономка дома Горбо.
  • Brevet - бывший заключенный из Тулона, знавший там Вальжана; выпущен через год после Вальжана. В 1823 году он отбывает срок в тюрьме в Аррасе за неизвестное преступление. Он первый, кто утверждает, что Шампатье действительно Вальжан. Он носил вязаные клетчатые подтяжки.
  • Brujon - Грабитель и преступник. Он участвует в преступлениях с М. Тенардье и бандой Патрона-Минетт (таких как ограбление Горбо и попытка ограбления на улице Плюмет). Автор описывает Брухона как «веселого молодого человека, очень хитрого и очень ловкого, с взволнованным и жалобным видом».
  • Champmathieu - Бродяга, которого ошибочно опознали как Вальжана после того, как его поймали на краже яблок.
  • Шенильдье - Спасатель из Тулона. Он и Вальжан были товарищами по цепи в течение пяти лет. Однажды он безуспешно попытался избавиться от торговой марки TFP ("travaux forcés à perpetuité", "принудительный труд на всю жизнь"), положив плечо на жаровню, полную тлеющих углей. Его описывают как маленького жилистого, но энергичного человека.
  • Cochepaille - Еще один пожизненный из Тулона. Раньше он был пастухом из Пиренеев, который стал контрабандистом. Он описан как глупый и имеет татуировку на руке, 1 марс 1815 г..
  • Полковник Жорж Понмерси - Отец Мариуса и офицер армии Наполеона. Раненный при Ватерлоо, Понмерси ошибочно полагает, что господин Тенардье спас ему жизнь. Он говорит Мариусу об этом большом долге. Он любит Мариуса, и хотя г-н Гилленорман не разрешает ему навещать его, по воскресеньям он постоянно прятался за столпом в церкви, чтобы хотя бы взглянуть на Мариуса издалека. Наполеон сделал его бароном, но следующий режим отказался признать его баронство или статус полковника, вместо этого обращаясь к нему только как к коменданту. В книге его обычно называют «Полковник».
  • Георгина - Молодой гризетта в Париже и член группы подруг-швеей Фантины вместе с Фавориткой и Зефиной. У нее романтические отношения с другом Феликса Толомьеса Листолье.
  • Fameuil - Состоятельный студент в Париже родом из Лимож. Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины, Зефиной.
  • Fauchelevent - Несостоявшийся бизнесмен, которого Вальжан (в образе М. Мадлен) спасает от раздавления под каретой. Вальжан получает место садовника в парижском монастыре, где Фошлеван позже предоставляет убежище Вальжану и Козетте и позволяет Вальжану изображать из себя своего брата.
  • Любимый - Молодой гризетта в Париже и лидер группы подруг-швеей Фантины (включая Зефину и Далию). Она независима и хорошо разбирается в обычаях мира и до этого побывала в Англии. Хотя она терпеть не может Блашвель, друга Феликса Толомьеса, и любит кого-то еще, она терпит отношения с ним, чтобы иметь возможность ухаживать за богатым мужчиной.
  • Листолье - Состоятельный студент в Париже родом из Кагор. Он друг Феликса Толомьеса и завязывает романтические отношения с подругой Фантины Далией.
  • Мабеф - Пожилой церковный староста, друг полковника Понмерси, который после смерти полковника подружился со своим сыном Мариусом и помогает Мариусу осознать, что его отец любил его. Мабеф любит растения и книги, но продает свои книги и гравюры, чтобы оплатить медицинское обслуживание друга. Когда Мабеф находит кошелек у себя во дворе, он отдает его в полицию. Продав свою последнюю книгу, он присоединяется к восстанию студентов. Он застрелен, поднимая флаг на баррикаде.
  • Мадемуазель Жилленорманд - Дочь М. Гилленорман, с которой она живет. Ее покойная сводная сестра (дочь г-на Жилленормана от другого брака) была матерью Мариуса.
  • Мадам Маглуар - Домашний слуга епископа Мириэля и его сестры.
  • Магнон - Бывший слуга г-на Жилленормана и друг Тенардье. Она получала алименты от г-на Жилленормана на своих двух незаконнорожденных сыновей, которые, по ее утверждению, были от него отцом. Когда ее сыновья умерли во время эпидемии, она заменила их двумя младшими сыновьями Тенардье, чтобы она могла защитить свой доход. Тенардье получают часть выплат. Она ошибочно арестована за участие в ограблении Горбо.
  • Месье Жилленорман - Дед Мариуса. Монархист, он категорически не согласен с Мариусом по политическим вопросам, и у них есть несколько аргументов. Он пытается уберечь Мариуса от влияния своего отца, полковника Жоржа Понмерси. В непрекращающемся конфликте из-за идей он привязан к своему внуку.
  • Мать Иннокентия (также известная как Маргарита де Блемер) - Настоятельница монастыря Пти-Пикпю.
  • Покровитель-Минетта - Квартет бандитов, которые участвуют в засаде Тенардье на Вальжана в Доме Горбо и попытке ограбления на улице Плюмет. Банда состоит из Монпарнаса, Клакеса, Бабе и Гёлемера. Клакесус, сбежавший из экипажа, везшего его в тюрьму после ограбления Горбо, присоединяется к революции под видом «Ле Кабюка» и казнен Анжольрасом за стрельбу по мирным жителям.
  • Petit Gervais - Путешествие Савойя мальчик, который роняет монету. Вальжан, все еще человек с криминальным складом ума, кладет ногу на монету и отказывается ее вернуть.
  • Сестра Симплис - Известная правдивая монахиня, которая заботится о Фантине на ее кровати и лжет Жаверу, чтобы защитить Вальжана.
  • Феликс Толомьес - Любовник Фантины и биологический отец Козетты. Состоятельный, эгоцентричный студент из Парижа. Тулуза, он в конце концов бросает Фантину, когда их дочери исполняется два года.
  • Туссен - Слуга Вальжана и Козетты в Париже. У нее легкое заикание.
  • Два маленьких мальчика - Два неназванных младших сына Тенардье, которых они отправляют в Маньон, чтобы заменить двух ее мертвых сыновей. Живя на улице, они встречают Гавроша, который не знает, что они его братья и сестры, но обращается с ними, как с братьями. После смерти Гавроша они забирают хлеб, брошенный буржуазным человеком гусям в фонтане на Люксембургский сад.
  • Зефина - Молодой гризетта в Париже и член группы подруг-швеей Фантины вместе с Фавориткой и Далией. У нее завязываются романтические отношения с другом Феликса Толомьеса, Фамеем.

Рассказчик

Хьюго не дает рассказчику имени и позволяет читателю идентифицировать рассказчика с автором романа. Рассказчик иногда вводит себя в повествование или сообщает факты вне времени повествования, чтобы подчеркнуть, что он излагает исторические события, а не полностью вымысел. Он представляет свой рассказ о Ватерлоо с несколькими абзацами, описывающими недавний подход повествователя к полю битвы: «В прошлом году (1861 г.) прекрасным майским утром путешественник, человек, рассказывающий эту историю, приехал из Нивеля ...»[27] Рассказчик описывает, как «[наблюдатель, мечтатель, автор этой книги» во время уличных боев 1832 года попал под перекрестный огонь: «Все, что ему нужно было защитить от пуль, - это выступ двух полуколонн, которые отделить магазины; он оставался в этой деликатной ситуации почти полчаса ». В какой-то момент он извиняется за то, что вторгся - «Автор этой книги, который сожалеет о необходимости упомянуть себя», - спросить у читателя понимание, когда он описывает «Париж своей юности ... как будто он все еще существует». Это вводит в размышления о воспоминаниях о местах прошлого, которые его современные читатели признали бы автопортретом, написанным из изгнания: «вы оставили часть своего сердца, своей крови, своей души на этих тротуарах». Он описывает другой случай, когда пуля «пробила латунную бритвенную тарелку, подвешенную ... над парикмахерской. Эту проткнутую бритвенную тарелку еще можно было увидеть в 1848 году на Rue du Contrat-Social, на углу улицы. столпы рынка ". В качестве доказательства двойных агентов полиции на баррикадах он пишет: «В 1848 году у автора этой книги был в руках специальный доклад по этому поводу, сделанный префекту полиции в 1832 году».

Современный прием

Появление романа было долгожданным событием, поскольку Виктор Гюго считался одним из выдающихся французских поэтов середины XIX века. В Нью-Йорк Таймс объявил о своем предстоящем издании еще в апреле 1860 г.[28] Хьюго запретил своим издателям резюмировать его историю и отказался разрешить публикацию отрывков до публикации. Он поручил им развить свой предыдущий успех и предложил такой подход: «Что Виктор Х. сделал для готического мира в Нотр-Дам Парижа [Горбун из Нотр-Дама], он выполняет для современного мира в Les Miserables".[29] Массовая рекламная кампания[30] предшествовал выпуску первых двух томов Отверженные в Брюсселе 30 или 31 марта и в Париже 3 апреля 1862 г.[31] Остальные тома появились 15 мая 1862 года.

Критические реакции были разнообразными и часто отрицательными. Одни критики сочли этот предмет аморальным, другие жаловались на его чрезмерную сентиментальность, а третьи были обеспокоены его очевидной симпатией к революционерам. Л. Готье писал в Le Monde от 17 августа 1862 года: «Нельзя без непреодолимого отвращения читать все подробности, которые г-н Гюго приводит в отношении успешного планирования беспорядков».[32] В Братья Гонкур сочла роман искусственным и неутешительным.[33] Флобер found "neither truth nor greatness" in it. He complained that the characters were crude stereotypes who all "speak very well – but all in the same way". He deemed it an "infantile" effort and brought an end to Hugo's career like "the fall of a god".[34] In a newspaper review, Шарль Бодлер praised Hugo's success in focusing public attention on social problems, though he believed that such propaganda was the opposite of art. In private he castigated it as "repulsive and inept" ("immonde et inepte").[35] В католическая церковь placed it on the Индекс Librorum Prohibitorum.[36]

The work was a commercial success and has been a popular book ever since it was published.[37][38] Translated the same year it appeared into several foreign languages, including Italian, Greek, and Portuguese, it proved popular not only in France, but across Europe and abroad.

Английский перевод

  • Charles E. Wilbour. New York: Carleton Publishing Company, June 1862. The first English translation. The first volume was available for purchase in New York beginning 7 June 1862.[39] Also New York and London: George Routledge and Sons, 1879.
  • Lascelles Wraxall. Лондон: Херст и Блэкетт, October 1862. The first British translation.[39]
  • Translator identified as "A.F." Richmond, Virginia, 1863. Published by West and Johnston publishers. The Editor's Preface announces its intention of correcting errors in Wilbour's translation. It said that some passages "exclusively intended for the French readers of the book" were being omitted, as well as "[a] few scattered sentences reflecting on slavery" because "the absence of a few antislavery paragraphs will hardly be complained of by Southern readers." Because of paper shortages in wartime, the passages omitted became longer with each successive volume.[39]
  • Изабель Флоренс Хэпгуд. Published 1887, this translation is available at Проект Гутенберг.[40]
  • Норман Денни. Folio Press, 1976. A modern British translation later re-published in paperback by Penguin Books, ISBN  0-14-044430-0. The translator explains in an introduction that he has placed two of the novel's longer digressive passages into appendices and made some minor abridgements in the text.
  • Lee Fahnestock and Norman McAfee. Печатка классика. 3 March 1987. An unabridged edition based on the Wilbour translation with its language modernized. Мягкая обложка ISBN  0-451-52526-4
  • Julie Rose. 2007 г. Винтажная классика, 3 July 2008. A new translation of the full work, with a detailed biographical sketch of Victor Hugo's life, a chronology, and notes. ISBN  978-0-09-951113-7
  • Christine Donougher. Пингвин Классика, 7 November 2013. A new translation of the full work, with a detailed biographical sketch of Victor Hugo's life, a chronology, and notes. ISBN  978-0141393599

Адаптации

Since its original publication, Отверженные has been the subject of a large number of adaptations in numerous types of media, such as книги, фильмы, мюзиклы, игры и игры.

Notable examples of these adaptations include:

Сиквелы

  • Laura Kalpakian с Cosette: The Sequel to Les Misérables was published in 1995. It continues the story of Cosette and Marius, but is more a sequel to the musical than to the original novel.
  • In 2001, two French novels by Франсуа Сереза [fr ] that continue Hugo's story appeared: Cosette ou le temps des illusions и Marius ou le fugitif. The former has been published in an English translation. Javert appears as a hero who survived his suicide attempt and becomes religious; Thénardier returns from America; Marius is unjustly imprisoned.[50] The works were the subject of an unsuccessful lawsuit, Société Plon et autres v. Pierre Hugo et autres brought by Hugo's great-great-grandson.[51][52]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Carter, Alice (24 December 2012). "Victor Hugo's 150-year-old tragedy continues to excite on stage and film". Triblive. Получено 29 июн 2020.
  2. ^ Matt, Rawle (17 December 2019). The Grace of Les Miserables Youth Study Book. ISBN  9781501887222.
  3. ^ "Отверженные". Словарь современного английского языка Longman. Longman. Получено 16 августа 2019.
  4. ^ Novelist Susanne Alleyn has argued that "the phrase les misérables, which has a whole range of subtly shaded meanings in French, is much better translated into English as 'the dispossessed' or even as 'the outsiders', which can describe every major character in the novel in one way or another, than simply as 'the miserable ones' / 'the wretched ones'. No, It's Not Actually the French Revolution: Les Misérables and History.
  5. ^ "BBC News – Bon anniversaire! 25 facts about Les Mis". BBC Online. 1 октября 2010 г.. Получено 1 октября 2010.
  6. ^ Sinclair, Upton (1915). The Cry for Justice: An Anthology of the Literature of Social Protest. charlesrivereditors.com Charles Rivers Editors. ISBN  978-1-247-96345-7.
  7. ^ Alexander Welsh, "Opening and Closing Отверженные", in Harold Bloom, ed., Виктор Гюго: современные критические взгляды (NY: Chelsea House, 1988), 155; Vol. 5, Book 1, Chapter 20
  8. ^ "Read the Ten Longest Novels Ever Written". Amazon.com. Получено 31 декабря 2012.
  9. ^ Behr 1993, 39–42.
  10. ^ A. F. Davidson, Victor Hugo: His Life And Work (J. B. Lippincott, 1929), Kindle Location 4026, 4189
  11. ^ Brombert, Victor (1988). "Отверженные: Salvation from Below". In Гарольд Блум (ред.). Modern Critical Views: Victor Hugo. Нью-Йорк: Дом Челси. п. 195.
  12. ^ Brombert 1988 С. 195–197.
  13. ^ Alexander Welsh, "Opening and Closing Отверженные," in Harold Bloom, ed., Modern Critical Views: Victor Hugo (Chelsea House, 1988), 151–52
  14. ^ Day, Anonymous (15 August 2014). "About the Novel" (PDF). The Official Les Miserables Website Times.
  15. ^ Guyon, Loïc Pierre (2002). "Un aventurier picaresque au XIXe siècle: Eugène-François Vidocq". In Glaser, Albert; Kleine-Roßbach, Sabine (eds.). Abenteurer als Helden der Literatur (На французском). Springer. Дои:10.1007/978-3-476-02877-8. ISBN  978-3-476-02877-8.
  16. ^ Morton, James (2004). The First Detective: The Life and Revolutionary Times of Vidocq, Criminal, Spy and Private Eye. Нью-Йорк: Overlook Press. ISBN  9781590208908.
  17. ^ Hugo, Victor, Отверженные (Preface by A. Rosa), Laffont, 1985, ISBN  2-221-04689-7, п. IV.
  18. ^ Бер, Эдвард (1993). Полная книга "Отверженных". Нью-Йорк: Аркада. п. 29.
  19. ^ Le Bagne de Toulon (1748–1873), Académie du Var, Autres Temps Editions (2010), ISBN  978-2-84521-394-4
  20. ^ Виктор Гюго, Things Seen, т. 1 (Glasgow and New York: George Routledge and Sons, 1887), 49–52. The chapter is title "1841. Origin of Fantine". Behr quotes this passage at length in Behr 1993, 32–36.
  21. ^ Виктор Гюго, Choses vues: nouvelle série (Paris: Calman Lévy, 1900), 129–130
  22. ^ Behr 1993, 29–30.
  23. ^ Behr 1993, 32.
  24. ^ а б Robb, Graham (1997). Victor Hugo: A Biography. Нью-Йорк: У. В. Нортон.
  25. ^ Rosa, Annette, Introduction to Les Misérables, Laffont, 1985, ISBN  2-221-04689-7
  26. ^ Robb, Graham (1999). Victor Hugo: A Biography. W. W. Norton. ISBN  978-0393318999.
  27. ^ Brombert 1988, pp. 198–199; Vol. 2, Book 1, Chapter 1.
  28. ^ «Личности». Нью-Йорк Таймс. 10 апреля 1860 г.. Получено 3 января 2013.
  29. ^ Behr 1993, 38.
  30. ^ La réception des Misérables en 1862 – Max Bach – PMLA, Vol. 77, No. 5 (December 1962)
  31. ^ "Отверженные, Victor Hugo, first edition, 1862". ABE Books. Получено 21 января 2013.
  32. ^ PDF
  33. ^ Goncourt, Edmond et Jules, Journal, Vol. I, Laffont, 1989, ISBN  2-221-05527-6, April 1862, pp. 808–09
  34. ^ Letter of G. Flaubert to Madame Roger des Genettes – July 1862 В архиве 27 ноября 2006 г. Wayback Machine
  35. ^ Hyslop, Lois Bee (October 1976). "Baudelaire on Les Misérables". Французский обзор. 41 (1): 23–29.
  36. ^ Turner, David Hancock (18 January 2013). "Les Misérables and Its Critics". Якобинец. Получено 14 июн 2016.
  37. ^ Маргарита Юрсенар. "Réception des Misérables en Grèce" (PDF).
  38. ^ Réception des Misérables au Portugal В архиве 29 сентября 2007 г. Wayback Machine
  39. ^ а б c Moore, Olin H. (March 1959). "Some Translations of Отверженные". Заметки на современном языке. 74 (3): 240–46. Дои:10.2307/3040282. JSTOR  3040282.
  40. ^ "Les Misérables by Victor Hugo – Project Gutenberg". 22 июня 2008 г.. Получено 15 октября 2009 - через Project Gutenberg.
  41. ^ Radio Programs Scheduled for this Week, Нью-Йорк Таймс, 25 July 1937
  42. ^ Отверженные (1958) на IMDb
  43. ^ Behr 1993, 152–153.
  44. ^ Бродвейская лига. "The official source for Broadway Information". IBDB. Получено 31 декабря 2012.
  45. ^ AlloCine, Отверженные, получено 23 сентября 2015
  46. ^ Отверженные (1998) на IMDb
  47. ^ Отверженные (2000) на IMDb
  48. ^ Отверженные (2012) на IMDb
  49. ^ Otterson, Joe (9 January 2018). "David Oyelowo, Dominic West, Lily Collins to Star in BBC's Отверженные Miniseries". Разнообразие.
  50. ^ Riding, Alan (29 мая 2001 г.). "Victor Hugo Can't Rest in Peace, As a Sequel Makes Trouble". Нью-Йорк Таймс. Получено 4 января 2013.
  51. ^ "Отверженные: la suite rejugée en appel". Le Nouvel Observateur. 30 января 2007 г.. Получено 4 января 2013.
  52. ^ Ван Гелдер, Лоуренс (1 февраля 2007 г.). "French Court Says Yes to Misérables Sequels". Нью-Йорк Таймс. Получено 4 января 2013.

внешняя ссылка