Стихи 1912–13 - Poems 1912–13

Стихи 1912–1913 гг. являются элегическая последовательность написано Томас Харди в ответ на смерть жены Эмма, ноябрь 1912 года. Несентиментальная медитация о сложном браке,[1] Эмоциональная честность и прямой стиль этого эпизода сделали его стихи одними из самых эффективных и любимых текстов на английском языке.[2]

В очень личной поэтической стих. Харди обращает внимание на то, что потеря любимого человека означает для него самого: неоднозначное проклятие, которое заставляет человека преданно хранить воспоминания о мертвых, а также размышления и сожаления о несовершенствах их совместной жизни пронизывают поэзию, которую Харди производился, когда он размышлял над смыслом своей жизни в новом век.

Наглядные примеры

Три стихотворения из Стихи 1912-1913 годов, "Запросто," "Бини Клифф," и "В замке Ботерел "вместе представляют опыт, которым Харди и Эмма делились до их брака. Следовательно, эти стихи принадлежат Харди. объем памяти того более раннего времени, размещенного в связи с его недавней потерей.

"Запросто "о спонтанном характере Эммы. Хотя это может быть связано с тем, что в последний раз она принимала гостей, которые оставались дольше, чем следовало бы, но что более важно, это передает мнение Харди (как и многие люди в траур ), что у него никогда не было возможности попрощаться с Эммой. Отсутствие церемоний ее ухода из жизни в деталях перекликалось с отчуждением их брака, в котором его растущее безразличие соответствовало ее непредсказуемым попыткам обрести независимость.[3] Возникшая в результате горечь, проникшая в чувства Харди, была одной из мотиваций его последующего паломничества в места, где он и Эмма впервые встретились, чтобы вернуть что-то из тех счастливых времен в его стихах.

"Бини Клифф "- одно из таких стихотворений. Оно начинается с идеализированного прославления красоты юной Эммы, впервые обнаруженной у Бини;[4] прежде, чем десятилетия переключились на настоящее и ее постоянное отсутствие.[5] Харди использовал волны, «поглощенные своим непрекращающимся лепетом, скажем» (л. 5), которые разбились о скалу, как метафору времени, которое движется вперед механически, рутинно и без всякой заботы о людях. В стихотворении Харди снова находится на скале, где когда-то стояли они с Эммой, и пейзаж тот же, но волны - или время - увели Эмму в место, где она больше не заботится о Бини и будет смеяться нет больше никогда »(пер. 15).

В "В замке Ботерел, "Харди вместе с Эммой посещает другое место из своего прошлого, и снова безжалостное движение времени и двойное видение прошлого и настоящего - главная тема.[6] Пока Харди жив, камни на холме будут «записывать по цвету и литью» (пер. 24) то, что Харди и Эмма шли со своим пони по холму. Эта проекция памяти Харди на пейзаж представлена ​​как «одна фантомная фигура» (пер. 28), которая сжимается до нуля, потому что «песок тонет» Харди (пер. 33). Другими словами, время настигает Харди, и как только он уйдет, любые записи об интимных моментах между ним и Эммой также исчезнут, хотя, возможно, по крайней мере для Харди качественный опыта, его интенсивность перевешивает ход времени.[7]

Темы

  • Харди использовал мифология, а также подключение пейзаж, чтобы помочь сформулировать его воспоминания об Эмме и общаться с подсознательным миром, в котором находится голос Эммы. Рассказы о Тристан и Изольда (с их корнуоллскими связями), Эней и Дидона, и Орфей и Эвридика Все они использовались, чтобы выразить его чувства и скорбь по Эмме.[8] Тема "преисподняя "особенно выделяется в его поисках умершей жены. Хотя Харди подвергался критике за слишком узкое использование мифологии в своих трудах,[нужна цитата ]Легендарные истории о мифологических персонажах, которые любили и потеряли, помогли придать стихам Харди то, что Уильям Баклер называет «мифическим подтекстом».
  • Следующая проблема, на которой сосредоточена критика стихов Харди, - движение и коммуникация. Мари А. Куинн отметила, что использование Харди слова «преследование» - это его способ общения и перемещения между мирами. Смерть Эммы поместила ее в центр призраков Харди;[9] и, включив этот преследующий элемент в свои стихи, Харди может общаться со своей мертвой женой или, по крайней мере, сформулировать их недопонимание.
  • Наконец, критики коснулись проблемы примирения и обновления. Критики отмечали, что Харди при написании этих стихов примирился и обновил себя. Поместив голос своих стихов в один уровень с мертвой женой, Харди делает себя доступным для нее после смерти. Он духовно обновился, справившись со своим горем, написав эти стихи.

Текстовая история

В оригинал вошли 18 стихотворений. Стихи 1912-13 гг., но во всех последующих изданиях к последовательности были добавлены еще три.[10] Эти двадцать один всего были лишь малой частью из пятидесяти или около того стихотворений, которые он написал Эмме Харди в свой первый год горя, не говоря уже о сотне или около того, которые он написал ей за остаток своей жизни.[11]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ I. Ousby ed., Кембриджский справочник по литературе на английском языке (CUP 1993) стр. 830
  2. ^ М. Сеймур-Смит, Харди (Лондон, 1994) стр. 775
  3. ^ Дж. К. Браун, Путешествие в поэзию Томаса Харди (Лондон 1989) стр. 125
  4. ^ I. Ousby ed., Кембриджский справочник по литературе на английском языке (CUP 1993) стр. 830
  5. ^ Дж. К. Браун, Путешествие в поэзию Томаса Харди (Лондон 1989) стр. 143-425
  6. ^ Дж. К. Браун, Путешествие в поэзию Томаса Харди (Лондон 1989) стр. 147-8
  7. ^ Дж. Лукас, Современная английская поэзия: от Харди до Хьюза (Лондон 1986) стр. 39
  8. ^ Дж. К. Браун, Путешествие в поэзию Томаса Харди (Лондон 1989) стр. 110-113
  9. ^ Дж. К. Браун, Путешествие в поэзию Томаса Харди (Лондон 1989) стр. 58
  10. ^ Д. Райта, изд., Томас Харди: Избранные стихи (Пингвин 1978) стр. 347
  11. ^ Дж. К. Браун, Путешествие в поэзию Томаса Харди (Лондон 1989) стр. 110

Библиография

  • Баклер, Уильям Э. "Освещенное темное пространство: чтение Харди" Стихи 1912-1913 годов." Викторианская поэзия 17 (1979): 98-107.
  • Миллгейт, Майкл, изд. Жизнь и творчество Томаса Харди. Афины: Издательство Университета Джорджии, 1985.
  • Куинн, Мэйр А. «Личное прошлое в поэзии Томаса Харди и Эдварда Томаса». Critical Quarterly 16:7-28.