Ностальгия (роман) - Nostalgia (novel)

Ностальгия
Ностальгия (роман) .jpg
Румынское издание 1993 г.
АвторМирча Кэртэреску
ПереводчикЮлиан Семилиан
Художник обложкиСильвия Фрезолини Северанс
СтранаРумыния
Языкрумынский
ЖанрРоман
ИздательИздательство Cartea Româneasca
Humanitas
Дата публикации
1989
1993
Опубликовано на английском языке
2005
Тип СМИРаспечатать
Страницы317
ISBN973-28-0403-3
OCLC31046780
859/.335 22
Класс LCPC840.13.A86 N6713 2005 г.

Ностальгия роман румынского писателя Мирча Кэртэреску. Повествование состоит из пяти отдельных частей, которые старательно соединяются друг с другом, чтобы создать повествование, которое, с одной стороны, несвязно, а с другой стороны, создает в целом своего рода скрытый центр при обсуждении румынского отношения ко времени и месту, государству и национализму. , коммунизм и община, деревня и столица с невротическим, галлюцинаторным пылом, который сам по себе кажется выдохом всех этих тревог.[нужна цитата ]

Впервые появившись в Румынии под именем Visul («Мечта») в 1989 году издательством Cartea Româneasca, подвергнувшись искажению цензорами, в полном виде он появился как Ностальгия в 1993 г. Humanitas. После этого он был переведен на французский, немецкий, венгерский, испанский и другие языки и был номинирован на литературные премии по всей Европе. В 2005 году роман был переведен на английский язык Юлиан Семилиан и опубликовано Новые направления. Несмотря на то, что он резко отличался от реалистического повествования, характерного для североамериканской литературы, он был встречен восторженными отзывами критиков в Соединенных Штатах.[нужна цитата ]

участок

Первый раздел, который сам является прологом, описывает мир довоенного времени. Бухарест, рассказанный стареющим, потенциально умирающим, автором, сосредоточив внимание на невероятной и явно невозможной истории бездомного молодого человека, который служит упорным центром все более абсурдных игр Русская рулетка которые постепенно становятся все более населенными богатой верхушкой столицы.

Второй раздел оживляет вселенную детей через волшебный реалист стиль письма, ориентированный на мессию, не достигший половой зрелости, который начал терять свои магические силы, творит чудеса для своих юных последователей. В котором есть знаменитая сцена, которая заставляет читателя почувствовать себя вуайеристом в мире Пруст когда главный герой впадает в «невыносимую ностальгию» в силу ярко-розовой зажигалки.

Третий раздел представляет собой причудливое исследование гендерных границ и юношеского беспокойства, рассказанное удрученным молодым человеком, который переодевается в переодевание и идет по дороге самоубийства, в то же время переполненный воспоминаниями о школьной девушке.

Заключительная часть основной части этой книги посвящена Нане, женщине средних лет, вовлеченной в роман со студенткой колледжа, а также ее воспоминаниям о 12-летнем возрасте, когда к ней пришли мать и сын. гигантские скелеты.

Последняя часть этого романа посвящена человеку, который становится одержимым автомобильным гудком, последствия которого выходят далеко за рамки его контроля. Последняя часть центральной части книги

Прием

Во введении Андрей Кодреску, писатель, критик и Национальное общественное радио ведущий описал английский перевод как введение в «писателя, которому всегда было отведено место в созвездии, включающем братья Гримм, Э. Т. А. Хоффманн, Франц Кафка. Хорхе Луис Борхес, Бруно Шульц, Хулио Кортасар, Габриэль Гарсиа Маркес, Милан Кундера, и Милорад Павич, чтобы упомянуть лишь некоторые. "[нужна цитата ]

Лаура Саву писала о Кэртареску в Обзор мировой литературы: «Его интеллектуальный пыл, великолепная лингвистическая игра и интуитивная проза ... часто затрагивают культурные нервы».[нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  • Кристиан, Морару (май – июнь 2006 г.), «Сеть существования», Американское книжное обозрение: 33–34
  • Литал, Бенджамин (14 декабря 2005 г.), "Джордж Лукас романтизма советского блока", The New York Sun
  • Берд, Кристофер (1 января 2006 г.), «На улицах Бухареста правят жестокость и случайность», Хроники Сан-Франциско
  • МакГонигл, Томас (25 декабря 2005 г.), «Бегство в прошлое», Лос-Анджелес Таймс
  • Скотт, Мик (3 сентября 2006 г.), «Сказочное воспоминание вымышленных детских истин», Уинстон-Салем Журнал