Джакомо Леопарди - Giacomo Leopardi

Джакомо Леопарди
Леопарди, Джакомо (1798-1837) - ритр. Феррацци, Реканати, casa Leopardi.jpg
Портрет С. Феррацци, c. 1820
Родился
Джакомо Талдегардо Франческо ди Сейлз Саверио Пьетро Леопарди

(1798-06-29)29 июня 1798 г.
Умер14 июня 1837 г.(1837-06-14) (38 лет)
НациональностьИтальянский
ЭраФилософия 19 века
Область, крайЗападная философия
ШколаКлассицизм, позже Просвещение, Романтизм
Основные интересы
Поэзия, эссе, диалог
Известные идеи
Философский пессимизм
Подпись
Леопарди firma.gif

Джакомо Талдегардо Франческо ди Сейлз Саверио Пьетро Леопарди (НАС: /ˈɑːkəмˌляəˈпɑːrdя,-ˌлə-/,[3][4] Итальянский:[ˈDʒaːkomo leoˈpardi]; 29 июня 1798 - 14 июня 1837) был итальянским философом, поэтом, эссеистом и филолог. Он считается величайшим итальянским поэтом девятнадцатого века и одной из самых важных фигур мировой литературы, а также одним из лидеров литературной литературы. романтизм; его постоянное размышление о существовании и о состояние человека —Из чувственный и материалист вдохновение - также принесло ему репутацию глубокого философа. Он широко известен как один из самых радикальных и смелых мыслителей XIX века.[5][6] но обычно сравнивают итальянские критики с его старшим современником Алессандро Мандзони несмотря на высказывание «диаметрально противоположных позиций».[7] Хотя он жил в уединенном городке в консервативной Папская область, он познакомился с основными идеями Просвещение, и благодаря собственной литературной эволюции создал замечательное и известное поэтическое произведение, связанное с Романтичный эпоха. Сильная лиричность его поэзии сделала его центральной фигурой на европейском и международном литературном и культурном ландшафте.[8]

биография

Палаццо Леопарди в Реканати

Леопарди родился в местной дворянской семье в Реканати, в Марке, во времена правления папство. Его отец, граф Мональдо Леопарди увлекался литературой и был убежденным реакционером, оставался сторонником традиционных идеалов. Его мать, маркиза Аделаида Античи Маттеи, была холодной и авторитарной женщиной, одержимой восстановлением финансового состояния семьи, которое было разрушено игорной зависимостью ее мужа. В доме царила строгая дисциплина религии и экономии. Однако счастливое детство Джакомо, которое он провел со своим младшим братом Карло Орацио и сестрой Паолиной, наложило отпечаток на поэта, который записал свои переживания в стихотворении. Le Ricordanze.

Портрет Леопарди

Следуя семейной традиции, Леопарди начал свое обучение под опекой двух священников, но его жажда знаний была утолена в первую очередь в богатой библиотеке отца. Первоначально под руководством отца Себастьяно Санчини Леопарди предпринял обширное и глубокое чтение. Эти «безумные и самые отчаянные» исследования включали в себя выдающиеся познания в классической и филологической культуре - он свободно читал и писал на латыни, древнегреческом и иврите - но ему не хватало открытого и стимулирующего формального образования.

В возрасте от двенадцати до девятнадцати лет он постоянно учился, движимый также необходимостью вырваться духовно из жесткой среды отцовского палаццо. Его постоянные занятия подорвали и без того хрупкое физическое состояние, и его болезнь, вероятно, Болезнь Потта или анкилозирующий спондилоартрит отказала ему в простейших юношеских удовольствиях.[9]

В 1817 г. классицист Пьетро Джордани прибыл в имение Леопарди. Для Джакомо он стал другом на всю жизнь, и благодаря этому у него появилась надежда на будущее. Между тем, его жизнь в Реканати давила на него все сильнее, до такой степени, что он попытался бежать в 1818 году, но был пойман своим отцом и доставлен домой. После этого отношения между отцом и сыном продолжали ухудшаться, и за Джакомо постоянно наблюдали остальные члены семьи.

Когда в 1822 году ему удалось ненадолго остаться в Риме со своим дядей, он был глубоко разочарован его атмосферой коррупции и упадка, а также лицемерием церкви. Он был впечатлен могилой Торквато Тассо, с которым он чувствовал себя связанным здравым смыслом несчастья. В то время как Фосколо Бурно проживая между приключениями, любовными отношениями и книгами, Леопарди едва мог избежать домашнего угнетения. Леопарди, Рим казался убогим и скромным по сравнению с созданным им идеализированным образом.[10] Он уже испытал разочарование в любви дома, со своей кузиной Гельтрудой Касси. Между тем его физические недуги продолжали ухудшаться.

В 1824 году владелица книжного магазина Стелла позвонила ему в Милан и попросила написать несколько работ, в том числе Crestomazia della prosa e della poesia italiane. Он переехал в этот период между Милан, Болонья, Флоренция и Пиза.[нужна цитата ] В 1827 году во Флоренции Леопарди встретил Алессандро Мандзони, хотя они и не сходились во взглядах. Он посетил Джордани и встретился с историком. Пьетро Коллетта.

Леопарди на смертном одре
Могила Леопарди в Parco Virgiliano, Неаполь

В 1828 году, физически немощный и измученный работой, Леопарди отказался от предложения стать профессором в Бонне или Берлине, сделанного послом Пруссии в Риме. В том же году ему пришлось отказаться от работы со Стеллой и вернуться в Реканати. В 1830 году Коллетта предложила ему возможность вернуться во Флоренцию благодаря финансовому взносу «Друзей Тосканы». Последующая печать Канти позволил ему жить вдали от Реканати до 1832 года. Леопарди нашел родственную компанию среди либералов и республиканцев, стремившихся освободить Италию от феодального ига Австрии. Хотя его идиосинкразические и пессимистические идеи сделали его партией одного, он выступал против «подчиненного состояния Италии» и «сочувствовал идеалам конституционализма, республиканизма и демократии и поддерживал движения, призывающие итальянцев бороться за свою независимость».[11]

Позже переехал в Неаполь к другу. Антонио Раньери, надеясь получить физическую пользу от климата. Он умер во время эпидемии холеры 1837 года, непосредственной причиной, вероятно, был отек легких или сердечная недостаточность, из-за его хрупкого физического состояния. Благодаря вмешательству Антонио Раньери к властям, останки Леопарди были захоронены не в общей могиле (как того требовали строгие правила гигиены), а в атриуме церкви Сан-Витале в Fuorigrotta. В 1898 году его могила была перенесена в Parco Virgiliano и объявлен национальным памятником.[12][13]

В академических кругах высказывались предположения, что Леопарди мог гоморомантический тенденции.[14] Его интимная дружба с другими мужчинами, особенно с Раньери, включала в себя выражения любви и желания, выходящие за рамки того, что было типично даже для поэтов-романтиков. В рассказе о его пребывании в Тоскане было написано, что он «приходил в неистовство из-за любви» всякий раз, когда в присутствии красивого младшего брата женщины, которой он и Раньери восхищались (Фанни Тарджони-Тоццетти), и что в таком неистовстве он направит его чувства к Раньери. В 1830 году Леопарди получил письмо от Пьетро Коллетта, в настоящее время интерпретируется как декларация масонский братство.[15][16] Близкий друг Леопарди Антонио Раньери был Мастер Мейсон.[17] В течение своей жизни Леопарди имел более двадцати пяти сентиментальных женских дружеских отношений, например, с Тереза ​​Карниани Мальвецци или Шарлотта Наполеоне Бонапарт.[18]

Семья Леопарди разделяет происхождение Семья Томази, во времена римского императора Константин Великий.[19][20][21]

Поэтические произведения

Первые академические произведения (1813–1816 гг.)

Puerili e Abbozzi Vari, собрание ранних произведений Леопарди с 1809 г.

Это были тяжелые годы для Леопарди, когда он начал разрабатывать свою концепцию природы. Сначала он видел в этом «благосклонность» к человечеству, помогающую отвлечь людей от их страданий. Позже, к 1819 году, в его представлении о природе преобладал деструктивный механизм.

Вплоть до 1815 года Леопарди был в основном эрудированным филологом. Только после этого он начал посвящать себя литературе и поискам красоты, как он утверждает в знаменитом письме Джордани 1817 года. Помпео в Эгитто («Помпей в Египте», 1812 г.), написанное в возрасте четырнадцати лет, представляет собой манифест против Цезаря. Помпей считается защитником республиканских свобод. Storia dell'Astronomia («История астрономии», 1813 г.) - это сборник всех знаний, накопленных в этой области до времен Леопарди. С того же года Saggio sopra gli errori popolari degli antichi («Очерк популярных заблуждений древних»), который возвращает к жизни древние мифы. «Ошибки» - это фантастические и смутные фантазии древних. Античность в понимании Леопарди - это младенчество человеческого вида, который видит олицетворения своих мифов и мечтаний в звездах.

В 1815 году было произведено Orazione agli Italiani в Occasione della Liberazione del Piceno («Речь итальянцам об освобождении Пичено»), гимн «освобождению», достигнутому Италией после вмешательства австрийцев против Мурат. В том же году он перевел Батракомиомахия (война между лягушками и мышами, в которой Зевс в конечном итоге посылает крабов, чтобы истребить их всех), ироническая рапсодия, высмеивающая Гомер с Илиада, некогда приписываемый самому эпическому поэту.

В 1816 году Леопарди опубликовал Discorso sopra la vita e le opere di Frontone ("Беседа о жизни и творчестве Fronto Однако в том же году он вступил в период кризиса. L'appressamento della morte, стихотворение в Terza Rima в котором поэт переживает смерть, которую он считает неизбежной, как утешение. Тем временем начались другие физические страдания и серьезное ухудшение зрения. Он остро осознавал контраст между внутренней жизнью человека и его неспособностью проявлять его в отношениях с другими.

Леопарди отказался от филологических исследований и все больше перешел к поэзии, читая итальянских авторов 14, 16 и 17 веков, а также некоторых своих итальянских и французских современников. Его видение мира претерпело изменения: он перестал искать утешения в религии, которой пронизано его детство, и все больше склонялся к эмпирическому и механистическому видению вселенной, вдохновляемому Джон Локк среди прочего.

В 1816 году идиллии Le rimembranze и Инно Неттуно («Гимн Нептуну»). Вторая, написанная на древнегреческом языке, была воспринята многими критиками как подлинная греческая классика. Он также перевел вторую книгу Энеида и первая книга Одиссея. В том же году в письме к составителям Biblioteca Italiana (Монти, Ачерби, Джордани), Леопарди возражал против Мадам де Сталь Статья, в которой итальянцам предлагается перестать оглядываться в прошлое, а вместо этого изучать работы иностранцев, чтобы вдохнуть новую жизнь в свою литературу. Леопарди утверждал, что приемлемое «знание» - это не то же самое, что «подражание», чего требовала мадам де Сталь, и что итальянская литература не должна допускать заражения современными формами литературы, а должна смотреть на Греческая и латинская классика. Поэт должен быть самобытным, не задыхаться от изучения и подражания: только первый поэт в истории человечества мог быть подлинным оригиналом, поскольку на него некому было влиять. Поэтому необходимо было максимально приблизиться к оригиналам, черпая вдохновение из собственных чувств, не подражая никому.

Благодаря его дружбе с Джордани, с которым в 1817 году он начал плодотворную переписку, его дистанцирование от консерватизм отца стал еще острее. В следующем году он написал All'Italia («В Италию») и Сопра иль памятник Данте («На памятнике Данте "), два очень полемических и классических патриотический гимны, в которых Леопарди выразил свою приверженность либеральный и сильно светский идеи.

В тот же период он участвовал в дебатах, охвативших литературную Европу того времени, между классики и романтики, подтверждая свою позицию в пользу первого в Discorso di un Italiano attorno alla poesia romantica («Беседа итальянца о романтической поэзии»).

В 1817 году он влюбился в Гертруду Касси Лаццари и написал Memorie del primo amore («Воспоминания о первой любви»). В 1818 г. он опубликовал Il primo amore и начал вести дневник, который продолжал пятнадцать лет (1817–1832), Зибальдоне.

Первый канти (1818)

Первое издание Канти автор Leopardi

All'Italia и Сопра иль памятник Данте положил начало серии крупных работ. В двух кантисначала появляется концепция «чрезмерной» или «сверхцивилизации», которая губительна для жизни и красоты. В стихотворении All'ItaliaЛеопарди оплакивает павших на Битва при Фермопилах (480 г. до н.э., греки сражались при Леонидас и персы под Ксеркс ) и пробуждает величие прошлого. Во-вторых песнь, он обращается к Данте и просит у него жалости к жалкому состоянию его отечества. В большом канти которые следуют (сорок один, включая фрагменты), происходит постепенный отказ от воспоминаний, литературных аллюзий и условностей.

В 1819 году поэт попытался вырваться из тяжелой семейной ситуации, отправившись в Рим. Но его поймал отец. В этот период его личный пессимизм превращается в своеобразную философский пессимизм Леопарди. Le Rimembranze и L'appressamento della morte также относятся к этому раннему периоду искусства Леопарди.

В Идилли (1819–1821)

Шесть Идилли («Идиллии»), а именно Il sogno ("Мечта"), L'Infinito ("Бесконечное"), La sera del dì di festa («Вечер праздника»), Алла Луна ("На Луну"), La vita solitaria («Уединенная жизнь») и Lo spavento notturno («Ночной ужас»), последовавшая за первой песней. Il sogno все еще Петрарке, в то время как другие, последовавшие за этим, являются плодом более зрелого и независимого искусства. Леопарди устанавливает с природой своего рода гармонию, которая уменьшает боль и дискомфорт.

Во всех идиллиях первоначальные искры, предлагаемые памятью или сладостью природы, превращают свои цвета в интуицию всеобщей боли, быстротечности вещей, гнетущей тяжести вечности, неумолимого течения времени, слепой силы природы.

L'Infinito

Оригинальная рукопись L'Infinito

[оригинальное исследование? ] Наивысшее выражение поэзии достигается у Леопарди в L'Infinito, которое является одновременно и философией, и искусством, поскольку в краткой гармонии стихов сосредоточены выводы долгих философских размышлений. Тема - это концепция, которую разум может только с огромным трудом постичь. Поэт рассказывает о том, что он часто переживает, когда сидит в уединенном месте на холме. Его глаза не могут дотянуться до горизонта из-за живой изгороди, окружающей участок; его мысль, напротив, может представить себе пространства без границ:

"Semper caro mi fu quest'ermo colle,
E questa siepe, che da tanta parte
Dell'ultimo orizzonte il guardo esclude. "

Другая интерпретация предполагает, что этот холм представляет собой высоту, достигаемую человеческой мыслью, но на вершине есть преграда, которая не позволяет увидеть конечный горизонт, за пределами смерти и существования. Таким образом, эту преграду можно интерпретировать как обозначение границ человеческого понимания человеческого существования во Вселенной. Поэтому стихотворение начинается с «Semper caro mi fu», что можно перевести как «Это всегда было дорого для меня». Тишина глубокая; когда приходит дуновение ветра, этот голос звучит как голос настоящего времени, и, напротив, он вызывает все прошлые времена и вечность. Таким образом, мысль поэта переполняется новыми и неизвестными предложениями, но «il naufragar m'è dolce in questo mare» («кораблекрушение / кажется мне сладким в этом море». А.С. Клайн ).

В Канцони (1820–1823)

Леопарди возвращается к воспоминаниям о древних эпохах и призывает своих современников искать в трудах классиков благородные древние добродетели.

Ад Анджело Май

По поводу открытия De Republica из Цицерон со стороны Май, Леопарди написал стихотворение Ад Анджело Май («Анджело Маи»), в котором он вызывает образы многих итальянских поэтов, из Данте и Петрарка к Торквато Тассо которого он чувствовал так близко к себе, к своему современнику Витторио Альфьери.

Nelle nozze della sorella Paolina

В лирическом Нелле Ноззе («О свадьбе моей сестры Паолины»), событие, которое не произошло, желая счастья для своей сестры, поэт использует возможность, чтобы превозносить силу и добродетель женщин древности и очернять свою собственное время, потому что оно не позволяло быть добродетельным и счастливым, поскольку только после смерти хвалят тех, кто прожил нравственно хорошую жизнь.

Ad un vincitor di pallone

Песнь Ad un vincitor di pallone («Победителю футбольного матча») выражает презрение к скуке жизни, которая представляет собой не что иное, как монотонное повторение человеческих дел, ценность которой может вернуть только опасность: только тот, кто был у ворот смерти, является умеет находить в жизни сладость.

Бруто минор

В Бруто минор («Брут Младший»), Брут убийца Цезарь изображается как человек, который всегда верил в честь, добродетель и свободу и в конечном итоге пожертвовал всем ради этих идеалов. Он слишком поздно осознал, что все было сделано напрасно, что все было бессмысленно, что он даже умрет, опозоренный и опозоренный за свои благие намерения.

Его размышления приводят его к выводу, что мораль бессмысленна; Юпитер вознаграждает только эгоистов и играет в произвольные игры с несчастным человечеством. Человек более несчастен, чем остальная часть животного царства, потому что последние не знают, что они несчастны, и поэтому не размышляют над вопросом о самоубийстве, и даже если бы они могли, ничто не помешало бы им совершить этот акт без колебаний.

Ultimo canto di Saffo

Бюст Сафо

Сафо тоже трагическая фигура. Фактически, она великая и щедрая душа, исключительный ум и возвышенный характер, заключенный в ловушку несчастного тела. Сафо любила свет (любимого, по легенде, звали Фаон по-гречески Φάων, от φῶς, свет), но ее жизнь была сделана из тени; она любила природу и красоту, но природа была для нее злой мачехой, и она, чувствительная, культурная и утонченная, заперта в темнице изуродованного тела. И величие ее гения не может помочь ей избавиться от этого ужаса.

В Сапфо Леопарди видит себя отсталым, но на самом деле поэт Лесбоса не был ни уродлив, ни несчастен, как ее изображает Леопарди, который основывал свое изображение на ложных традиционных убеждениях. Сафо знала, пробовала и воспевала красоту и любовь больше, чем это было возможно для Леопарди. Но смирение с несчастьем, болью и одиночеством, отказ от радостей жизни звучит в стихах Леопарди как искренний вздох женской души.

Песнь начинается как сладкий апостроф спокойным ночам, когда-то дорогим безмятежному поэту, но слова быстро превращаются в неистовое воскрешение природы в буре, которое перекликается с ее внутренним смятением. Мучительные и обвинительные вопросы, которые Леопарди задает судьбе, лишившей несчастного Сафо красоты, прерываются мыслью о смерти. Пожелав мужчине, которого она напрасно любила, немного счастья, которое возможно достичь на этой земле, Сафо заключает, утверждая, что из всех надежд на радость, из всех иллюзий остается ждать ее только тартар.

Алла Примавера и Аль-конт Карло Пеполи

Песнь Алла Примавера («К весне») и Аль-конт Карло Пеполи ("Считать Карло Пеполи ") возникают из той же духовной ситуации. Первый оплакивает падение великих иллюзий (" gli ameni inganni ") и воображаемых мифологических миров прошлого, которые украшали и обогащали фантазии человека. Второй осуждает потерю счастья что привело.

В Алла ПримавераЛеопарди восхваляет древние времена, когда нимфы населяли поля, леса, источники, цветы и деревья. Хотя лирический стиль явно классический, он также пронизан характерным для романтиков недовольством настоящим. Леопарди здесь романтизирует чистые намерения греков, поскольку на самом деле он был романтиком в своих чувствах и классическим в своем воображении и интеллекте.

в Epistolario a Carlo PepoliЛеопарди пытается доказать своему другу тезис (напоминающий буддизм), согласно которому, поскольку у жизни нет другой цели, кроме счастья и поскольку счастье недостижимо, вся жизнь - не что иное, как бесконечная борьба. Но того, кто отказывается работать, угнетает скука жизни, и он должен отвлекаться на бесполезные игры. Более того, те, кто посвящает себя поэзии, если у них нет отечества, страдают больше, чем те, кто это делает, из-за отсутствия свободы, потому что они полностью осознают ценность идеи государственности.

В этот момент разочарованный Леопарди рассматривает отказ от поэзии в пользу философии, но без всякой надежды на славу. Он смирился с уверенностью в боли и скуке, на которые обречено человечество, и поэтому считает необходимым отказаться от иллюзий и поэзии, чтобы размышлять о законах и судьбе вселенной.

Алла Суа Донна

В 1823 году он написал песнь Алла Суа Донна («Своей женщине»), в которой он выражает свое пылкое стремление к женскому идеалу, который с любовью мог бы сделать жизнь красивой и желанной. В юности он тщетно мечтал встретить женщину, воплощавшую такой женский идеал: платоническую идею, совершенную, неприкасаемую, чистую, бестелесную, мимолетную и иллюзорную.

Это гимн не одной из многочисленных «любовных» Леопарди, а открытию, которое он неожиданно сделал - на той вершине своей жизни, от которой он позже откажется, - что то, что он искал в любимой даме, было « что-то «за ее пределами, что стало видимым в ней, что сообщалось через нее, но было за ее пределами. Этот прекрасный гимн Женщине заканчивается страстным воззванием:

"Se dell'eterne idee
L'una sei tu, cui di sensibil forma
Sdegni l'eterno senno esser vestita,
E fra caduche spoglie
Provar gli affanni di funerea vita;
O s'altra terra ne 'supremi giri
Fra 'mondi innumerabili t'accoglie,
E pi vaga del Sol prossima stella
T'irraggia, e pi benigno etere spiri;
Di qua dove son gli anni infausti e brevi,
Questo d'ignoto amante inno risvi."[22]
"Если ты один из тех
вечные Идеи, что вечный разум
презрение одеть в твердую форму,
терпеть боль нашей смертельной жизни
среди упавших тел,
или если вы приняты на другой земле,
в самом высоком кружке, среди
бесчисленные миры и звезда
ближе и ярче солнца
озаряет тех, кто дышит чистейшим воздухом:
Прими своего неизвестного любовника в этом гимне
из этого мира несчастных и коротких дней ».[23]
Обложка Оперетта морали в последнем издании Леопарди Работает при его жизни, Неаполь 1835 г.

Оперетта морали (1824)

Между 1823 и 1828 годами Леопарди отложил лирическую поэзию, чтобы составить свой большой прозаический опус, Оперетта морали («Маленькие нравственные труды»), который состоит (в своей окончательной форме) из 24 новаторских диалогов и художественных эссе, посвященных различным темам, которые к тому времени уже были знакомы в его работах. Один из самых известных диалогов: Dialogo della Natura e di un Islandese, в котором автор выражает свои основные философские идеи.

Канти Пизано-Реканатеси (1823–1832)

После 1823 года Леопарди отказался от мифов и выдающихся личностей прошлого, которые он теперь считал превращенными в бессмысленные символы, и обратился к писанию о страдании в более «космическом» смысле.

Il Risorgimento

В 1828 году Леопарди вернулся к лирической поэзии с Il Risorgimento («Возрождение»). Поэма - это, по сути, история духовного развития поэта с того дня, когда он пришел к выводу, что в его душе утихли все пульсации жизни, до того момента, когда в нем вновь пробудились лирическое и сентиментальное. Странное оцепенение сделало его апатичным, равнодушным к страданиям, любви, желанию и надежде. Жизнь казалась ему безысходной, пока лед не начал таять и душа, пробуждаясь, наконец почувствовала возрождение древних иллюзий. Вновь завоевав дар сантиментов, поэт принимает жизнь такой, какая она есть, потому что она возрождается чувством страдания, терзающим его сердце, и, пока он жив, он не будет восставать против тех, кто приговаривает его к жизни. Эта восстановленная безмятежность заключается в созерцании собственной совести собственных чувств, даже когда опустошение и отчаяние охватывают душу.

Леопарди радуется, что заново открыл в себе способность двигаться и переживать боль после долгого периода бесстрастия и скуки. С участием Рисорджиментолиризм пробуждается в поэте, который сочиняет канти, как правило, краткие, в которых маленькая искра или сцена расширяются, простираясь в вечное видение существования. Он воскрешает образы, воспоминания и моменты прошлого счастья.

Сильвия

Башня Реканати, присутствовать на Il Passero Solitario

В 1828 году Леопарди написал, пожалуй, самое известное свое стихотворение: Сильвия («Сильвии»). Юная леди титула - возможно, дочь слуги в доме Леопарди - представляет собой образ надежд и иллюзий молодого поэта, слишком рано обреченного на поражение в борьбе с действительностью, как и юность Сильвии. уничтожен туберкулезом, "chiuso morbo".[24] Часто спрашивают, действительно ли Леопарди был влюблен в эту молодую женщину, но искать подтверждения в биографических свидетельствах - значит упускать из виду суть стихотворения. Сильвия является выражением глубокого и трагического любовь всей жизни Сама, которую Леопарди, несмотря на все страдания, психологические муки и негативное философствование, не мог подавить в своем духе. Это стихотворение демонстрирует, почему так называемый «нигилизм» Леопарди не проникает настолько глубоко, чтобы коснуться источника его поэзии: его любви к человеку, природе и красоте. Однако обвинение Леопарди в адрес Природы очень сильное, поскольку он несет ответственность за сладкие сны юности и за последующие страдания после «появления истины» (l'apparir del vero, ст.60) разрушил их.

Il Passero Solitario

Песнь Il Passero Solitario («Одинокий воробей») - классическое совершенство по строению стихов и резкости образов. Леопарди созерцает щедрость природы и мира, который призывно улыбается ему, но поэт стал человеконенавистником и разочарован упадком своего здоровья и молодости и лишением всякой радости. Он чувствует праздник, который устраивает ему природа, но не может принять в нем участие и предвидит угрызения совести, которые обрушатся на него в грядущие годы, когда он будет сожалеть о юной жизни, которой он никогда не жил. В этом смысле он один такой же или хуже воробья, поскольку последний живет один инстинктивно, а поэт наделен разумом и свободой воли.

Le Ricordanze

В 1829 году в Реканати, куда он был вынужден вернуться, вопреки его желанию, из-за нарастающей немощи и финансовых трудностей, поэт написал: Le Ricordanze («Воспоминания»), возможно, стихотворение, в котором автобиографические элементы наиболее очевидны. Он повествует о мучительной радости человека, который чувствует, что его чувства пробуждаются, когда он снова видит места, полные воспоминаний детства и юности. Эти чувства теперь сталкиваются с ужасной и беспощадной реальностью и глубоким сожалением о потерянной молодости. Эфемерное счастье воплощено в Нерине (персонаж, возможно, основанный на том же вдохновении, что и Сильвия, Тереза ​​Фатторини).

Нерина и Сильвия - оба сны, мимолетные фантазии; жизнь для Леопарди - иллюзия, единственная реальность - смерть. Женщина, Сильвия, Нерина или «ла суа донна» всегда являются лишь отражением самого поэта, поскольку сама жизнь для него - неуловимый и обманчивый фантазм.

La quiete dopo la tempesta

В 1829 году Леопарди написал La quiete dopo la tempesta («Спокойствие после бури»), в котором легкие и обнадеживающие стихи вначале превращаются в мрачное отчаяние заключительной строфы, где удовольствие и радость понимаются как лишь кратковременное прекращение страдания, а высшее наслаждение дается только смертью. Он также делегирует со своим достоинством толпе и не оплакивает горести, которыми он одержим, а впоследствии его доблесть доминирует.

Il sabato del villaggio

Того же года Il sabato del villaggio («Суббота в деревне»), вроде La quiete dopo la tempesta, открывается изображением спокойной и обнадеживающей сцены, в которой жители деревни (Реканати) готовятся к воскресному отдыху и пиршеству. Позже, как и в другом стихотворении, оно расширяется до глубоких, хотя и кратких и сдержанных, поэтико-философских размышлений о пустоте жизни: радость и иллюзия ожидания должны прийти к неудовлетворительному концу на воскресном пиру; Точно так же все сладкие мечты и ожидания молодости превратятся в горькое разочарование.

Canto notturno di un pastore errante dell'Asia

Примерно в конце 1829 года или в первые месяцы 1830 года Леопарди составил Canto notturno di un pastore errante dell'Asia («Ночное песнопение странствующего азиатского пастуха»). При написании этой статьи Леопарди черпал вдохновение в чтении Voyage d'Orenbourg à Boukhara fait en 1820 г., русским бароном Мейендорф, в которой барон рассказывает о том, как некоторые пастухи Средней Азии, принадлежавшие к Киргиз население практиковало своего рода ритуальное песнопение, состоящее из длинных сладких строф, направленных на полную луну. Песня, разделенная на пять равных по длине строф, представляет собой диалог пастуха с луной. Песнь начинается со слов "Che fai tu Luna in ciel? Dimmi, che fai, / silnziosa Luna?«(« Что ты делаешь, Луна в небе? Скажи мне, что ты делаешь, / Тихая Луна? »). Фактически, на протяжении всего стихотворения Луна молчит, и диалог превращается, таким образом, в долгий и настойчивый экзистенциальный монолог пастуха в отчаянном поиске объяснений бессмысленности существования. Два персонажа погружены в неопределенное пространство и время, подчеркивая универсальный и символический характер их встречи: пастух представляет человеческий вид в целом, и его сомнения не случайны, то есть привязаны к чему-то здесь и сейчас, а скорее характерны для человека во все времена; Луна, с другой стороны, представляет Природу, «прекрасное и ужасное. "[25] сила, завораживающая и одновременно пугающая поэта.

Овцевод, человек скромного положения, обращает свои слова к луне вежливым, но настойчивым тоном, кипящим от меланхолии. Именно отсутствие реакции со стороны небесного шара побуждает его продолжать все более глубокое исследование роли Луны и, следовательно, роли человечества в отношении жизни и мира, определяющих все точнее - «засушливая правда», столь дорогая поэзии Леопарди. Фактически, в первой строфе пастух, даже определяя луну как безмолвную, на самом деле ожидает от нее ответа и обнаруживает множество аналогий между своим собственным состоянием и состоянием Луны: оба они возникают утром, следуйте их всегда идентичные пути и наконец остановка для отдыха. Жизнь луны, как и жизнь пастуха, кажется совершенно бессмысленной. Однако в середине этой строфы появляется очень важное различие: ход человеческой жизни конечен, и его протекание подобно тому, как проходит "vecchierel bianco" (Петрарка, Канцоньерка, XVI), трагически обрывается в «ужасной бездне» смерти. Такое состояние, которое определяется во второй строфе как состояние глубокого страдания («se la vita è sventura, perché da noi si dura?»), Чрезвычайно отличается от состояния Луны, которая, напротив, кажется вечной », девственница »и« неповрежденная ».

В третьей строфе пастух снова обращается к Луне с новой силой и надеждой, полагая, что сфера именно из-за этого привилегированного внеземного состояния может дать ему ответы на его самые насущные вопросы: что такое жизнь? В чем может быть его цель, если она обязательно конечна? Что является первопричиной всего сущего? Но луна, как быстро понимает пастух, не может дать ответы на эти вопросы, даже если бы она их знала, поскольку такова природа: далекая, непонятная, немая, если не безразличная к заботам человека. Поиск смысла и счастья пастухом продолжается вплоть до последних двух строф. На четвертом этапе пастух обращается к своему стаду, наблюдая, как отсутствие самосознания, которое есть у каждой овцы, позволяет ей в кажущемся спокойствии прожить свое краткое существование без страданий и скуки. Но эта идея в конечном итоге отвергается самим пастухом в последней строфе, в которой он допускает, что, вероятно, в какой бы форме ни рождалась и ни проявлялась жизнь, будь то луна, овца или человек, что бы он ни делал, жизнь одинаково мрачно и трагично.

В этот период отношения Леопарди с семьей сводятся к минимуму, и он вынужден поддерживать себя в финансовом отношении. В 1830 году, после шестнадцати месяцев notte orribile (ужасной ночи), он принял щедрое предложение от своих тосканских друзей, которое позволило ему покинуть Реканати.

Последний Канти (1832–1837)

Напоследок кантифилософское исследование преобладает, за исключением Трамонто делла Луна («Закат Луны»), что является решительным возвращением к идиллическому лиризму.

Il pensiero dominante

В 1831 году Леопарди написал Il pensiero dominante («Доминирующая мысль»), которая превозносит любовь как живую или оживляющую силу, даже когда она безответна. Стихотворение, однако, показывает только желание любви без радости и живительного духа и, следовательно, остающейся мысли, иллюзии. Леопарди все разрушает, все осуждает, но хочет спасти любовь от универсальных миазмов и защитить ее хотя бы в глубине своей души. Чем более унылым окружает его одиночество, тем сильнее он цепляется за любовь как веру в свою идеализированную, иллюзорную, вечную женщину («суа донна»), умиротворяющую страдание, разочарование и горечь. Поэт всеобщего страдания воспевает добро, которое превосходит невзгоды жизни и на мгновение кажется певцом возможного счастья. Но идея смерти как единственной надежды для человека возвращается, поскольку мир предлагает только две прекрасные вещи: любовь и смерть.

Il pensiero dominante представляет собой первый экстатический момент любви, который почти сводит на нет осознание человеческого несчастья. Терпеть страдания долгой жизни стоит того, чтобы испытать радость от такой красоты. Il pensiero dominante и Il risorgimento - единственные радостные стихотворения, написанные Леопарди, хотя даже в этих двух стихотворениях всегда вновь появляется неугасаемый пессимизм, который видит в объекте радости пустой образ, созданный воображением.

Amore e Morte

Концепция двойственности любви и смерти снова поднимается в песне 1832 года. Amore e Morte ("Любовь и смерть"). Это медитация на мучения и уничтожение, сопровождающие любовь. По сути, любовь и смерть - близнецы: один - источник всего прекрасного, а другой - кладет конец всем бедам. Любовь укрепляет и отменяет страх смерти, а когда он доминирует над душой, она заставляет ее желать смерти. Некоторые, захваченные страстью, счастливо умрут за нее. Другие убивают себя из-за ран любви. Но счастье состоит в том, чтобы умереть в пьянстве страсти. Из двух близнецов Леопарди осмеливается вызвать только смерть, которая больше не символизируется ужасной Адой Саффо, а молодой девственницей, дающей мир на вечность. Смерть - сестра любви и великая утешительница, которая вместе со своим братом - лучшее, что может предложить мир.

Консалво

Фанни Тарджони Тоццетти

Также в 1832 году, вдохновленный стихотворением 17-го века Джироламо Грациани названный Ла конкиста ди Гранада («Захват Гранада "), Писал Леопарди. Консалво. Консальво получает поцелуй от женщины, которую он давно безответно любил, только тогда, когда, серьезно раненый, он находится на грани смерти. Consalvo отличается от других канти тем, что имеет форму стихотворной новеллы или драматической сцены. Это плод сентиментальной и томной литературы, которая характеризовала большую часть романтизма за пределами Италии.

Аспазия

Написано в 1834 г., Аспазия появляется, как Консалво, из болезненного опыта отчаянной и безответной любви к Фанни Тарджони Тоццетти. Аспасия-Фанни - единственная настоящая женщина, представленная в поэзии Леопарди. Аспазия - способный манипулятор, чье идеальное тело скрывает продажную и прозаическую душу. Она демонстрация того, что красота нечестна.

Поэт, тщетно ищущий любви, мстит судьбе и отвергнувшим его женщинам, прежде всего Тарджони, память о которой продолжает беспокоить поэта после более чем года отсутствия от нее. Память о тщетно любимой женщине постоянно возвращается, но песнь, вдохновленная пренебрежением к провокационному и одновременно дистанцирующему поведению женщины, также выражает смирение со своей судьбой и гордость за то, что смогла восстановить собственную независимость. Аспазия в своей ограниченности как женщина не может постичь всю глубину мужских мыслей.

A se stesso

«A se stesso» (Самому себе) - это песнь 1833 года, в которой Леопарди обращается к своему сердцу. Последний обман, любовь, тоже мертв. Он думал, что любовь - одна из немногих вещей, которые делают жизнь стоящей, но он передумал после отказа своей любимой Фанни. Кроме того, она была влюблена в Антонио Раньери, Лучший друг Леопарди, оставшийся с поэтом до конца. Его желание, его надежда, его «сладкие обманы» закончились. Его сердце билось всю жизнь, но ему пора перестать биться и оставаться на месте. Надежды больше нет. Все, что он хочет, - это умереть, потому что смерть - единственный хороший подарок, который природа дала людям. В «Love and Death» любовь по-прежнему считалась хорошей вещью, потому что, когда вы влюблены, у вас более сильные чувства, вы чувствуете себя живым по-новому. Теперь он скептически относится и к любви, потому что, если у него не будет Фанни, ему ничего не останется в жизни. Он просто хочет умереть, чтобы положить конец всем страданиям. Смерть - это дар, так как это конец всей человеческой боли, которая неизбежна, потому что она заложена в сущности человека, в жестоком проекте природы. Последний стих - «e l'infinita vanità del tutto», что означает «и бесконечное тщеславие всего», и указывает на бессмысленность человеческой жизни и человеческого мира.

Сопра un bassorilievo antico sepolcrale

Пьетро Тенерани: Памятник Клелии Северини (1825), который вдохновил стихотворение.

В песне Сопра un bassorilievo antico sepolcrale («Над барельефом древнего гроба»), молодая женщина умерла и изображена прощающейся со своими близкими. Поэт взвешивает все «за» и «против» смерти, оставаясь в сомнении, хороша или плоха судьба молодой женщины.

Леопарди, даже осознавая безразличие природы, никогда не переставал ее любить. В этих стихах поэт ставит сложные и острые вопросы природе, перечисляя болезни и страдания, которые из-за смерти причиняют человечеству. Под влиянием любви поэт, видимо, нашел счастье хотя бы в смерти (Il pensiero dominante, Amore e morte). Теперь, вместо этого, даже эта последняя иллюзия пала, и он не видит повсюду ничего, кроме несчастья.

Sopra il ritratto di una bella donna

Сопра иль ритратто ди уна белла донна сколпито нель памятник сеполкрале делла медесима («На портрете красивой женщины, вылепленном на ее надгробном памятнике») является, по сути, продолжением вышесказанного.

Поэт, черпая вдохновение в погребальной скульптуре, вызывает образ красивой женщины и сравнивает ее захватывающую красоту с душераздирающе грустным образом, в который она превратилась; тот, который не более чем грязь, пыль и скелет. В центре внимания стихотворения не только мимолетность красоты и человеческих вещей, но и зеркальное отражение. антиномия между человеческими идеалами и естественной истиной. Леопарди не отрицает - во всяком случае, подчеркивает он - красоту человеческого вида в целом, и к концу стихотворения расширяет свою точку зрения на все возможные формы красоты, как интеллектуальной, так и эстетической. Однако эта универсальная красота остается недостижимой для человеческой природы, которая есть не что иное, как «polvere e ombra» («пыль и тень»), которая может касаться - но никогда не обладать - идеалами, которые она воспринимает, оставаясь корнями в мире природы в который он родился, а также его требованиям.

La ginestra

В 1836 г., находясь рядом с Торре дель Греко на вилле на склоне холма Везувий, Леопарди написал свое нравственное завещание как поэт, La Ginestra ("The Метла "), также известен как Il Fiore del Deserto («Цветок пустыни»). Поэма состоит из 317 стихов и использует бесплатные строфы hendecasyllables и семерки как его метр. Это самый длинный из всех Канти и имеет необычное начало. Фактически, среди всех песнопений о Леопарде только эта начинается со сцены опустошения, за которой следует чередование очаровательной панорамы и звездного ночного неба. На литературном уровне это максимальная реализация того антиидиллического "новый поэтический", с которым Леопарди уже экспериментировал с 1830-х годов.

Леопарди, описав ничтожество мира и человека по отношению к вселенной; после оплакивания ненадежности человеческого состояния, которому угрожает капризность природы, не как исключительное зло, а как постоянное и постоянное; и, высмеяв высокомерие и доверчивость человека, который проповедует идеи прогресса и надеется, даже зная, что он смертен, сделать себя вечным, заключает, что взаимная солидарность является единственной защитой от общего врага, которым является природа. (увидеть Оперетта морали, "Диалог Плотино и Порфирио").

В этой песне, в которой Леопарди выражает свои обширные мысли о человечестве, истории и природе, можно найти автобиографические элементы: как прямые (описываются места, которые окружают поэта в последние годы его жизни), так и косвенные, в образе человек, который беден, слаб, но достаточно смел, чтобы осознавать свое настоящее состояние. Скромное растение Джинестра, живущий в пустынных местах, не подчиняясь силе Природы, похож на этого идеального человека, который отвергает любые иллюзии о себе и не призывает Небеса (или Природу) к невозможной помощи.

Везувий, великая гора, несущая разрушение, доминирует над всей поэмой. Единственная достижимая истина - это смерть, к которой человек должен неумолимо продвигаться, отбрасывая все иллюзии и осознавая свое собственное жалкое состояние. Такое осознание умиротворяет взаимную ненависть.

Это обширная поэма, симфонически построенная с блестящими чередованиями тонов, от грандиозной и трагической картины угрожающего разрушения вулкана и расширений бесплодной лавы до острой идеологической аргументации и космических искр, проецирующих ничто на Земле и человека в необъятности вселенной, к видению бесконечного хода веков человеческой истории, над которым всегда тяготела неизменная угроза природы, к нежным нотам, посвященным «цветку в пустыне», в которых сжаты сложные символические значения: сострадание к человеческим страданиям и достоинство, которое должно быть характерно для человека при столкновении с непобедимой силой природы, которая его сокрушает.

Существенное изменение происходит с Джинестра, завершающий поэтическую карьеру Леопарди вместе с Il tramonto della Luna, который берет на себя старые темы падения юношеских иллюзий. Стихотворение повторяет и подтверждает резкую антиоптимистическую и антирелигиозную полемику, но в новом демократическом регистре. Здесь Леопарди больше не отрицает возможность гражданский прогресс: он стремится построить идею прогресса, основанную именно на его пессимизме.

Il tramonto della Luna

Il tramonto della Luna («Убывающая луна»), последняя песня, была написана Леопарди в Неаполе незадолго до его смерти. Луна убывает, оставляя природу в полной темноте, точно так же, как уходит молодость, оставляя жизнь темной и заброшенной. Поэт как бы предчувствует неизбежность собственной смерти.

В 1845 году Раньери опубликовал окончательное издание Канти по желанию автора.

Другие стихи

Palinodia al marchese Gino Capponi

в Palinodia al marchese Gino Capponi ("Палинодия маркизу Джино Каппони "), Леопарди притворяется опровержением (" Палинодия ") своего пессимизма. Работа, написанная в 1835 году, была задумана как сатирическая (сначала он считает, что человек несчастен и несчастен, но теперь прогресс заставил его пересмотреть свою позицию), но мысль о неизбежном разрушении, на которое природа обрекает все, приводит его к горьким выводам вопреки самому себе. Относительно этой работы маркиз Каппони написал в письме Леопарди, что разделяет, по крайней мере частично, многие его идеи и поблагодарил его за «благородные стихи». Однако в письме, адресованном Виссё, он выразился в несколько иных терминах: «Теперь мне надлежит написать [в ответ] тому проклятому горбу, который вселил себе в голову издеваться надо мной . "

Paralipomeni della Batracomiomachìa

Бюст Гомер

Сатирический тон, принятый Леопарди на протяжении большей части Оперетта морали также проявляется в некоторых из его поздних поэтических текстов, таких как Палинодия и Я Nuovi Credenti. Но наиболее яркой демонстрацией его мастерства в этом виде искусства, вероятно, является Паралипомени делла Батракомиомахия, короткое юмористически-героическое стихотворение из восьми строф по восемь строк в каждой. Леопарди написал его между 1831 и 1835 годами, начав во время своего последнего пребывания во Флоренции и закончив в Неаполе. Публикация состоялась посмертно в Париже в 1842 году, вызвав всеобщую реакцию возмущения и осуждения, в том числе из-за резкого и антигероического изображения событий Великой Отечественной войны. Рисорджименто Что касается многочисленных материалистических философских отступлений.

Период, термин Паралипомени в переводе с греческого означает «вещи, оставленные несделанными или недосказанными». Batracomiomachìa означает «война между лягушками и мышами». Батракомиомахия также была названием псевдогомеровской поэмы, которая была написана в IV или V веке до нашей эры и переведена Леопарди между 1815 и 1826 годами. Таким образом, название ссылается на объединение оригинального произведения, которое снова используется там, где оно остановился, и повествование продолжается. Сюжет представляет собой басню о конфликте между мышами, населяющими страну Топайя, и вторгшимися крабами. Но за сюжетом скрывается сильная саркастическая и полемическая мотивация. Животные и их действия имеют аллегорическую ценность. В крабах, изображенных без сочувствия и с чудовищными характеристиками, следует признать австрийцев; у мышей, иногда щедрых, но в основном наивных и трусливых, итальянцев-либералов. Поэма представляет собой исторические события, произошедшие между 1815 и 1821 годами: атмосферу Реставрации, которой желали Священный союз и бесплодные попытки восстания 1820–1821 гг. Даже революционные движения 1831 года включены Леопарди, который смог проследить за ними через умеренные тосканские круги, которые он часто посещал и которые, возможно, вдохновили его на создание этой работы.

Принятие поэтического жанра потребовало отказа от лирического стиля и принятия повествовательного темпа, отмеченного постоянным критико-сатирическим напряжением по отношению к идеологическим и философским убеждениям современной культуры: христианскому спиритизму, вере в прогресс и антропоцентризму. Высмеиваются даже лозунги политической борьбы либералов, как в выражении ожидания иностранного вмешательства, так и в их вере в модель конституционной монархии. Таким образом Паралипомени представляют собой еще одну часть полемической войны Леопарди с настоящим, и, прежде всего, исключительную вылазку на территорию исторических / политических комментариев, которой Леопарди обычно не противостоит в прямой форме. Что касается итальянского Рисорджименто, он очерчивает здесь фундаментальные пределы с необычайной резкостью: склонность к компромиссу с древними интересами и официальной властью, тщеславие, оппортунизм, идеологическая простодушие, отсутствие подходящего прагматического осознания. Стиль, как правило, отказывается от выразительной концентрации лирических текстов и распространяется в широком и расслабленном дискурсивном темпе с чередованием авантюрных моментов и яростно карикатурных и полемических моментов, описаний и философских отступлений.

Пенсьери (1837)

В Zibaldone di pensieri, обложка издания 1900 г.

В марте 1837 года, незадолго до своей смерти, Леопарди объявил, что соберет в один том несколько «мыслей» («pensieri») о человеке и обществе. Такой сборник должен был стать частью французского издания полного собрания сочинений Леопарди. Спустя несколько месяцев (14 июня) поэт умер, оставив произведение незавершенным, а фрагменты опубликовал его друг Раньери, который также предоставил название.[26]

Основная часть содержимого Пенсьери получены из Зибальдоне. Тон резко аргументирован по отношению к человечеству, которое Леопарди считает злым, и почти кажется, что поэт хочет отомстить миру в последний раз.[27]

Леопардовая поэтика

Философские работы

В Зибальдоне

Пенсии Леопарди, каталонское издание 1912 года Пенсьери

В Зибальдоне di pensieri (смотрите также Банальная книга # Зибальдоне ) представляет собой собрание личных впечатлений, афоризмов, философских наблюдений, филологических анализов, литературной критики и различных видов заметки который был опубликован посмертно в семи томах в 1898 году с первоначальным названием Pensieri di varia filosofia e di bella letteratura (Разные мысли о философии и литературе).

Публикация состоялась благодаря специальной правительственной комиссии под председательством Джозуэ Кардуччи к 100-летию со дня рождения поэта. Только в 1937 году, после переиздания оригинального текста, обогащенного примечаниями и указателями литературного критика Франческо Флоры, произведение окончательно обрело то имя, под которым оно известно сегодня.

в ЗибальдонеЛеопарди сравнивает невинное и счастливое состояние природы с состоянием современного человека, испорченного чрезмерно развитой способностью разума, который, отвергая необходимые иллюзии мифа и религии в пользу темной реальности уничтожения и пустоты, может только порождать несчастье. . В Зибальдоне содержит поэтический и экзистенциальный маршрут самого Леопарди; это смесь философских аннотаций, схем, целых композиций, моральных размышлений, суждений, небольших идиллий, эрудированных дискуссий и впечатлений. Леопарди, даже оставаясь вне кругов философских дебатов своего столетия, смог разработать чрезвычайно новаторское и провокационное видение мира. Нетрудно определить Леопарди как отца того, что впоследствии стали называть нигилизм.

Шопенгауэр, упоминая великие умы всех возрастов, которые выступали против оптимизм и выразили свое знание бедствий мира, написали:

Но никто не рассматривал эту тему так тщательно и исчерпывающе, как Leopardi в наши дни. Он полностью пропитан ею; везде его тема - насмешка и убогость этого существования. Он представляет это на каждой странице своих работ, но в таком разнообразии форм и применений, с таким богатством образов, что он никогда не утомляет нас, а, напротив, оказывает отвлекающее и стимулирующее действие.

В популярной культуре

  • Сэмюэл Беккет ссылается на работы Леопарди несколько раз в своем критическом исследовании Пруст и цитирует отрывок из «A Se Stesso», «non che la speme il desiderio», в английской версии своего романа 1951 года. Моллой.
  • В «Рассказе о преступлениях» четвертая часть Роберто Боланьо роман 2666, Canto notturno di un pastore errante dell'Asia широко цитируется телевизионным экстрасенсом по имени Флорита Алмада, которая несколько сбивает его с толку из-за рассказа о ранней жизни Бенито Хуарес.
  • Название Карло Форливеси альбом, Силенциоза Луна, это цитата из того же стихотворения.
  • Итальянский фильм 2014 года Леопарди это биография его жизни.

Избранные английские переводы

  • Леопарди, Джакомо (1923). Стихи Леопарди. Текст, перевод и комментарии Г.Л.Бикерстета. Нью-Йорк: Новая американская библиотека.
  • Леопарди, Джакомо (1966). Джакомо Леопарди - Избранные проза и поэзия. Отредактировано, переведено и представлено Ирис Ориго и Джон Хит-Стаббс. Нью-Йорк: Новая американская библиотека.
  • Леопарди, Джакомо (1976). Война мышей и крабов. Перевод Эрнесто Г. Казерта. Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press. ISBN  9780-807891643.
  • Леопарди, Джакомо (1983). Оперетта Морали: очерки и диалоги. Перевод Джованни Чекетти. Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN  978-0520049284.
  • Леопарди, Джакомо (1966). Флорес, Ангел (ред.). Стихи и проза. Блумингтон: Издательство Индианского университета. ISBN  0253200946.
  • Леопарди, Джакомо (1994). Канти: с избранным произведением его прозы. Перевод J.G. Николс. Манчестер: Carcanet Press. ISBN  978-1857540505.
  • Леопарди, Джакомо (1997). Леопарди: Избранные стихи. Переведено Эймон Греннан. Принстон: Princeton University Press. ISBN  978-0691016443.
  • Леопарди, Джакомо (1998). Письма Джакомо Леопарди, 1817–1837 гг.. Отредактировано и переведено Прю Шоу. Абингдон: Рутледж. ISBN  978-0901286970.
  • Леопарди, Джакомо (2002). Мысли. Перевод J.G. Николс. Лондон: Hesperus Classics. ISBN  978-1843910121.
  • Леопарди, Джакомо (2010). Диалог между модой и смертью. Перевод Джованни Чекетти. Лондон: Классика пингвинов. ISBN  978-0141192550.
  • Леопарди, Джакомо (2010). Канти. Перевод Джонатана Галасси (двуязычный редактор). Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN  978-0374235031.
  • Леопарди, Джакомо (2013). Зибальдоне: Дневники Леопарди. Под редакцией Майкла Цезаря и Франко Д'Интино; переведено Кэтлин Болдуин и др. Нью-Йорк: Фаррар, Штраус и Жиру. ISBN  978-0374296827.
  • Леопарди, Джакомо (2014). Страсти. Переведено Тим Паркс. Новый рай: Издательство Йельского университета. ISBN  978-0300186338.
  • Леопарди, Джакомо (2017). Моральные басни, за которыми следуют мысли. Перевод Дж. Г. Николса. Ричмонд: Альма Книги. ISBN  978-1847495808.

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ Ирен Баккарини, Леопарди и Камю: последний темп жизни (на итальянском)
  2. ^ Франческо Тигани, «Кристофор Коломбо как Дон Кишотт: Леопарди и Унамуно противостояние», в «Философская информация», V, 2008, стр. 173-182.
  3. ^ "Леопарди". Словарь английского языка Коллинза. ХарперКоллинз. Получено 8 августа 2019.
  4. ^ "Леопарди". Словарь Merriam-Webster. Получено 8 августа 2019.
  5. ^ Наименее известный шедевр европейской литературы, Новая Республика
  6. ^ Проект Зибальдоне, Бирмингемский университет
  7. ^ Серхио Пацифичи (1966). Стихи и проза. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. п. 9. ISBN  0253200946.
  8. ^ Бесконечное, TCM
  9. ^ Эрик Пьетро Сганзерла, Malattia e morte di Giacomo Leopardi. Osservazioni criticalhe e nuova интерпретация диагностики с документами, Booktime, 2016: "Это либретто rende giustizia a un uomo che soffriva di numerosi problemi fisici, che ebbe una vita non felice e una cartella clinic in cui sono posti in Evidenza i sintomi e il loro decorso temporale, l'età d'esordio" della progressiva deformità spinale e dei problemsi visivi e gastrointestinali, l'influenza delle condizioni psichiche e ambientali nell'accentuazione или remissione dei segnali. […] altamente probabile la diagnosi di Spondilite Anchovanilopoietica, который отдает справедливость страданию человека » от многочисленных физических проблем, у которых была несчастливая жизнь, и медицинская карта, в которой указаны симптомы и их течение, возраст начала прогрессирующих деформаций позвоночника и проблемы со зрением и желудочно-кишечным трактом, влияние психологических и экологических условий на акцентуацию или ремиссия сигналов. […] весьма вероятно, что диагноз «ювенильный анкилозирующий спондилит» (из введения).
  10. ^ Джакомо Леопарди, Сильвия, v. 16: le sudate carte.
  11. ^ Розенгартен, Франк (2012). Поиски общей жизни через поэзию Джакомо Леопарди. Издательство Университета Фэрли Дикинсона. п. 124.
  12. ^ Коллисон-Морли, Лейси (1 января 1912 г.). Современная итальянская литература. Маленький, Браун. п.220.
  13. ^ Заметки на современном языке. Пресса Джона Хопкинса. 1 января 1900 г.
  14. ^ Олдрич, Роберт; Уотерспун, Гарри (1 января 2001 г.). Кто есть кто в истории геев и лесбиянок: от древности до Второй мировой войны. Психология Press. ISBN  9780415159821.
  15. ^ «Масонство и литература: тесная связь от Кардуччи и Итало Кальвино». Аднкронос (на итальянском). 18 сентября 2005 г. В архиве из оригинала 22 сентября 2018 г.. Получено 21 сентября 2018.
  16. ^ "Massoni, Leopardi e lasciapassare" (на итальянском). 1 декабря 2017 г. В архиве из оригинала 22 сентября 2018 г.. Получено 20 сентября 2018.
  17. ^ "К 200-летию Джакомо Леопарди". massoneriascozzese.it (на итальянском). Архивировано из оригинал 21 сентября 2018 г.. Получено 20 сентября 2018.
  18. ^ Раффаэле Урраро (2008). Джакомо Леопарди. Le donne, gli amori. Biblioteca «Archivum Romanicum» (на итальянском языке). Ольшки. ISBN  9788822258038. Архивировано из оригинал 6 января 2019 г.
  19. ^ Винченцо Палаццоло ди Гравина (1875). Il Blasone в Сицилии (на итальянском). Висконти и Хубер.
  20. ^ Ф. Мугнос (2007). Genologico delle Famiglie del Regno di Sicilia, rist. ан (на итальянском). III. Sala Bolognese: Forni. Леопарды были потомками Леопардо, сына Криспо, старшего сына Константина Великого.
  21. ^ А. Вителло (1963). I Gattopardi di Donnafugata (на итальянском). Флакковио. п. 39. Леопарды были потомком Ирины, дочери византийского императора Тиберия, которая вышла замуж за принца и генерала Томаса Леопарда, главы королевства. Императорская гвардия.
  22. ^ "Джакомо Леопарди - опера omnia - alla sua donna - letteratura italiana". Digilander.libero.it. Получено 1 августа 2012.
  23. ^ английский перевод Клайн А.С.
  24. ^ Сильвия, v.41
  25. ^ Джакомо Леопарди, Оперетта морали, "Диалог делла Натура и ди Ун Айлендез".
  26. ^ Дэвис, Лиззи (1 августа 2013 г.). «Опубликован перевод« Зибальдоне »Джакомо Леопарди». Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 29 мая 2020.
  27. ^ Дэвис, Лиззи (1 августа 2013 г.). «Опубликован перевод« Зибальдоне »Джакомо Леопарди». Хранитель. ISSN  0261-3077. Получено 29 мая 2020.

дальнейшее чтение

  • Батлер, Фрэнсис, изд. (1909). Стихи Леопарди. Манчестер: Издательство Манчестерского университета.
  • Карсанига, Джованни (1977). Джакомо Леопарди: Незаметный голос. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета.
  • Кроче, Бенедетто (1924). «Леопарди». В: Европейская литература в девятнадцатом веке. Лондон: Chapman & Hall, стр. 111–130.
  • Флетчер, Констанция (1885). «Леопарди», Девятнадцатый век, Vol. 18. С. 978–992.
  • Олифант, Маргарет (1865). "Джакомо Леопарди", Журнал Blackwood, Vol. 98. С. 459–480.
  • Ориго, Ирис (1935). Леопарди: биография. Оксфорд: ОУП.
  • Ориго, Ирис (1953). Леопарди: Этюд в одиночестве. Лондон: Хэмиш Гамильтон.
  • Россетти, В. (1900). «Леопарди». В: Исследования по европейской литературе. Оксфорд: Clarendon Press, стр. 55–91.
  • Сингх, Ган Шьям (1964). Леопарди и теория поэзии. Лексингтон: Университет Кентукки Пресс.
  • Сингх, Ган Шьям (1990). I Canti di Giacomo Leopardi Nelle Traduzioni Inglesi. Анкона: Transeuropa.

внешние ссылки