Сослагательное наклонение по влечению - Subjunctive by attraction
Латинская грамматика |
---|
В латинской грамматике сослагательное наклонение по притяжению это имя, данное, когда глагол в относительном предложении или временная оговорка который во многом зависит от сослагательное наклонение глагол сам становится сослагательным наклонением. Это имя также относится к сослагательным наклонениям, используемым, когда придаточное предложение "так тесно связан с инфинитив как составная часть «этого».[1]
Примеры сослагательного наклонения по притяжению
Следующие предложения цитируются в грамматике глагола в придаточном предложении, которое делается сослагательным, потому что основной глагол имеет сослагательное наклонение.[2] В первой группе затронутый глагол находится в относительном придаточном предложении общего типа:
- quis eum dīligat quem метуат? (Цицерон)[3]
- 'кто бы любил мужчину, который он боится?'
- quod emās Possīs iūre Vocāre tuum (Боевой)[4]
- 'то, что ты покупаешь, вы можете по праву назвать своим собственным »
- nec eōrum quisquam adhūc Inventus est cui quod хаберет Esset Satis (Цицерон)[5]
- '(скупца) еще не найдено, для кого что у него было было достаточно '
- ab aliō exspectēs alterī quod fēcerīs (Публилий Сир )[6]
- 'что бы ни ты сделал другому, вы должны ожидать от третьего лица '
Во второй группе затронутый глагол находится в обобщенном временном предложении ('when ...') или условном предложении ('if ever ...'):
- quārē fīēbat ut omnium oculōs, quotiēnscumque in pūblicum Prōdīsset, ad sē converteret (Непос)[7]
- 'так бывало, что всякий раз, когда он ушел публично, он заставил всех обратить на себя взгляды '
- (arāneolae) rēte texunt ut sī quid инэсерит знающий (Цицерон)[8]
- 'пауки плетут паутину, чтобы пойман в нем они могут его прикончить '
В следующем случае оба глагола зависят от начального глагола бояться:
- sed vereor nē, dum minuere Велим labōrem, augeam (Цицерон)[9]
- но боюсь на всякий случай, пока я пытаюсь чтобы уменьшить сложность, я мог бы закончить, увеличив ее »
В другой группе, цитируемой грамматиками, придаточное предложение с сослагательным глаголом зависит от инфинитива:[10]
- есть ōrātõris, quaecumque rēs īnfīnītē позита сидеть, dē eā posse dīcere (Цицерон)[11]
- 'оратор должен уметь говорить о любом общем предмете, который положено перед ним'
- pigrī est ingeniī contentum esse iīs quae синт ab aliīs изобретать (Квинтилиан)[12]
- 'это признак ленивости - довольствоваться тем, что были обнаружены другими людьми '
- mōs est Athēnīs laudārī в cōntiōne eōs quī синт в proeliīs interfectī (Цицерон)[13]
- 'это обычай в Афинах для тех, кто умер в боях хвалить в сборке '
- neque bonitās esse potest, sī nōn per sē expetātur (Цицерон)[14]
- 'и добро не может существовать, если это нет искал ради интереса'
Однако относительные предложения в первом и втором примерах также можно рассматривать как общие («такие вещи, которые ...»).[15]
Глагол в относительном предложении, зависящий от сослагательного наклонения, не всегда становится сослагательным наклонением. В следующих примерах подчеркнутые глаголы являются ориентировочными, даже если автор говорит в общих чертах, а не о конкретном случае:[16]
- quod vidēs перисс, perditum ducās (Катулл)[17]
- 'вещь, которая понимаете погиб, ты должен считаться потерянным навсегда '
- efficitur ab ōrātōre ut iī quī аудитория ita adficiantur ут rātor velit (Цицерон)[18]
- 'это вызвано оратором, что те, кто слышать действуют так, как он желает '
Слагательное наклонение еще реже используется, когда относительное предложение относится к определенной группе лиц:
- equitēs mīsit ut eōs quī фужерант persequerētur (Цезарь)[19]
- 'он послал кавалеристов преследовать тех, кто сбежал'
Согласно Gildersleeve & Lodge (1895), сослагательное наклонение по притяжению имеет что-то общее с сослагательным наклонением, которое является обязательным в зависимых предложениях в косвенной речи, например в следующем:[20]
- (Catō) mīrārī sē aiēbat quod nōn Ридерет haruspex haruspicem сперма Vīdisset (Цицерон)[21]
- Катон говорил, что удивлен, что один прорицатель не смеялся в любое время он видел еще один'
- rēctē Graecī praecipiunt, nōn temptanda quae efficī nōn поссинт (Квинтилиан)[22]
- 'Греки справедливо учат тому, что не могу быть выполнено, не следует пытаться '
Учет сослагательного наклонения по притяжению
Один авторитет, Хейл, объясняет это использование следующим образом:[23]
В сложных предложениях, состоящих из основного предложения с сослагательным наклонением глагол и одно или несколько подчиненных предложений, модальное чувство в уме говорящего, которое выражается в основном предложении, по природе вещей, очень вероятно, продолжится в уме говорящего в подчиненном предложении или предложениях, либо совершенно без изменений, либо незначительно заштрихованные. Если, например, я скажу по-латыни: «Пусть пошлет, кого хочет», миттат кем велит, настроение в велит это вовсе не случай «влечения» или «ассимиляции». Велит настолько же юссив в качестве миттат является. Значение таково: «Пусть он выберет своего человека и пошлет этого человека». Опять же, частое повторение таких примеров приводит к случайному использованию зависимого сослагательного наклонения, имеющего только формальное сходство с главным сослагательным наклонением, а не истинного сослагательного наклонения. модальный чувство.
Беннетт (1910) оспаривает это рассуждение:[24]
Я не могу признать правильность этого рассуждения. На мой взгляд, Хейл, кажется, сильно нарушил интерпретацию процитированного отрывка. ... Я не считаю правомерным читать велит Юссивная сила, которую Хейл приписывает ему. Тем более я могу признать справедливость утверждения Фрэнка о том, что интерпретация Хейлом настроения велит несомненна. ... Поэтому я склонен полагать, что в рассматриваемом явлении мы должны признать чисто формальное и механическое притяжение.
Условия, при которых происходит привлечение
Исследование Франка (1904) показывает:[25]
- Привлеченное предложение предпочтительно находится в той же временной сфере, что и пункт от чего это зависит.
- Его любимая позиция - между вступительными соединение (если таковой существует) и глагол управляющего предложения.
- Его глагол редко выражает точную модальную и временную силу.
- Предложение в целом является скорее обобщающим, чем определяющий тип.
- Это чаще временное, чем относительное придаточное предложение.
- Это связано с предикат чаще, чем с предмет или же объект предложения.
- Как правило, это существенное предложение, и грамматически оно очень сильно зависит от основной части предложения, к которому оно обращается.
Эти благоприятные условия соблюдаются только в 37% всех придаточных предложений, зависящих от сослагательных наклонений. Когда этих благоприятных условий не существует, придаточное предложение стоит в показательный, за исключением случаев, когда это предложение регулярно стоит в сослагательном наклонении по какой-либо другой причине (цель, результат и т. д.).
Рекомендации
- ^ Беннет, Чарльз Эдвин (1910-01-01). Синтаксис ранней латыни ... Аллин и Бэкон.
- ^ Gildersleeve & Lodge (1895), стр. 403, 364; Харкнесс (1881), стр. 244-5; Беннетт (1908), стр. 212.
- ^ Цицерон, Лаэль. 15.53
- ^ Боевой, 2.20.2
- ^ Цицерон, Paradoxa Stoicōrum ad M. Brūtum 52.
- ^ Цитируется в Seneca, Ep. 94.43
- ^ Непос, Алк. 3.5
- ^ Цицерон, N.D. 2.48, ср. Гилдерслив и Лодж (1895), стр. 381.
- ^ Цицерон, Нога. 1.12
- ^ Гилдерслив и Лодж (1895), стр. 402; Харкнесс (1881), стр. 245; Беннетт (1908), стр. 212; Пинкстер (1990), стр. 210.
- ^ Цицерон, dē Ōrāt. 2.66.
- ^ Квинтилиан, 10.2.4
- ^ Цицерон, Или в. 44.151.
- ^ Цицерон, Выключенный. 3.118
- ^ Вудкок (1959), стр. 114.
- ^ Гилдерслив и Лодж (1895), стр. 403.
- ^ Катулл, 8,2
- ^ Цицерон, Br. 49.185
- ^ Цезарь, Б.Г. 5.11.9
- ^ Гилдерслив и Лодж (1895), стр. 314.
- ^ Цицерон, Div. 2.24.51
- ^ Квинтилиан, 4.5.17
- ^ Хейл, Амер. Journ. Фил. viii, стр. 54; цитируется у Беннета (1910), стр. 306.
- ^ Беннетт (1910), стр. 306
- ^ Франк (1904)
дальнейшее чтение
- Беннет, Чарльз Э. (1908) [1895]. Латинская грамматика.
- Беннет, Чарльз Эдвин (1910). Синтаксис ранней латыни: историческое описание звуков, интонаций и синтаксиса. Аллин и Бэкон.
- Фрэнк, Тенни Привлечение настроения в ранней латыни, Чикаго, 1904 г.
- Франк, «Влияние инфинитива на подчиненные ему глаголы», Amer. Jour. Фил, xxv, стр. 428 сл.
- Гилдерслив, Б. И Gonzales Lodge (1895 г.). Латинская грамматика Гилдерслива, 3-е издание, стр. 363-4, 402-3.
- Харкнесс, Альфред (1881) [1864]. Латинская грамматика для школ и колледжей С. 244-245. Нью-Йорк.
- Пинкстер, вред (1990), Латинский синтаксис и семантика.
- Вудкок, E.C. (1959). Новый латинский синтаксис.