Сельма Меербаум-Эйзингер - Selma Meerbaum-Eisinger

Сельма Меербаум-Эйзингер (5 февраля 1924 г. - 16 декабря 1942 г.) родился в Румынии. Немецкий язык поэт. А Еврей, она была жертвой Холокост и умер в возрасте 18 лет в трудовой лагерь в Украине.

Меербаум-Эйзингер была дочерью своего отца, владельца магазина Макса Меербаума в Черновцах (Черновиц), городке в Северная Буковина регион Румынского королевства (ныне Черновцы, Украина). Эйзингер - фамилия ее отчима. В раннем возрасте начала изучать литературу. На ее работы сильно повлияли те, кого она изучала: Генрих Гейне, Райнер Мария Рильке, Клабунд, Поль Верлен и Рабиндранат Тагор. В 1939 году она начала писать стихи и уже была опытным переводчиком, умевшим переводить между Французский, румынский, идиш и ее родной немец. После немецких войск вторгся в июле 1941 г., а район, где она жила, был передан Советский союз в 1940 году семья была вынуждена переехать в город гетто. В 1942 году семья была депортирована в Михайловка трудовой лагерь в Приднестровье, где вскоре умерла Сельма тиф.

Произведение Меербаум-Эйзингер состоит из 57 стихотворений, написанных в карандаш и переплетенный вручную в том под названием Blütenlese (Английский: Цветочный урожай / Жатва цветов). Пятьдесят два стихотворения были ее собственными, остальные были переводами с французского (Поль Верлен ), Идиш (Ицик Янгер, Х. Лейвик ) и румынский (Дисципол Михня ). Том был посвящен ее любви и лучшему другу Лейзеру Фичману, который был на год старше ее. Планировалось, что Фихман передаст книгу стихов другому другу Меербаум-Эйзингера, который издал бы книгу по прибытии в Обязательная Палестина. Однако Фичман умер в пути и не смог передать книгу. Ее стихи были заново открыты и опубликованы Тель-авивский университет в 1979 году под редакцией Адольфа Раухвергера. В 1980 году они были опубликованы в Германия, усилиями журналиста и исследователя Юргена Серке. Утерянный том был полностью опубликован под названием Ich bin в Sehnsucht eingehüllt (Английский: Я охвачен тоской). An аудиокнига стихотворений написано в ноябре 2005 года.

Стиль и критический прием

Стихи, оставленные Меербаум-Эйзингер, написаны поразительно уверенно и лирично. импрессионист стиль, с в целом меланхолическим настроением. Литературные критики причисляют ее к числу поэтов мирового уровня и коллег поэтессы. Хильде Домин сказала, что ее стихи «ясны, красивы, легки, но передают чувство дурного предчувствия». Ее стихи, со стихами Роза Ауслендер и Пол Целан, считаются важной частью немецко-еврейской культуры Буковина.

Библиография

  • Сельма Меербаум-Эйзингер (1979), Blütenlese (на немецком языке), Тель-Авив
  • Сельма Меербаум-Эйзингер (2008), Ich bin в Sehnsucht eingehüllt: Gedichte (на немецком языке), Гамбург: Hoffmann und Campe, ISBN  978-3-455-40121-9
  • Ортрун Нитхаммер: Innere Differenzierung. Сельма Меербаум-Эйзингер: Rezeption ihrer Gedichte nach 1980. В Инге Хансен-Шаберг (ред.): Als Kind verfolgt. Anne Frank und die anderen. Берлин 2004, ISBN  3-89693-244-6. (на немецком)
  • Мариана-Вирджиния Лэзареску: «Schau, das Leben ist so bunt». Сельма Меербаум-Эйзингер, Карин Гюндиш и Кармен Элизабет Пучиану: drei представитель немецкой немецкой школы Autorinnen aus Rumänien. WVB, Берлин 2009, ISBN  978-3-86573-445-7. (на немецком)
  • Франческа Паолино: Una vita. Сельма Меербаум-Эйзингер (1924-1942), Edizioni del Faro, Тренто 2013, ISBN  978-88-6537-139-8. (на итальянском)
  • Сельма Меербаум-Эйзингер, Флориледжо, Edizioni Forme Libere, Тренто, 2015, ISBN  978-88-6459-060-8. (на итальянском)

внешняя ссылка