Публикация из одного источника - Single-source publishing

Публикация из одного источника, также известный как публикация из одного источника, это управление содержанием метод, который позволяет использовать тот же источник содержание для использования в различных формах средства массовой информации и более одного раза.[1][2][3][4] Трудоемкая и дорогая работа редактирование нужно проводить только один раз, только на одном документе;[5] этот исходный документ можно затем сохранить в одном месте и использовать повторно.[6] Это снижает вероятность ошибки, поскольку исправления вносятся в исходный документ только один раз.[7]

Преимущества публикации из одного источника в первую очередь относятся к редактору, а не к Пользователь. Пользователь получает выгоду от единообразия терминологии и информации, которые обеспечивает единый источник. Предполагается, что контент-менеджер применил организованный концептуализация к основному контенту (плохая концептуализация может сделать публикацию из одного источника менее полезной).[4] Публикация из одного источника иногда используется как синоним многоканальная публикация хотя, являются ли эти два термина синонимами, является предметом обсуждения.[8]

Определение

Хотя существует общее определение публикации из одного источника, не существует единого официального разграничения между публикацией из одного источника и многоканальной публикацией, а также нет официальных руководящих органов, которые могли бы обеспечить такое разграничение. Публикация из одного источника чаще всего понимается как создание одного исходного документа в средстве разработки и преобразование этого документа в разные форматы файлов или человек языки (или и то, и другое) несколько раз с минимальными усилиями. Многоканальная публикация может рассматриваться либо как синоним публикации из одного источника, либо как нечто подобное в том смысле, что есть один исходный документ, но сам процесс приводит к большему, чем простое воспроизведение этого источника.[8]

История

Истоки публикации из одного источника косвенно связаны с выпуском Windows 3.0 в 1990 г.[9] С затмением MS-DOS к графический пользовательский интерфейс файлы справки превратились из нечитаемого текста в нижнюю часть экрана в гипертекстовые системы, такие как WinHelp. Интерфейсы экранной справки позволили компаниям-разработчикам программного обеспечения отказаться от печати больших и дорогих справочных руководств по своей продукции, что снизило затраты как для производителя, так и для потребителя. Эта система также открыла новые возможности, и многие разработчики в корне изменили свое отношение к публикации. Авторы документация по программному обеспечению не просто перешли от писателей традиционных переплетенных книг к писателям электронное издание, а скорее они стали авторами центральных документов, которые можно было многократно использовать в различных форматах.[9]

Первый издательский проект из одного источника был начат в 1993 году Корнелией Хофманн в Schneider Electric в Зелигенштадт, используя программное обеспечение на основе Interleaf для автоматического создания бумажной документации на нескольких языках на основе единого исходного файла.[10]

XML, разработанная в середине-конце 1990-х годов, также сыграла важную роль в развитии публикации из одного источника как метода. XML, язык разметки, позволяет разработчикам разделить свою документацию на два уровня: слой, подобный оболочке, основанный на представлении, и слой, подобный ядру, основанный на фактическом написанном содержании. Этот метод позволяет разработчикам записывать контент только один раз, переключая его между разными форматами и способами доставки.[11]

В середине 1990-х годов несколько фирм начали создавать и использовать контент из единого источника для технической документации (Boeing Helicopter, Sikorsky Aviation и Pratt & Whitney Canada) и руководств пользователя (руководства владельцев Ford) на основе тегированного контента SGML и XML, созданного с помощью Arbortext. Эпический редактор с дополнительными функциями, разработанный подрядчиком. Идея такого использования заключалась в том, что сложный иерархический контент, не поддающийся дискретной компонентности, можно было использовать в соответствии с множеством требований, отмечая различия в одном документе с использованием возможностей, встроенных в SGML и XML. Например, Ford был может пометить файлы руководства своего единственного владельца, чтобы можно было сгенерировать 12 модельных лет с помощью сценария разрешения, запущенного для одного завершенного файла. Точно так же Pratt & Whitney смогла пометить до 20 подмножеств руководств по своим реактивным двигателям в файлах из одного источника, вызывая желаемую версию во время публикации. World Book Encyclopedia также использовала эту концепцию для маркировки своих статей для американской и британской версий английского языка.

Начиная с начала 2000-х годов, публикация из одного источника все чаще использовалась в сфере технический перевод. Это по-прежнему считается наиболее эффективным методом публикации одного и того же материала на разных языках.[12] После того, как печатное руководство было переведено, например, онлайн-справка для программного обеспечения, которое сопровождает руководство, может быть автоматически сгенерирована с использованием этого метода.[13] Метаданные могут быть созданы для всего руководства, а отдельные страницы или файлы могут быть затем переведены из этих метаданных с помощью всего одного шага, что устраняет необходимость воссоздания информации или даже структур базы данных.[14]

Хотя издательству из одного источника уже несколько десятилетий, его важность резко возросла с 2010-х годов. По мере роста потребления информационных продуктов и увеличения числа целевых аудиторий увеличивается и работа разработчиков и создателей контента. В индустрии программного обеспечения и документации к нему существует мнение, что выбор состоит в том, чтобы принять публикацию из одного источника или сделать свои операции устаревшими.[5]

Критика

Редакторы, использующие публикацию из одного источника, подвергались критике за низкое качество работы, в результате чего некоторые критики описывали публикацию из одного источника как «конвейерную сборку» создания контента.[15]

Несмотря на то, что он широко используется в техническом переводе, существует риск ошибки в отношении индексация. Хотя два слова могут быть синонимы в английском языке они могут не быть синонимами в другом языке. В документе, созданном с использованием единого источника, указатель будет переведен автоматически, и два слова будут отображаться как синонимы. Это потому, что они являются синонимами в язык источника, а в язык перевода они не.[16]

Смотрите также

Список инструментов публикации из одного источника

Рекомендации

  1. ^ Кей Этье, XML и FrameMaker, стр. 19. Нью-Йорк: Apress, 2004. ISBN  9781430207191
  2. ^ Лукас Уолш, "Применение публикации из одного источника в электронном правительстве". Взято из Энциклопедия цифрового правительства, стр. 64. Eds. Ари-Вейкко Анттиройко и Матти Мялкия. Херши: IGI Global, 2007. ISBN  9781591407904
  3. ^ Публикация из одного источника в Стилус Студия. Авторские права © 2005-2013 Программное обеспечение Progress. Проверено 11 июня 2013 г.
  4. ^ а б Публикация из одного источника с помощью Flare. Авторские права © 2010 WritersUA. Опубликовано 16 ноября 2010 г .; по состоянию на 11 июня 2013 г.
  5. ^ а б Барри Шеффер, Публикация из одного источника: создание настраиваемого вывода. CMS Wire, 3 апреля 2012 г. По состоянию на 10 июня 2013 г.
  6. ^ Энн Рокли и Чарльз Купер, Управление корпоративным контентом: унифицированная контентная стратегия, Глава 5: Содержание продукта. 2-е изд. Беркли: New Riders Press, 2012. ISBN  9780132931649
  7. ^ Джанет Маккензи, Спутник редактора, стр. 92. Кембридж: Издательство Кембриджского университета, 2011. ISBN  9781107402188
  8. ^ а б Публикация с одним источником и несколькими каналами В архиве 2010-04-06 на Wayback Machine. © 2013 Mekon, по состоянию на 23 июня 2013 г.
  9. ^ а б Боб Бойко, Библия управления контентом, стр. 162. Hoboken: Джон Уайли и сыновья, 2005. ISBN  9780764583643
  10. ^ Успех на пути к успеху: передовые стратегии многоязычия в глобальную эпоху, стр. 227. Eds. Роберт С. Спрунг и Симона Яронец. Амстердам: Издательская компания Джона Бенджамина, 2000. ISBN  9789027231871
  11. ^ Дуг Уоллес и Энтони Левинсон, «Революция электронного обучения XML: сдерживает ли вас ваша производственная модель?» Взято из Лучшие решения для обучения гильдии электронного обучения: статьи за первые пять лет работы eMagazine, стр. 63. Под ред. Билл Брэндон. Хобокен: Джон Уайли и сыновья, 2008. ISBN  9780470277157
  12. ^ Берт Эсселинк, «Локализация и перевод». Взято из Компьютеры и перевод: Руководство переводчика, стр. 73. Ed. Х. Л. Сомерс. Амстердам: Издательская компания Джона Бенджамина, 2003. ISBN  9789027216403
  13. ^ Берт Эсселинк, Практическое руководство по локализации, стр. 228. Том 4 международного мирового справочника Language. Амстердам: Издательская компания Джона Бенджамина, 2000. ISBN  9781588110060
  14. ^ Корнелия Хофманн и Торстен Менерт, «Управление многоязычной информацией в Schneider Automation». Взято из Перевод к успеху, стр. 67.
  15. ^ Мик Хиатт, Миф об авторской разработке из одного источника В архиве 2013-09-29 в Wayback Machine. Машстрим, 18 ноября 2009 года.
  16. ^ Нэнси Малвани, Индексирование книг, стр. 154. 2-е изд. Чикаго: Издательство Чикагского университета, 2009. ISBN  9780226550176
  17. ^ Сара С. О'Киф, Шейла А. Лоринг, Терри Смит и Лидия К. Вонг, Основы публикации: неструктурированный FrameMaker 8, стр. 6. Scriptorium Publishing, 2008. ISBN  9780970473349
  18. ^ «Выпущен Sphinx!» А теперь что-то полностью питоническое ... » А теперь кое-что полностью Pythonic ... Георг Брандл. Архивировано из оригинал на 2012-03-22. Получено 2011-04-03.

дальнейшее чтение

  • Амент, Курт (17 декабря 2007 г.). Единый источник: создание модульной документации. Уильям Эндрю. п. 245. ISBN  978-0-8155-1491-6.
  • Хакос, Джоанн Т. (14 февраля 2002 г.). Управление контентом для динамической веб-доставки. Вайли. п. 432. ISBN  0-471-08586-3.
  • Глушко, Роберт Дж .; Тим МакГрат (2005). Разработка документов: анализ и разработка документов для бизнес-информатики и веб-сервисов. MIT Press. п. 728. ISBN  0-262-57245-1.
  • Малер, Ева; Жанна Эль Андалуси (1995-12-15). Разработка SGML DTD: от текста к модели и разметке. Prentice Hall PTR. п. 560. ISBN  0-13-309881-8. («Библия» моделирования данных)

внешняя ссылка