Старосаксонский обет крещения - Old Saxon Baptismal Vow
В Старосаксонский обет крещения, также называемый Старосаксонский катехизис, Утрехтский обет крещения и Abrenuntiatio Diaboli, это обет крещения которое было найдено в рукописи IX века в монастырской библиотеке в Майнц, Германия. Обет упоминает три Германский язычник боги раннего Саксы который читатель должен оставить: Uuôden ("Woden "), Thunaer и Saxnōt. Ученый Рудольф Симек комментирует, что обет представляет особый интерес, потому что это единственный случай бога Сакснота, упомянутого в религиозном контексте. Один из многих обетов крещения, он сейчас хранится в архиве Ватикан Codex pal. 577.[1]
Несмотря на условное название текста, существует спор о том, как следует классифицировать язык текста, поскольку он показывает особенности Древнеанглийский, Старый Низкий Франконский (Староголландский) и Старый саксон (Старо-нижненемецкий).
Клятва
Текст (выделенный курсивом латинским шрифтом) выглядит следующим образом:[1]
1. Forsachistu diobolae? | 1. Вы оставляете дьявола? |
& ответить. ec forsacho diabolae. | и (s) он должен ответить: Я оставляю [дьявола]. |
2. конец аллум диоболгельде? | 2. И все идолопоклонство? |
ответить. конец ec forsacho allum diobolgeldae. | (S) он должен ответить: И я оставляю идолопоклонство. |
3. end allum dioboles uuercum? | 3. И все это дьявольские дела? |
ответить end ec forsacho allum dioboles uuercum и uuordum, | (S) он должен ответить: И я оставляю все дела дьявола и обещания, |
Thunaer ende Uoden ende Saxnote ende allum them unholdum, hira genotas sint. | Тунаер, Воден, Сикснот и все те дьяволы, которые являются их последователями. |
4. гелобисту в got alamehtigan fadaer | 4. Верите ли вы в Бога Всемогущего Отца? |
ec gelobo in got alamehtigan fadaer | Я верю / верю в Бога Всемогущего Отца. |
5. гелобисту в crist godes suno | 5. Верите ли вы в Христа, сына Бога? |
Ec gelobo in crist gotes suno. | Я верю / верю в Христа, сына Бога. |
6. Гелобисту в галоган гаст. | 6. Верите ли вы в Святого Духа? |
Ec gelobo в halogan gast. | Я верю / верю в Святого Духа. |
Языковой спор
Рукопись обета относится к девятому веку, но язык, по-видимому, относится к восьмому веку. Это, несомненно, написано на смеси разных Западногерманский диалекты, включая особенности, которые могли принадлежать Древневерхненемецкий, Старо-нижненемецкий, Старый саксон, Старофризский, Старый голландский (также известный как Old Low Franconian), и Древнеанглийский. Это привело к широким спорам о происхождении текста, не в последнюю очередь потому, что текст будет важным ранним памятником языку и традициям любой современной страны, которая может претендовать на него - но возможно, что ни одно из этих различий не казалось очень важным для люди, которые скопировали и адаптировали текст.[2][3][4][5] Ключевые слои выглядят так:
- Древнеанглийский (возможно, специально Нортумбрийский староанглийский ). Это соответствовало бы производству в Нортумбрии или нортумбрийскому миссионеру, действующему вместе с Святой Бонифаций на континенте.
- Старый саксон или Старый голландский, что может соответствовать производству или передаче через монастырь в Утрехт (в современных Нидерландах).
- Древневерхненемецкий, что согласуется с копированием сохранившейся рукописи носителем такого разнообразия, возможно, в Херсфельдское аббатство.
Сравнение с современным голландским и нижненемецким
В приведенном ниже глоссарии орфография нормализована:
- заменяется на
, когда согласная - <c> is replaced with <k> and <ch> with <kh>
Исходное слово | Современный голландский | Современный нижненемецкий язык (приблизительно) | Современный нижний саксонский | Современный английский |
---|---|---|---|---|
Конец | En | ООН | En | И |
e [k] | ik | ik | ik | я |
форса [кх] о | Верзаак | Versak | Versake | оставить |
аллюм | все | все | все | все |
диоболы | Duivelse | Deibels | Дювель | дьявольский |
[w] ercum | Werken | Warken | Warken | работает |
и | en | ООН | en | и |
[w] ordum | Woorden | Woorten | Wöörde | слова |
Thunær | Донар | Донар | Дунар | Thunor |
ende | en | ООН | en | и |
[W] ôden | Wodan | Wodan | Wodan | Woden |
ende | en | ООН | en | и |
Сакснот | Сакснот | Сакснот | Saxnote | Сакснот |
ende | en | ООН | en | и |
аллюм | аллен | все | все | все |
их | (фургон) deze | Diesen | ди | те |
unholdum | Ontrouwen | Unmannen | Unheiligen | неверный |
thê | умри | де | ди | кто |
хира | гунн | ч (я) э | öäre | их |
генот | (связь) генотен | Генотен | генотен | товарищи |
синт | Zijn | sient | синт | находятся |
Редакции
СМИ, связанные с Sächsisches Taufgelöbnis в Wikimedia Commons
- Capitularia Regum Francorum I, изд. А. Боретиус, Monumenta Germaniae Historica, Legum sectio 11 (Ганновер, 1883 г.), стр. 22 (№ 107)
- «Abrenuntiatio diaboli et prefessio fidei», изд. Э. Вадштайн, Kleinere altsächsische Sprachdenkmäler, Niederdeutsche Denkmäler, 6 (Norden: Soltau, 1899), стр. 119-21.
- Ходжкин, Р. Х., История англосаксов, 3-е изд., 2 тома (Оксфорд, 1952), I, 302 [факсимиле]
Смотрите также
- Indiculus superstitionum et paganiarum латинский сборник капитуляриев, определяющих и осуждающих суеверные и языческие верования, обнаруженные на севере Галлии и среди саксов во время их порабощения и обращения Карлом Великим
использованная литература
- ^ а б Симек, с.276.
- ^ Д. Х. Грин, Язык и история в раннем германском мире (Кембридж, 1998), стр. 344-45.
- ^ Н. ван дер Сиджс, Calendarium van de Nederlandse Taal (2006).
- ^ Марко Мостерт,Utrecht zwischen York und Fulda: Anfänge niederländischer Schriftlichkeit im Frühmittelalter ', в »Wider den Müßiggang ...« Niederländisches Mittelalterim Spiegel von Kunst, Kult und Politik, изд. Ульрике Зеллманн, Анжелике Леманн-Бенц и Урбан Кюстерс (Дюссельдорф: Grupello, 2004), стр. 21-37 ISBN 3-89978-018-3
- ^ Марко Мостерт, «Передача веры: круг Бонифация, германские диалекты, фризские и саксонские новообращенные», Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik, 70 (2013), 87-130.
Источники
- Симек, Рудольф (1993), «Саксонский обет крещения», в Словарь северной мифологии, пер. пользователя Angela Hall. Д.С. Брюэр. п. 276. ISBN 0-85991-513-1