Quatre poèmes hindous - Quatre poèmes hindous

Обложка оригинального издания 1914 г. Quatre poèmes hindous

В Quatre poèmes hindous («Четыре индуистских стихотворения») представляют собой цикл мелодии французского композитора Морис Делаж для сопрано и камерный ансамбль из двух флейт, гобоя, двух кларнетов, арфы и струнного квартета. Делаж сочинил ее в 1912 году, когда был в Индии. Это считается его первым шедевром и остается самым известным и наиболее записываемым из его произведений.

Структура

Титулы и посвящения

  1. Мадрас - «Une belle ...» (строфа 22[1] от Бхарттхари ), посвященный Морис Равель
  2. Лахор - «Un sapin изол ...» (стихотворение Гейне[2])
  3. Бенарес - Naissance de Bouddha (анонимно), dédié à Флоран Шмитт
  4. Джейпур - «Si vous pensez à elle ...» (строфа 73[3] Бхарттхари), посвященный Игорь Стравинский.

Спектакль длится чуть менее девяти минут.

Сочинение

В конце Французская Третья республика, то Дальний Восток был в моде во Франции, особенно в определенных художественных кругах.[4] Французский композитор Морис Делаж (1879–1961) ездил в Британская Индия в конце 1911 года, в основном на средства отца,[а] кто сопровождал его.[5] Визит продлился до мая 1913 года.[6] Делаж назвал мелодии он написал после городов, которые он посещал, когда составлял их: Джайпур («Джейпур»), Варанаси ("Бенарес"), Лахор, и Ченнаи («Мадрас»).

По словам Филиппа Родригеса, поездка позволила молодому композитору «максимально уменьшить комплекс неполноценности».[b] он страдал от, несмотря на воодушевление от Морис Равель, благодаря «подлинности экзотики, почерпнутой из первоисточника».[c][6] Родригес заявляет Quatre poèmes hindous представляют собой «одну из первых попыток ввести мелодические и ритмические формы Индийская музыка на язык западной музыки ».[d][7]

У Делажа, вероятно, было пианино, так как он чувствовал, что не может сочинять без клавиатуры.[8] Он впервые сделал версию для сопрано и фортепиано.[9] а затем увеличил его с помощью богатой гармонической аппаратуры. Техника игры на инструментах, все соло, настолько точна, что кажется, что инструменты гармонии были определены очень рано.[10] Даты сочинения расположены в обратном порядке последовательности мелодии: "Si vous pensez à elle ..." и Naissance de Bouddha были завершены в январе 1912 года, «Un sapin изол ...» в феврале и «Une belle ...» в марте.[8]

Приборы

Инструментальный строй эффективно сводится к камерная музыка, в котором исключено фортепиано.[10] Мишель Дюшно видит в этом влияние Шёнберг с Пьеро Лунайр, премьера которого состоялась в Вене 16 декабря 1912 года и побудила Равеля и Стравинского сочинить свои собственные стихи в 1913 году. Произведение Шенберга также должно было быть включено в концертную программу 1914 года.[11] Алексис Роланд-Мануэль опровергали это влияние на Делажа, а Мариус Флютуйс считает инструментальный ансамбль ближе к тому, который Равель использовал в 1905 году для своего Введение и Аллегро,[12] оставлено для флейты, кларнета, арфы и струнного квартета.

Морис ДелажАрнольд ШёнбергМорис РавельИгорь Стравинский
Quatre poèmes hindousПьеро ЛунайрTrois poèmes de MallarméТруа поэзии японской лирики
Флейтафлейта (также
пикколо)
флейтафлейта
Пикколо2-я флейта (также
пикколо)
2-я флейта
Гобой (австралийский
английский рожок )
Кларнеткларнет (также
бас-кларнет)
кларнеткларнет
Бас-кларнет2-й кларнет (также
бас-кларнет)
2-й кларнет
Арфапианинопианинопианино
Первый скрипкаскрипка (также альт)Первая скрипкаПервая скрипка
2-я скрипка2-я скрипка2-я скрипка
Альтальтальт
Виолончельвиолончельвиолончельвиолончель

Премьера

Премьера состоялась 14 января 1914 года на первом концерте Société musicale indépendante (СМИ). Его исполнил Роза Феарт и проводился Дезире-Эмиль Ингельбрехт. Премьеры оперы Флорана Шмитта Le Petit Elfe Ferme-l'œil, Равель Trois poèmes de Mallarmé, и Стравинский с Три японских текста [fr ] состоялся на том же концерте.[8]

Это был большой успех для Делажа, о котором все еще мало кто знал. Эмиль Вильермоз прокомментировал и счет, и общественную приемную: "Эти четыре мелодии заслуживают внимательного изучения. Так много поэзии и свежести, так много тонкой чувствительности в гармоничном словарном запасе столь изысканного вкуса, что даже слушатели, наименее симпатизирующие этому виду спорта, имели обыкновение во второй раз созерцать одинокую ель «Лахор» ».[e][13]

Мишель-Димитри Кальвокоресси резюмирует: «Один из самых больших успехов вечера был для Мориса Делажа. Quatre poèmes hindousпикантный и полный эмоций, великолепно исполненный ... Очарованная публика вызвала на бис мелодии, и с радостью получил бы бис других.[f][14]

Обзор

Стихи

1. Мадрас

Французскийанглийский[15]
Une belle à la taille svelte se promène sous les arbres de la forêt,
en se reposant de temps en temps.
Ayant relée de la main les trois voiles d'or qui lui couvrent les seins,
elle renvoie à la lune les rayons dont elle était baignée.
Под лесными деревьями ходит красивая женщина с тонкой талией,
время от времени отдыхая.
Поднимая рукой три золотых покрова, покрывающих ее груди,
она отражает обратно на Луну лучи, в которых она купалась.

2. Лахор

ФранцузскийНемецкийанглийский[15]
Un sapin изолэ se dresse sur une montagne
Aride du nord. Il sommeille.
La glace et la neige l'environnent
d'un manteau blanc.
Il rêve d'un palmier qui, là-bas,
Dans l'Orient lointain, se désole,
Solitaire et taciturne,
сюр ла пенте де сын Роше Брюлан.
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh ';
Ин Шлеферт; mit Weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt von einer Palme,
Die fern im Morgenland,
Einsam und Schweigend Trauert
Auf brennender Felsenwand.
Одинокая елка стоит на горе
Бесплодные северные высоты. И дремлет.
Лед и снег окутывают его
В белом одеяле.
Он мечтает о пальме, которая скорбит
Далеко на далеком Востоке,
Одинокий и тихий
На пылающей каменной стене.

3. Бенарес

Французскийанглийский[16]
En ce temps-là fut annoncée la place de Bouddha sur la Terre.
Il se fit dans le ciel un grand bruit de nuages.
Les Dieux, agitant leurs éventails et leurs vêtements,
répandirent d'innombrables fleurs merveilleuses.
Des parfums mystérieux et doux se croisèrent com des lianes
dans le souffle tiède de cette nuit de printemps.
La perle divine de la pleine lune s'arrêta sur le palais de marbre
gardé par vingt mille éphants pareils à des collines grises
de la couleur des nuages.
Именно тогда на землю было объявлено о пришествии Будды.
Небо наполнилось грохотом облаков.
Боги, расцветая веерами и одеяниями,
Рассыпаны бесчисленные дивные цветы.
Таинственные и сладкие ароматы смешались, как лианы
в теплом дыхании той весенней ночи.
Священная жемчужина полной луны висела над мраморным дворцом,
охраняется двадцатью тысячами слонов, как серые холмы
цвет облаков.

4. Джейпур

Французскийанглийский[16]
Si vous pensez à elle, vous éprouvez un douloureux tourment.
Si vous la voyez, votre esprit se беда.
Si vous la touchez, vous perdez la raison.
Комментарий peut-on l'appeler bien-aimée?
Если вы думаете о ней, вы чувствуете мучительную боль.
Если вы видите ее, вы отвлекаетесь.
Если вы прикоснетесь к ней, вы потеряете разум.
Как можно называть ее любимой?

Музыка

В мелодии короткие, как и стихи, которые выбрал Делаж. Даже самый длинный из них, анонимный рассказ о рождении Будда, придерживается четкой мелодической линии, почти не беспокоясь о диареях, помещенных под определенными словами ("mystéri-eux", "li-anes"). Проза также вдохновила композитора попробовать экзотические ритмы с пятиместный метр, использование пиццикато гармоники о струнах и принципах окраски, которые Равель использовал в своих Chansons madécasses.[17]

Помещая две строфы Бхарттхари в начале и в конце цикла, Делаж демонстрирует заботу о формальном балансе, который музыкально переводится возвращением фразы, данной флейте в первом и последнем тактах песни. Quatre poèmes hindous, "совершенно разумно",[г] по Флотюису:[18]

Открытие "Мадраса"

«Лахор» выделяется на фоне других мелодии, продолжительностью почти четыре минуты. В Гейне Стихотворение, тонко ироничное по сравнению с окоченевшей от холода елью и пальмой под палящим солнцем, позволяет Делажу пробудить в памяти Дальний Восток роскошными арпеджио на арфе. Конец стихотворения открывается очень чистой вокализацией без аккомпанемента (такты с 43 по 55 в партитуре), в которой певица должна корректировать ее. тесситура и петь à bouche fermée («с закрытым ртом»), затем Bouche Overte («рот открывается»), «по крупицам закрывает рот». Эффект романа ошеломил первых зрителей.[19]

Вокальный финал "Лахора"

Инструментальное сопровождение очень изысканно. По словам Вильермоза, «г-н Делаж - настоящий ребенок 20-го века с инстинктивной легкостью его восхитительный обращение с диссонансом, его любопытство к редким тембрам, его желание раздвинуть звуковые границы, его умелое присоединение соседних земель в неизведанных областях шума. Характерно его нетерпение к ярму при наличии несовершенства нашего музыкального материала; он ослабляет смычок своего альта на B он изобретает пиццикато-глиссандо который вырывает из струны почти человеческое рыдание, он требует от женского голоса кричать с закрытым ртом, а иногда накладывает на него завуалированный гнусавый тон невидимого немого, и все это без утомительной странности, без предвзятости и практически без поиска. "[час][13]

Делаж учился музыке, играя и импровизируя на своем альте.[20] От этого он получил пиццикато-глиссандо который в начале «Лахора» дает «индуистский» колорит, далекий от стилизации - и его невозможно воспроизвести на фортепиано.

Открытие мероприятий «Лахора»

Критический анализ

Прием Quatre poèmes hindous был в целом благоприятным,[21] хотя и не единодушно. Поль Мартино [fr ] выразил оговорки по поводу краткости и деликатной прозрачности работы: «Я должен признать, что после того, как я услышал индуистское произведение Мориса Делажа, мелодии, Я все еще ждал анонсированного шедевра! ... Я не буду останавливаться на этих пьесах, они короткие, но все же слишком длинные для того скудного музыкального интереса, который они представляют ».[я][22] Такая негативная критика была выделена в 1914 г.[23] но подхваченный многочисленными критиками Делажа Сентябрь гай-каис 1925 г., которые еще короче. Таким образом, музыка Делажа приобрела репутацию «скороспелых» и «звуковых безделушек», «бездыханных» произведений любительской музыки.[24] Этому противоречит его Contrerimes для фортепиано (1927), который длится 20 минут, и особенно его струнного квартета 1949 года, который длится почти 55 минут.

В 1960 году Пол Питтион рассмотрел работы Делажа и написал о Quatre poèmes hindous: "Морис Делаж мало что произвел, но его мелодии, наряду с Анри Дюпарк, являются шедеврами вокальной и полифонической композиции, а также чувствительности ».[j][25]

Дань уважения

В 1937 г. Жорж Аурик так описал свое впечатление от премьерного выступления четверть века назад: «Хотя нет ничего более невыносимого, чем ложная экзотика и эта испорченная причудливость, которая вызывала у нас тошноту своей довольно посредственной музыкой, существует престиж инструментария редкая тонкость, очень чистое и глубокое чувство ».[k][26]

По словам Мишеля Дюшно, со-премьеры Quatre poèmes hindous, Равель Trois poèmes de Mallarmé, и Стравинского Три японских текста в СМИ спровоцировали «эволюцию» французского Мелоди, понимается как «камерная музыка с голосом»[27] до 1939 г. В 1941 г. Чарльз Кёхлин процитировал виолончель пиццикато-глиссандо (или пицца. вибрато мольто) переход в его Traité de l'orchestration как «характерный образец» современной композиции с пиццикато.

По словам Мишеля Дюшно, сразу после премьеры работы Делаж все еще мог пользоваться уважением мастера. Дебюсси, работа которого убедила его посвятить себя музыке.[20] Согласно с Пол Лэндорми, "Дебюсси, взятый с его Поэмы задорные, попросил его однажды сыграть их ему с музыкой под его глазами. Он чуть не рухнул ... "[l][28]

Заметки

  1. ^ Джозеф Делаж, отец композитора, владел "Cirage du Лев нуар"et" Crème du Лев нуар"бренды крем для обуви, источник состояния семьи.
  2. ^ (На французском) "Réduire Autant Que possible un complexe d'infériorité"
  3. ^ (На французском) "l'authenticité d'un экзотизм puisée à la source"[6]
  4. ^ (На французском) "un des toutes premières предварительные предложения по представлению мелодических и ритмических форм музыкального искусства на западном языке"[7]
  5. ^ (На французском) "Ces quatre mélodies mériteraient une étude minutieuse. Tant de poésie et de fraîcheur, tant de fine sensibilité s'y avouent dans un Variable d'une saveur si exquise que les auditeurs les moins Entraînés et les moins sympathiques à ce genre de sport voulurent contempler une second fois le sapin solitaire de Лахор"[13]
  6. ^ (На французском) "Un des gros succès de la soirée fut pour les Quatre poèmes hindous де Морис Делаж, savoureux et pleins d'émotion, admirablement interprétés ... L'auditoire, charmé, fit bisser une des melodies et eût volontiers fait bisser les autres"[14]
  7. ^ (На французском) "de façon tout-à-fait judicieuse"[18]
  8. ^ (На французском) "Г-н Делаж представляет собой точный образ детского возраста - le XXe - avec son aisance instinctive dans le maniement de la dissonance "delectable", sa curiosité des timbres rares, son de reculer les frontières du son et de s ' приложение аннексера, ограничивающее ландшафты в прекрасном домене, необъяснимое дю Брюю. Сын нетерпеливой работы в присутствии недостатков нотр материи музыкальный является caractéristique: Il détend jusqu'au si l'arc de son violoncelle, il invente un pizzicato-glissando qui arrache à la corde un petit sanglot presque humain, il réclame de la voix féminine des vocalises à bouche fermée et lui наложить parfois le doux nasillement voilé d'une sourdine invisible, et tout cela sans étrangeté Laborieuse, sans parti pris et pour ainsi dire sans recherche"[13]
  9. ^ (На французском) "Je dois avouer qu'après entendu les mélodies hindoues de M. Maurice Delage, j'étais encore dans l'attente du chef-d'œuvre annoncé! ... Je n'insisterai pas sur ces morceaux court mais pourtant trop longs pour le maigre intérêt music qu'ils offrent"[22]
  10. ^ (На французском) "Морис Делаж a peu produit, mais ses mélodies, au même titre que celles de Duparc, sont des chefs-d'œuvre d'éuvre d'écriture voice et polyphonique, aussi bien que de sensibilité[25]
  11. ^ (На французском) "Alors que rien n’est plus facilement unpportable que le faux exotisme et ce pittoresque frelaté dont toute une médiocre musique nous a dégoûtés, il y avait là, sous les prestiges d’une Instrumentation d’une Red Subtilité, un sentiments très pur et profond"[26]
  12. ^ (На французском) "Дебюсси, enthousiasmé de ses Поэмы задорные, lui requirea un jour de les lui jouer, la musique sous les yeux. Il faillit s'effondrer ..."[28]

использованная литература

Процитированные работы

  • Аурик, Жорж (17 марта 1937 г.). "Сувениры Мориса Делажа". Марианна (На французском).
  • Кальвокоресси, Мишель-Димитри (5 февраля 1914 г.). "Compte-rendu du Concert de la SMI". Комедия (На французском).
  • Дюшно, Мишель (1997). L'Avant-garde musicale et ses sociétés в Париже с 1871 по 1939 год (На французском). Éditions Mardaga. ISBN  2-87009-634-8.
  • Flothuis, Мариус (1996). "Exprimer l'inexprimable": Essai sur la mélodie française depuis Duparc (На французском). Rodopi BV. ISBN  90-420-0087-2.
  • Галуа, Жан, изд. (1998). Морис Делаж: L'exquis musicien de la qualité (Примечания для СМИ) (на французском языке). Литавры.
  • Джонсон, Грэм; Стоукс, Ричард (2002). Компаньон французской песни. Oxford University Press. ISBN  978-0-19-924966-4.
  • Ландорми, Пол (1943). Французская музыка апре Дебюсси (На французском). Галлимар. OCLC  3659976.
  • Мартино, Поль (30 января 1914 г.). "Compte-rendu du Concert de la SMI". Le Monde мюзикл.
  • Питтион, Пол (1960). La Musique et son histoire: tome II - de Beethoven à nos jours (На французском). Éditions Ouvrières.
  • Рено, Поль (1875), Les Stances érotiques, morales et Reliefieuses de Bhartrihari, traduites du sanscrit (на французском языке), Э. Леру, стр. 116
  • Родригес, Филипп (2001). Морис Делаж: La Solitude de l'artisan. Мелофилы (на французском). Папийон. ISBN  2-940310-08-4.
  • Вильермоз, Эмиль (19 января 1914 г.). "Концертная музыка". Комедия (На французском). п. 2. Получено 30 мая 2016.