Ричард Диксон (переводчик) - Richard Dixon (translator)

Ричард Диксон (1956 г.р.) - английский переводчик Итальянская литература. Он перевел последние произведения Умберто Эко, в том числе его романы Пражское кладбище, вошла в финал Приз независимой зарубежной фантастики 2012 г. и Numero Zero, одобрено судьями Приз Джона Флорио, 2016. Он также переводил произведения Джакомо Леопарди, Роберто Калассо и Антонио Мореско.

Жизнь

Ричард Диксон родился в Ковентри, в 1956 г. Получил образование в Школа короля Генриха VIII и Ланчестерский политехнический институт, где окончил факультет предпринимательского права. Он проработал адвокатом в Лондоне в течение десяти лет, прежде чем переехать в Италию в 1989 году, где он сейчас живет.[1][2][3]

Избранные переводы

Он также переводил современных итальянских поэтов,[7] включая Франко Буффони[8][9] и Эухенио де Синьорибус[10][11][12]

внешняя ссылка

Рекомендации

  1. ^ http://www.booksinitaly.it/it/traduttori/richard-dixon/
  2. ^ http://www.write.it/
  3. ^ http://www.booktrust.org.uk/prizes/7/2012
  4. ^ https://literarytranslators.wordpress.com/2017/08/21/ipta-2017-shortlist-distant-light/
  5. ^ «Неописуемое настоящее Роберто Калассо; перевод Ричарда Диксона - рецензия», Киркус Отзывы, 19 декабря 2019.
  6. ^ "Небесный охотник Роберта Калассо; перевод Ричарда Диксона - рецензия", Зритель, 25 апреля 2020 г.
  7. ^ Девятнадцать поэтов в Итальянские современные поэты: антология, Federazione Unitaria Italiana Scrittori, 2016, стр. 81-85, изд. Франко Буффони, ISBN  978-88-99773-09-0
  8. ^ Canone Inverso, Антология современной итальянской литературы, (Gradiva Publications, Нью-Йорк, 2014) стр. 189–203; изд. Пьетро Монторфани ISBN  1-892021-53-6
  9. ^ Итальянские современные поэты: антология, (FUIS, 2016) стр. 39–43, Federazione Unitaria Italiana Scrittori, 2016, ISBN  978-88-99773-09-0
  10. ^ Nuovi Argomenti, Август 2013
  11. ^ Журнал итальянского перевода, т. VIII нет. 2, осень 2013 г., стр. 11 - 21
  12. ^ Почти остров, Выпуск № 11 декабря 2014 г.