Латинский порядок слов - Latin word order

Латинский порядок слов относительно бесплатно. Предмет, Объект и Глагол могут быть в любом порядке; прилагательные могут стоять до или после существительного; родительный падеж, такой как общежитие «врага» также может быть помещено перед или после существительного. Общей чертой латыни является гипербатон, в котором фраза разделена другими словами, например Sextus est Tarquinius «Это Секст Тарквиний».

Усложняющий фактор в латинском порядке слов состоит в том, что существуют различия между стилем разных авторов, а также между разными жанрами письма; в историческом сочинении Цезаря глагол гораздо чаще стоит в конце предложения, чем в философии Цицерона. Порядок слов в поэзии даже свободнее, чем в прозе, и примеры чередования слов (двойной гипербатон) обычны.

С точки зрения порядок слов Типология, латинский язык классифицируется некоторыми учеными как язык SOV (субъект-объект-глагол) с порядком предлога-существительного, существительного-родительного падежа и прилагательного-существительного (но также существительного-прилагательного). Другие ученые, однако, утверждают, что порядок слов в латыни настолько разнообразен, что невозможно установить один порядок более основным, чем другой.

Однако, хотя порядок слов в латыни относительно свободный, он не случайный, но часто разные порядки указывают на разные нюансы значения и акценты. Как отмечают авторы Латинский порядок слов, Дивайн и Стивенс, сформулировали это: «Порядок слов - это не предмет, который любой, читающий латынь, может позволить себе игнорировать ... Чтение абзаца на латыни без внимания к порядку слов влечет за собой потерю доступа ко всему измерению значения».[1]

Порядок слов и значение

Изучение порядка слов на латыни помогает читателю более ясно понять смысл автора. Так например Complōsit Trimalchio manūs не просто означает «Трималхио хлопнул в ладоши», но первоначальный глагол подразумевает внезапное действие: «Трималхио внезапно хлопнул в ладоши». В другом предложении начальный глагол функционирует как тема: dēcessit Кореллиус Руфус не означает «Кореллиус Руфус умер», а скорее «умерший - Кореллиус Руфус».[2] В другом предложении начальный глагол подчеркнут: види форум не означает просто «я видел форум», но «своими глазами видел форум».[3]

Размещение прилагательных также влияет на ударение. Таким образом Mea Fāma, с притяжательным перед существительным, означает не «моя слава», а «моя своя слава »; nāvēs sunt combustae quīnque, с числом в конце предложения и отделенным от существительного, означает не только «пять кораблей было сожжено», но «было сожжено не менее пяти кораблей».

Использование гипербатон (разделение слов, которые обычно идут вместе) также заслуживают внимания. Таким образом, Цезарь hae permānsērunt aquae diēs Complūrēs, с участием хае отделен от вода и компюрес в конце предложения не означает «Эти наводнения продолжались несколько дней», но «На этот раз паводковые воды, в отличие от предыдущих, остались в течение нескольких дней».

Теоретические подходы

За последние сто лет, особенно после появления компьютеризированных текстов, порядок слов на латинском языке широко изучался с целью разъяснения принципов, на которых он основан. Две основные недавние работы о порядке слов в латыни, основанные на различных подходах, - это работы Дивайна и Стивенса (2006) и Ольги Спевак (2010).

Принято считать, что прагматические факторы играют важную роль в порядке латинских слов, например, тема и фокус, контраст, ударение и тяжесть. Тема (то, о чем идет речь) часто имеет тенденцию стоять в начале предложения, а акцент (что говорится о теме) в конце или в предпоследней позиции.[4]

Другие факторы, которые играют роль в порядке слов, являются семантическими (например, прилагательные размера обычно предшествуют существительному, а материальные - чаще после него). У некоторых латинских авторов также важно учитывать такие вопросы, как благозвучие, ассонанс и ритм.

Одна из основных областей разногласий заключается в том, насколько синтаксис играет роль в порядке слов. Согласно Дивайну и Стивенсу (2006), в латыни есть основной нейтральный порядок слов, который они заявляют следующим образом:[5]

«Не референциальный объект» - это объект, который тесно связан с глаголом и образует с ним фразу, например импульс во фразе импульсивное лицо «совершить нападение».

Следуя теориям порождающая грамматика, Дивайн и Стивенс предполагают, что отклонения от этого основного немаркированного порядка сделаны для того, чтобы акцентировать внимание на различных элементах. Они используют термин «скремблирование», если составляющие идут в порядке, отличном от основного, и предполагают, что скремблирование происходит, когда элемент перемещается влево, к началу предложения. Это движение влево называется «поднятием».[6]

Ольга Спевак (2010), с другой стороны, основывая свою работу на теориях функциональная грамматика, отвергает такой подход. По ее мнению, существует так много отклонений от так называемого нейтрального порядка не только между авторами, но даже в работах одного и того же автора, что невозможно обнаружить, каким должен быть нейтральный порядок; и поэтому подход, который настаивает на базовом немаркированном порядке, «на самом деле не помогает латинисту лучше понять латинский составной порядок».[7] Она подчеркивает, что в соответствии с принципами функциональной грамматики, изложенными голландским лингвистом, Саймон Дик слова занимают свои позиции в предложении в соответствии с определенным шаблоном, а не перемещаются из другого места.[8]

Однако не все ученые готовы полностью отказаться от синтаксических факторов. J.G.F. Пауэлл в своем обзоре книги Спевака комментирует, что «никому еще не удалось объединить идеи всех различных научных подходов к захватывающей и своеобразной проблеме латинского порядка слов». По его мнению, подход, объединяющий различные школы мысли о порядке слов на латинском языке, «может помочь найти более удовлетворительное решение».

Тема и фокус

В нескольких недавних книгах, таких как книги Панхуиса и Спевака, латинские предложения анализируются с прагматической точки зрения. Синтаксические подходы традиционно анализируют предложение на подлежащее и предикат, но прагматический анализ рассматривает предложение с точки зрения темы и фокуса (или темы и ремы, как выражается Панхуис (1982)). Такой подход был также предложен Стертевантом (1909), который назвал эту тему «психологическим предметом».

Как и в случае с субъектом, объектом и глаголом, тема и фокус могут быть расположены в предложении по-разному.

Тема

Типы темы

Тема - это предмет или человек, о которых говорится в предложении. Спевак (2010) различает различные типы тем: тема дискурса, тема предложения, подтема, тема будущего, тема и так далее. Тема предложения - это тема, которая берет непосредственно предшествующий контекст (например, ad ea ниже) и имеет приоритет над темой обсуждения (Цезарь ниже):[9]

ad ea Цезарь отвечает ...[10]
"На это Цезарь ответил ..."

Тема часто имеет приоритет перед союзом, и следующий порядок слов, в котором тема (в данном случае грамматическая тема) предшествует кончить «когда» довольно часто встречается:[11]

Туберо, кончил в Āfricam vēnisset, invēnit в prōvinciā cum imperiō Attium Vārum.[12]
"Что касается Tubero, когда он достиг Африка, он нашел Аттий Вар в провинции с военным командованием ".

Бессмысленные предложения

Не в каждом предложении есть тема, но есть некоторая информация, которая является совершенно новой. Пинкстер приводит в качестве примера следующее:[13]

erant omnīnō itinera duo.[14]
«Всего было две дороги».

Такие предложения иногда называют "презентабельный предложения »и часто начинаются с глагола.

Фокус

В фокус это новая информация, то есть сообщение, которое передается слушателю.

Окончательный фокус

Часто в латыни сначала идет тема, а затем фокус. Например, в предложении ниже тема «в бане» (бальнеологическая зона), о чем упоминалось ранее, а подтема - горячая комната (Assa) (так как можно предположить, что во всех банях есть теплая комната); новая информация состоит в том, что Цицерон переместил горячую комнату и место, куда он ее переместил:

в бальнеарийской ассе in alterum apodȳtērī angulum prōmōvī.[15]
«В бане теплая комната Я переехал в другой угол раздевалки."

Точно так же в следующем примере новая информация - это пышность рассматриваемых похорон:

fūnera sunt ... magnifica et sūmptuōsa.[16]
"Их похороны великолепный и дорогой."

В следующем примере наречие celeriter «быстро» ставится в начале предложения, основная информация - действие «взяли в руки оружие»; скорость - это дополнительная информация (Дивайн и Стивенс используют для этого термины «ядерный фокус» и «слабый фокус»):[17]

nostrī celeriter arma cēpērunt.[18]
"Наши мужчины быстро взял в руки оружие."

Часто глагол может быть частью темы,[19] как в следующем примере. Новая информация или фокус - это человек, за которым следил, и количество кораблей, которые он привел:

hunc secūtus Марциус Руфус quaestor nāvibus duodecim.[20]
"За ним пришел то квестор Марций Руф с двенадцатью кораблями."

Предпоследний фокус

Однако очень часто фокус находится в предпоследней позиции, непосредственно перед глаголом или другим элементом. В приведенном ниже примере Альба упоминалась в предыдущем предложении, и можно предположить, что у городов есть правители; новая информация или фокус - это имя правителя того времени, Гая Клуилиуса. В этом предложении, как и в предыдущем примере, сам глагол выступает в роли темы:

империтабат тум Гай Клуилиус Альбае.[21]
"Правитель Альбы в то время был Гай Клуилий."

Когда бессмысленный аргумент, ни фокус, ни тема, например Albae выше, следует за сфокусированным словом таким образом, он известен как «хвост».[22]

В следующем примере тот факт, что в северных регионах бывают зимы, уже известен, а новая информация заключается в том, что они наступают раньше:

в hīs locīs ... mātūrae sunt hiemēs.[23]
«В этом регионе зимы (hiemēs) рано "

Далее огонь уже упоминался; новая информация состоит в том, что она продолжалась днем ​​и ночью, с главным упором на то, что она была непрерывной:

nocte ac diē continātum incendium fuit.[24]
"Пламя было непрерывно днем ​​и ночью."

В дальнейшем можно предположить, что дорога была измерена (Цицерон только что упомянул измерение); новая информация состоит в том, что он измерил это сам:

сумма enim ipse mēnsus.[25]
"Я измерил это себя."

Точно так же в дальнейшем уже упоминается тот факт, что приказы были отданы, и тот факт, что они были выполнены, можно предположить; новая информация заключается в том, что они были выполнены быстро:[26]

Illī imperāta celeriter fēcērunt.[27]
"Они выполнили его указания быстро."

Далее предложение отвечает на невысказанный вопрос «Что генерал сделал со всеми деньгами, которые он нашел в захваченном городе?», Ответ: «Он отправил их в Рим» (причем «Рим» является самым важным словом) :

omnem pecūniam Рамам mīsit.[28]
"Он отправил все деньги в Рим."

Первоначальный фокус

Иногда можно сделать акцент перед темой.[29] В следующей паре предложений одно из них находится в начале, а другое - в конце:

Самия михи матер фуит; еа хабитабат Роди.[30]
"Моя мать была Samian; (но в то время) она жила в Родос."

В приведенном ниже предложении от Ливи тема предложения («тот год») и тема дискурса («война») находятся в середине предложения. Тот факт, что война велась как на суше, так и на море, является слабым акцентом на предпоследней позиции; но новая и удивительная информация заключается в том, что количество Римские легионы было не менее 23, и это стоит в начале предложения перед темой:

tribus et vīgintī legiōnibus Rōmānīs eō annō bellum terrā marīque est gestum.[31]
"В том году война велась на суше и на море с (не менее) 23 Римские легионы ".

Акцентные темы

В следующем предложении с антитеза противопоставляются две темы: «путешествие по суше» и «путешествие по морю». Поскольку они контрастируют, темы более выразительны, чем фокус:

бреве terrā iter eō, Brevis nāvigātiō ab Naupactō est.[32]
"Путешествие туда по суше короткая, и морское путешествие из Наупактуса тоже короткая."

Похожим образом следующее, где противопоставляются темы «когда я был молодым человеком» и «теперь, когда я пожилой»:

dēfendī rem pūblicam адюльесскенс, nōn deseram сенекс.[33]
"Я защищал республику как молодой человек, Я не брошу ее как старый ".

Дивайн и Стивенс называют такие подчеркнутые темы, используемые в контрасте, «совместным фокусом».[34]

Другой пример - это следующее, где фраза «это место» (а именно город Лаурентум, упомянутый в предыдущем предложении) находится в подчеркнутой предпоследней позиции, как если бы она была в центре внимания:

Троя et huic locō nōmen est.[35]
«Название Троя также дано этому месту».

Латинских записей классического периода не существует, но можно предположить, что различия в акцентах на латыни проявлялись как по интонации, так и по порядку слов.[36][37]

Благозвучие и ритм

Euphony и ритм, несомненно, играют большую роль в выборе римских писателей порядка слов, особенно в ораторском искусстве, но и в таких историках, как Ливия. Из заявлений самих авторов ясно, что важным соображением было Клаусула или ритм последних нескольких слогов каждого предложения.

Сам Цицерон, комментируя выступление трибуна Гай Карбо, цитирует предложение ниже, которое, по всей видимости, заставило аудиторию разразиться одобрительными возгласами:[38]

patris dictum sapiēns temeritās fīlī comprobāvit.
«Мудрые слова отца были подтверждены опрометчивым поведением его сына».

Он отмечает, что предложение было бы ритмично испорчено, если бы порядок последних трех слов был изменен на comprobāvit fīlī temeritās. По-видимому, здесь восхищались Клаусула из comprobāvit с его двойной хореей - у - ритмом; в то время как temeritās создаст ритм u u u -, что, по словам Цицерона, произвело бы неудовлетворительный эффект на латыни, несмотря на то, что его рекомендовал Аристотель.

В другом отрывке из того же произведения Цицерон критикует предложение оратора. Красс на том основании, что это звучит как строчка из ямба. Чтобы этого избежать, он говорит, что было бы лучше, если бы приговор закончился. Prōdeant ipsī (- u - - -) а не ipsī prōdeant (- - - и -).[39]

Учитель ораторского искусства I века н.э., Квинтилианский, отмечает, что гипербатон (переключение слов по кругу) часто используется, чтобы сделать предложение более благозвучным. Он приводит пример следующего предложения из открытия книги Цицерона. прō Cluentiō:[40]

animadvertī, iūdicēs, omnem accūsātōris ōrātiōnem в дуа dīvīsam esse partīs.
«Я заметил, судьи, что речь обвинителя разделена на две части (дуас партис)."

Квинтилиан говорит, что в duās partīs dīvīsam esse было бы правильно, но «сурово и неизящно».

В другом месте он говорит, что лучше всего заканчивать предложение глаголом, потому что глагол - самая сильная часть предложения (в глаголах enim sermōnis vīs est); но если поставить глагол finally ритмически жестко, глагол часто перемещается.[41]

Другой пример, когда благозвучные соображения могли сыграть свою роль в порядке слов, - это следующее из письма Плиния Младшего:

magnum prōventum poētārum annus hic аттулит.[42]
"Это большой урожай поэтов в этом году принес."

поскольку Ик было объявлено икать, необычный порядок с указательным следом за существительным дает излюбленную двойную критическую клаусулу (- u - - u -).[43] Также есть приятное ассонанс гласных а-у-я а-у-я в последних трех словах.

Индивидуальный стиль

Еще одним фактором, влияющим на порядок слов, был индивидуальный стиль разных авторов. Дивайн и Стивенс отмечают, например, что Ливи любит ставить объект после глагола в конце предложения (например, Posuit Castra "он поставил лагерь", а не Castra Posuit, который предпочел Цезарь).[44]

Других различий между авторами не наблюдалось. Например, Цезарь часто ставит число после существительного (примерно в 46% случаев), но у Цицерона это реже (только в 10% случаев).[45]

Позиция глагола

Некоторые ученые исследовали латинские предложения с синтаксической точки зрения, в частности, положение глагола.

Заключительный глагол

В предложениях с подлежащим, объектом и глаголом возможен любой порядок. Однако одни заказы встречаются чаще, чем другие. В выборке из 568 предложений Цезаря, содержащих все три элемента, исследованных Пинкстером, пропорции были следующими:[46]

  • SOV: 63%
  • OSV: 21%
  • OVS: 6%
  • VOS: 5%
  • SVO: 4%
  • VSO: 1%

Пример типичного порядка слов субъект-объект-глагол (SOV) в Caesar:

Caesar suās cōpiās в ближайшем коллеме subdūcit.[47]
«Цезарь отвел свои войска к ближайшему холму».

Зависимый инфинитив, например interficī «быть убитым» ниже, также у Цезаря обычно предшествует глаголу:[48]

magnam partem eōrum interficī iussit.[49]
«Он приказал убить большинство из них».

Однако в других жанрах латыни, особенно в более разговорных типах, таких как комические диалоги Плавт, Письма Цицерона, или Петроний В сатирическом романе последняя позиция глагола встречается гораздо реже.[50] Marouzeau комментарии: «В некоторых текстах среднее положение глагола кажется более нормальным, чем окончательное».[51]

Линде (1923) подсчитал заключительные предложения глаголов в различных текстах и ​​получил следующие цифры:[52]

АвторОсновные положенияПридаточные предложения
Цезарь (книга 2)84%93%
Саллюстий (гл. 1–36)75%87%
Катон (главы 1-27)70%86%
Тацит (гл. 1–37)64%86%
Ливи (30.30–45)63%79%
Сенека (буквы 1–9)58%66%
Цицерон (dē Inventiōne 1–22)50%68%
Цицерон (dē Rē Pūblicā 1–32)35%61%

У всех авторов глагол имеет тенденцию быть окончательным в придаточных предложениях чаще, чем в основных.

Со временем главные предложения в конце глагола стали менее распространенными. При написании Эгерия (Aetheria) примерно в 380 г. н.э., только 25% главных придаточных предложений и 37% придаточных предложений являются окончательными глаголами.

Глагол сумма «Я есть» (или его части) - это исключение из правила, согласно которому глаголы имеют тенденцию стоять в конце предложения у Цезаря и Цицерона. Согласно одному исследованию, у Цезаря, когда глагол сумма, только 10% основных предложений заканчиваются глаголом. С другими глаголами этот показатель составляет 90%.[53]

У Цицерона глагол сумма используется в конце предложения несколько чаще, в 20–35% основных предложений. Однако это меньше, чем у других глаголов, для которых этот показатель составляет 55–70%.

Приведенные выше цифры относятся к предложениям, в которых сумма используется как в независимом глаголе (например, difficile est "это трудно"), а не как вспомогательный на другой глагол (например, profectus est «он отправился»), когда он часто заканчивает статью.

У разных авторов разные предпочтения. В Саллюстий, имеющий довольно консервативный стиль, глагол сумма (кроме экзистенциальных) обычно ставится в конце предложения.[54] Катон также обычно ставит глагол сумма наконец, за исключением специфических предложений и предложений идентичности, таких как следующие:[55]

haec erunt vīlicī officia.[56]
«Следующее будет обязанностью управляющего фермой».

Предпоследний глагол

Довольно часто, особенно у некоторых авторов, таких как Непос и Ливий, глагол может стоять в предпоследней позиции, за которым следует объект, как в этом примере:

Popilius virgā quam в ману геребат обрезать rēgem. (Ливи)[57]
«Попилий палкой, которую он держал в руке, очертил круг вокруг царя».

Эта стилистическая особенность, состоящая из глагола + объекта в конце предложения, упоминается Дивайном и Стивенсом как «синтаксис V-образной полосы». У Цезаря это встречается гораздо реже, чем у Ливия. У Цезаря фраза castra posuit / pōnit «разместил лагерь» всегда идет в таком порядке, но в Ливии это встречается как Posuit Castra в 45 из 55 примеров (82%).[58]

Однако даже у Цезаря местная фраза может иногда следовать за глаголом движения, особенно если местный падеж выражен:[59]

Помпей ... Луцерия proficīscitur Canusium.[60]
«Помпей из Луцерии отправился в Канусий».

За глаголом иногда могут следовать и другие предложные фразы:

эо proficīscitur диплом legiōnibus.[61]
«Он отправился туда с легионами».

Другие типы фраз, которые иногда могут следовать за глаголом, являются относительными предложениями:[62]

Eadem cōgitāns quae ante sēnserat.[63]
«Думая так же, как и раньше».

Зависимые предложения с ут почти всегда следует за глаголом:[64]

Убийс Imperat ut pecora dēdūcant.[65]
«Он приказывает убии привести свой скот».

Другой вид ситуации, когда глагол обычно занимает предпоследнюю позицию, - это когда за ним следует строго очерченное отрицательное местоимение, такое как Немо "никто" или Quisquam "кто угодно":[66]

quod ante id tempus акцидент нулли.[67]
«Чего никогда ни с кем раньше не случалось».
ēmptor ... Inventus Est nēmō.[68]
«Никакого покупателя не нашлось».

Грамматическое подлежащее может стоять после глагола в предложениях следующего вида, в которых оно сосредоточено, а сам глагол является частью темы:[69]

Āfricam initiō habuēre Gaetūlī et Libyes.[70]
«Коренными жителями Африки были гаэтулы и ливийцы».

Точно так же в таких предложениях, как следующие, разумно предположить, что объект сфокусирован:[71]

nōs prōvinciae Praefēcimus Caelium.[72]
«Человек, которого я назначил во главе провинции, - Целий».

Этот тип предложения, в котором основное внимание уделяется объекту в конце, следует отличать от предложений с синтаксисом с V-образной полосой, таких как Обрезать круг «он нарисовал круг вокруг короля», упомянутый выше, в котором объект не сфокусирован.

Начальный глагол

Внезапные действия

Начальные глаголы часто используются в таких предложениях, как следующие, которые описывают внезапные или непосредственные последствия предыдущего события:[73]

профугионт statim ex urbe tribūnī plēbis.[74]
«Трибуны немедленно покинули город».
видеет imminēre hostēs ... капитан arma āximīs ...[75]
«Он видит угрозу врага ... он немедленно отбирает оружие у тех, кто рядом с ним ...»
dum titulōs perlegimus, комплимент Trimalchi manūs.[76]
«Пока мы внимательно читали этикетки, Трималхио внезапно хлопнул в ладоши».
конкламат vir paterque![77]
«Тут же раздался крик мужа и отца!»

Такие предложения относятся к типу, известному как «теические» предложения, которые отвечают «Что случилось?». а не "Что сделал субъект?" Часто они находятся в историческом настоящем времени (у Цезаря историческое настоящее в шесть раз чаще встречается в предложениях с глагольным началом, чем в совершенном времени).[78]

Иногда, даже если глагол не стоит в начале предложения, внезапность действия можно показать, поместив его в начале предложения. Таким образом, последние слова этого предложения, которые обычно были бы dē locō superiōre impetum faciunt "они атакуют с возвышенности" заменены на faciunt dē locō superiōre impetum чтобы подчеркнуть элемент неожиданности:

Statim Complūres Cum Telīs в Hunc Faciunt dē locō superiōre impetum.[79]
«Немедленно несколько человек с оружием (внезапно) нападают на него (моего клиента) с высоты».

Безагентные глаголы

Агент глагола в тетических предложениях имеет тенденцию быть менее важным, чем глагол; следовательно, предложения с глагольным началом часто содержат глагол в пассивном залоге. В Цезаре пассивный глагол миттитур ("отправлен") гораздо более распространенное предложение - изначально, чем миттит («он посылает»):[80]

dēfertur ea rēs ad Caesarem.[81]
«Об этом было доложено Цезарю».
pugnātum est ab utrīsque ācriter.[82]
«С обеих сторон велись ожесточенные бои».
ītur в антиквам силвам.[83]
«Они вошли в древний лес».

Непереходные глаголы типа непонятные глаголы, то есть глаголы, не имеющие произвольного агента, такие как maneō "оставаться", crēscō "расти", stō "стоять", паштетō "быть открытым", манō «течь или распространяйся», также часто начинаются тетические предложения:[84]

манат tōtā urbe rūmor.[85]
«Слух распространился по всему городу».
поместиться magna caedēs.[86]
«Произошла великая бойня».

Ситуации

Тетические предложения с начальным глаголом также могут быть пояснительными или содержать справочную информацию:[87]

mīserat enim Pharnacēs corōnam auream.[88]
«Ибо Фарнак послал золотую корону».
Crēscēbat временные урбы.[89]
«Между тем город рос».

Презентационные глаголы (например, erat «там было») также обычно являются инициалом предложения:[90]

erat vallis inter duās aciēs.[91]
«Между двумя линиями сражений была долина».
венерат ad eum ... Laetilius quīdam.[92]
«К нему пришел некий Лаэтилий».

Эмфатический глагол

Глагол в начале предложения часто бывает выразительным, возможно, выражающим нечто удивительное:

лаудат Āfricānum Panaetius ...; quidnī laudet?[93]
«Панэций хвалит Африкана ...; почему бы ему не хвалить его?»

Другая ситуация в пользу начальной позиции глагола - это когда глагол находится в контрастивном фокусе (антитеза ), как в следующем:[94]

excīsa est enim arbor, non ēvulsa.[95]
«Ибо дерево было срублено, а не вырвано с корнем».

Глаголы также изначально входят в предложения, подобные приведенному ниже, в котором есть двойная антитеза.[96] Это примеры предложений с начальным акцентом (см. Выше):

contempsistī L. Mūrēnae род, экстулисты туум.[97]
"Вы презирали Семья Люциуса Мурены и ты превознесен твой собственный."

Еще одна причина использования глагола в начале предложения - это когда говорящий категорически утверждает истинность факта:[98][99]

num negāre audēs? ... Fuistī igitur apud Laecam illā nocte, Catilīna![100]
«Вы смеете отрицать это? ... Ты был поэтому в ту ночь в доме Лаэки, Катилина! "
эрит, эрит illud profectõ tempus.[101]
"Он придет, это время обязательно придет ".
Види, одновременно популярно Rōmānō, forum comitiumque adōrnātum ....[102]
«(Своими собственными глазами) я видел вместе с римским народом Форум и комиций украшен ... "
стандартное восточное время enim sine dubiō domus iūris cōnsultī totīus rāculum cīvitātis.[103]
«Без сомнения, дом эксперта по правовым вопросам - это (как) оракул всего города».

Глаголы со значениями, такими как «двигаться», «обидеть», «тревожить» и т. Д., Известные как «психические» глаголы, также часто идут в начале предложения. В Livy глагол Mōvit («перемещено») часто (хотя и не всегда) стоит на первом месте, если используется в метафорическом смысле:[104]

Mōvit аликвантум ōrātiō rēgis lēgātōs.[105]
«Речь короля до некоторой степени убедила послов».

Но когда смысл буквально, он всегда приходит в конце:

castra ab Thermopylīs ad Hērāclēam Mōvit.[106]
«Он перенес лагерь из Фермопил в Гераклию».

Глагол как тема

Еще одна причина для того, чтобы поставить глагол на первое место, заключается в том, что он представляет тему предложения, а грамматический предмет, который следует за ним, находится в центре внимания.[107] Например, после упоминания о том, что он был расстроен чьей-то смертью, Плиний продолжает:

dēcessit Кореллиус Руфус.[108]
«Человек, который умер, был Кореллиус Руфус».

Другие примеры этого приведены выше в разделе, посвященном теме и фокусу.

Вопросы и императивы

Начальный глагол также может использоваться (без выделения) в вопросах типа да-нет:

стандартное восточное времяne frāter intus?[109]
"Мой брат внутри?"

Также часто (но не всегда) императивы ставятся в начале предложения:[110]

да mī bāsia mīlle, deinde centum![111]
«Дай мне тысячу поцелуев, потом сто!»

Глагол быть"

Глагол сумма ("Я") может использоваться как вспомогательный глагол (например, interfectus est «он был убит»), как связка (например, Dīves Erat «он был богат») или как экзистенциальный глагол, указывающий на существование чего-либо.

Экзистенциальный

Как экзистенциальный глагол стандартное восточное время (или его прошедшее время erat) часто стоит в начале предложения:[112]

erat ā septentriōnibus collis.[113]
«На северной стороне был холм».
erat vallis inter duās aciēs.[114]
«Между двумя армиями была долина».

Из этих двух порядков первый (с местным падежом между глаголом и существительным) является наиболее распространенным. Второй пример выше необычен тем, что он не представляет новой информации, а просто напоминает читателю о том, что уже было сказано («Была долина, как упоминалось выше ...»).[115]

В других предложениях глагол стандартное восточное время или erat следует за словом, которое он представляет, или стоит в середине фразы в гипербатоне:[116]

флюмен стандартное восточное время Arar, quod ... в Rhodanum īnfluit.[117]
«Есть река под названием Арар, которая впадает в Рону».
в eō flūmine pōns erat.[118]
«На той реке был мост».
палус erat non magna inter nostrum atque hostium excitum.[119]
«Между нашей армией и армией врагов было болото, не особо большое».
apud eōs magnae загорать ferrāriae.[120]
«В их стране есть большие железные рудники».

Расположение

Глагол стандартное восточное время может также указывать местонахождение вещи или человека и может быть в начале или в конце предложения:[121]

erat eō tempore Antōnius Brundisiī.[122]
«В то время Антоний был в Брундизиуме». (Сосредоточьтесь на Антониусе)
nunc ipse Bruttius Rōmae mēcum est.[123]
«Сам Бруттий сейчас со мной в Риме». (Сосредоточиться на Rōmae mēcum)

Копула

Когда стандартное восточное время это связка, она имеет тенденцию быть бесхатной и помещаться после более сильного слова или между двумя сильными словами:[124]

hōrum omnium fortissimī загорать Belgae[125]
«Из всех этих самых воинственных - белги».
Cuius pater Caesaris erat Lēgātus[126]
"чей отец был легатом Цезаря"

Это сильное слово, которое стандартное восточное время Следующее также может быть предметом:[127]

Галлия стандартное восточное время омнис дивиса в партис трис.[128]
«Галлия, рассматриваемая как единое целое, делится на три части».

Субъект также может следовать по связке:[129]

Plēna начинающий omnia timōris et lūctūs.[130]
«Все было полно страха и горя».

Или порядок может быть прилагательным, подлежащим, связкой:[131]

quamquam rēgī īnfesta plēbēs erat.
«Хотя простые люди были враждебны королю».[132]

Однако, когда предложение отрицательное, глагол стандартное восточное время имеет тенденцию следовать nōn и часто является заключительным пунктом:[133]

id autem difficile nōn est.[134]
«Более того, это не сложно».

Вспомогательный

Когда стандартное восточное время является вспомогательным, обычно следует за причастием, с которым используется:

в сумме ōtiō rediēns ā cēnā Rōmae occīsus est.[135]
«В середине мирного времени он был убит в Риме, возвращаясь с обеда».
Статим Рамам profectus est.[136]
«Он немедленно отправился в Рим».

Однако иногда вспомогательный элемент может быть помещен раньше, чтобы следовать за некоторым важным элементом информации, например, количественной фразой или фокусируемым словом:[137]

большая eōrum numerus est occīsus.[138]
«и многие из них были убиты».
inde Quīnctius Corinthum est profectus.[139]
«Оттуда Квинктий отправился в Коринф».
максима сумма laetitiā адфектус, cum audīvī cōnsulem tē factum esse.[140]
"Я был очень рад, когда услышал, что тебя сделали консул "

(Таким же образом в приведенном выше примере слово Потребитель подчеркивается размещением бесшатического слова после этого.)

В придаточных предложениях вспомогательное слово часто ставится сразу после союза или относительного местоимения:[141]

Эдем Унд начинающий profectae.[142]
«туда, откуда они отправились»

Но если за союзом или относительным местоимением стоит фокусное слово, то вспомогательное следует за этим:

quae ad ancorās начинающий dēligātae.[143]
"которые были привязаны к якорям"

В отрицательном предложении вспомогательное слово имеет тенденцию следовать за словом nōn. Nōn est может предшествовать или следовать за причастием:[144]

quā perfectum opus nn erat.[145]
«там, где работа не была завершена».
conloquendī Caesarī causa vīsa nōn est.[146]
«Цезарю не показалось, что есть повод для спекуляций».
Pollicem, sī adhūc nōn est profectus, quam prīmum fac extrūdās.[147]
«Если Поллукс все еще не ушел, отправь его, как только сможешь».

Латинские писатели используют все три порядка для слов «он не осмелился»: nōn est ausus, ausus nōn est, nōn ausus est, но первый из них наиболее распространен:

Clōdius в Campum īre nōn est ausus.[148]
«Клодий не осмелился пойти на выборы».

Позиция прилагательного

На латыни прилагательное может предшествовать существительному или следовать за ним: например, «хороший человек» может быть как бонус вир[149] или вир бонус.[150] Некоторые виды прилагательных более склонны следовать за существительным, другие - перед существительным, но «точные факторы, обусловливающие вариацию, не сразу очевидны».[151]

У Цезаря и Цицерона было обнаружено, что большинство (60–80%) обычных прилагательных, не считая местоимений и числительных, предшествуют своим существительным.[152]

Факторы, влияющие на положение прилагательного

Семантический

Один из факторов, влияющих на порядок, - семантический. Как правило, прилагательные, которые выражают неотъемлемое свойство существительного, например «золото» в «золотом кольце», имеют тенденцию следовать за ним.[153] Если прилагательное является более заметным или важным, чем существительное, например, «Appian» в «Appian Way» (через Аппиа), он также имеет тенденцию следовать за ним.[154]

Прилагательные, выражающие субъективную оценку, например гравис «серьезный», с другой стороны, обычно стоит перед существительным.[155] Прилагательные размера и количества также обычно предшествуют (в 91% примеров у Цезаря, 83% у Цицерона), как и указательные прилагательные, такие как Ик "это" и ille «тот» (99% у Цезаря, 95% у Цицерона).[156]

Прилагательные, в которых есть выбор между двумя альтернативами, такими как «левый» или «правый» или «предшествующий» и «следующий», также обычно идут перед существительным. Однако в обратном порядке (например, Manū Sinistrā «левой рукой», Катулл 12).

Контраст и фокус

Другие факторы, такие как фокус и контраст, также могут повлиять на порядок. При контрастирующем фокусе прилагательное будет предшествовать, даже если это одно из географических названий, которое обычно следует за:

утрум бонус vir est an malus?[157]
"Он хороший человек или плохой?"
ūnus в Faliscō, изменить в Vāticānō agrō.[158]
«Один на Фалискане, а другой на территории Ватикана».

Даже если контраст не является явным, сильный фокус может привести к тому, что прилагательное будет первым:

Аурелия viā profectus est.[159]
«Это Аврелианский Путь, по которому он отправился (а не какой-либо другой)».

С другой стороны, прилагательное, которое обычно стоит перед ним, например число, может следовать за существительным, когда оно выделено или подчеркнуто:

nāvēs sunt combustae Quīnque[160]
«Сгорело не менее пяти кораблей».

Сравните следующее, где акцент сделан на триеры:

Praetereā дуэ sunt dēpressae trirēmēs.[161]
"Кроме того, два триеры также были потоплены ".

Диахроническое изменение

Со временем можно заметить, что положение прилагательных меняется, например, между Катон старший (2 век до н.э.) и Колумелла (1 век нашей эры). Прилагательные, описывающие тип чего-либо, например Ligneus "деревянный", олеариус "предназначен для масла" или новус «новый» всегда следует за существительным в Cato, но может стоять до или после в Columella.[162]

В Катоне прилагательное Магнус "большой" следует за существительным в 7 из 9 примеров, например tempestātēs magnās «большие бури», но в Caesar около 95% примеров идут перед существительным.[163]

Ливи использует этот старинный порядок слов в драматический момент своей истории, когда сообщает слова магистрата, объявившего новости о катастрофе в битва на озере Тразимен в 217 г. до н.э .:

tandem haud multō ante sōlis occāsum M. Pompōnius praetor ‘пугна'Inquit'магна victī sumus ’.[164]
"Наконец, незадолго до заката, Марк Помпоний претор объявил: «Мы потерпели поражение в великой битве».

Еще одно прилагательное, которое со временем меняется: омнис "все". У Катона это слово идет до или после существительного с одинаковой частотой, но в речах Цицерона оно предшествует в 80% случаев, а у Цезаря оно идет перед существительным еще чаще.[165]

Стилистические предпочтения

Как и в случае с другими аспектами порядка слов, стилистические предпочтения также играют роль в порядке прилагательных. Например, прилагательное высший в буквальном смысле слова «высший» (например, ex locō superiōre «с более высокого места») обычно идет после существительного у Цицерона и у Цезаря, но у Ливия положение перед существительным (ex superiōre locō) гораздо более распространен.[166] Витрувий и Сенека Младший также предпочли более раннюю позицию.[167]

Часто используемые фразы

В некоторых часто используемых фразах прилагательное стоит после существительного без изменений:[168]

rēs pūblica
"Республика"
populus Rōmānus
"римский народ"
понтифик
"первосвященник"
dī immortālēs
"бессмертные боги"

В других случаях положение после существительного встречается чаще, но не фиксируется. Фраза Bellum Cīvīle «Гражданская война» имеет прилагательное, следующее примерно в 60% примеров Цицерона.[169]

В других часто используемых фразах прилагательное всегда стоит на первом месте. К ним относятся определенные термины относительного положения и определенные прилагательные времени:[170]

dextrum cornū
"правое крыло"
novissimum agmen
«крайний тыл (часть) колонны солдат»
hesternō diē
"вчера"
плакатō diē
"на следующий день"

В других распространенных фразах, например prīmā lūce "на первых лучах" прилагательное обычно идет первым, но lūce prīmā тоже встречается.

Гипербатон

Часто прилагательные выделяются путем отделения их от существительного другими словами (метод, известный как гипербатон ). Это особенно верно для прилагательных размера и количества, а также для превосходных, сравнительных, указательных и притяжательных.[171]

Премодификатор гипербатон

Часто прилагательное предшествует существительному:

омнибус привет adfuit pugnīs.[172]
"Он присутствовал на все эти битвы."

Иногда разлука бывает долгой:

мульта de Hierōnis rēgis fidē perpetuā ergā populum Rōmānum верба fēcērunt.[173]
«Они много говорили о постоянной лояльности царя Иеро римскому народу».

Предварительно изменяющие прилагательные в гипербатоне часто имеют фокус или контрастное ударение.[174] В следующем примере «эти конкретные» наводнения контрастируют с некоторыми более ранними, которые длились меньше времени:

хае permānsērunt вода diēs Complūrēs.[175]
«На этот раз наводнение длилось несколько дней».

Иногда их просто выводят на передний план, чтобы подчеркнуть их. Итак, в следующем примере прилагательное Cruentum Слово "кровавый" поднимается в начале предложения, чтобы выделить его и выделить:

Cruentum altē tollēns Brūtus pugiōnem.[176]
"Брут, высоко поднимая окровавленный кинжал (cruentum ... pugiōnem)".

Иногда и существительное, и прилагательное важны или сфокусированы:[177]

Магнус омниум безмолвие Тимор animīs.[178]
«Великий страх охватил их всех».

Это последнее предложение является примером двойного гипербатона, поскольку омниум ... аними «все умы» - это пример гипербатона родительного падежа.

Постмодификатор гипербатон

Гипербатон также возможен, когда прилагательное следует за существительным.[179] Часто в случае гипербатона постмодификатора существительное неопределенное:[180]

tempestātēs coortae sunt максимумы.[181]
«Возникли очень сильные штормы».
Praedā Potītus Ingentī стандартное восточное время.[182]
"Он получил огромное количество добычи."

Если существительное является определенным, прилагательное может быть предикативным:[183]

agrōs десерут инкульт.[184]
«Он бросил поля, оставив их необработанными».

Иногда фокусируется на существительном, а не на прилагательном, а прилагательное - просто хвост, как в следующем:[185]

multum tē в e брат Adiuvābit Meus, мульт Бальбус.[186]
«Мой брат очень поможет тебе в этом, и Бальбус тоже».

Числа

Кардинальные числа обычно идут перед существительным в Cicero (90% примеров), но в Caesar только 54% ​​идут перед существительным.[187] После существительного числительное часто фокусируется, как в следующем примере, где важная информация находится в числе «три»:

Gallia est omnis dīvīsa in partīs трис.[188]
«Галлия делится на три части».

Распределительный или плюралия тантум числительные обычно предшествуют существительному, как у Цицерона, так и у Цезаря:

Октавий Quīnīs castrīs oppidum окруженныйправить.[189]
«Октавий окружил город пятью лагерями».

Порядковые числа предшествуют существительному в 73% примеров Цезаря. Но при использовании с хура, они следуют:

ab hōrā септима ad vesperum pugnātum сидеть.[190]
«Бой продолжался с седьмого часа до вечера».

Притяжательные прилагательные

Личные собственники

Притяжательные прилагательные, такие как Meus "мой", suus «его / их» распределены довольно равномерно (68% предшествующих речей Цезаря, 56% выборки речей Цицерона).[191] Когда после существительного следует притяжательное, это бесхатный:[192]

согласно C. Valerium, ... familiārem суум, cum eō conloquitur.[193]
«Он говорил с ним через своего друга Гая Валерия».
quō usque tandem abūtēre, Catilīna, Patientiā ностра?[194]
"Как долго, Катилина, вы будете продолжать злоупотреблять нашим терпением?"

Когда он более выразительный или контрастный, он предшествует:

ши, в tantā scrīptōrum turba, я Фама в обскура сидеть.[195]
"Если бы в таком большом скоплении писателей, мой собственный слава скрыта ... "
nōn ad alterīus praescrīptum, sed ad суум арбитраж.[196]
"не по чьей-то диктовке, а по их собственный усмотрение ".

Тем не менее, притяжательное прилагательное, предшествующее существительному, не всегда выразительно: когда оно спрятано между двумя более выразительными словами, оно обычно бессмысленно:[197]

домум мэй фратрис благовоние.[198]
«Он поджег дом моего брата».

Также обычно притяжательный падеж предшествует существительному при звательном падеже:

Quid est, inquit,я Тертия? quid trīstis es? ' - ' pater, 'inquit,' Persa periit '.[199]
«Что случилось, моя Терция? Почему ты грустишь?» - «Мой отец, - сказала она, - Перса умер».

эйус и барабанная перепонка

Местоимения родительного падежа 3-го лица, эйус "его" и барабанная перепонка «их», как правило, предшествует существительному в «Цезарь» (в 73% случаев).[200] Однако, в отличие от притяжательных прилагательных, они часто не имеют особого акцента, когда они используются перед существительным:

eius adventū ... когнитивный.[201]
"когда стало известно о его прибытии"

С некоторыми существительными, такими как frāter eius "его брат" или familiāris eius «его друг», однако, положение после существительного несколько более обычное.

Проминальные прилагательные

Проминальные прилагательные - это те, которые могут служить как местоимениями, так и прилагательными, например Ик "этот", Алиус "еще один", Quīdam «некий (мужчина)» и так далее. Эти прилагательные обычно имеют родительный падеж единственного числа. -īus и дательный падеж единственного числа .

Чаще всего местоименные прилагательные ставят перед существительным.

Демонстрации

Демонстрационные, такие как ille ("это") и Ик («это») почти всегда предшествует существительному как в Цезаря (99%), так и в речах Цицерона (95%).[202]

Когда оно следует за существительным в незатейливом положении, Ик часто может означать "вышеупомянутое":[203]

Гавиус Ик quem dīcō Cōnsānus.[204]
«Это Гави из Консы, о котором я говорю».
статус Ик nōn dolendī.[205]
«это состояние свободы боли (которое мы обсуждаем)»

Точно так же, когда оно следует за существительным, ille иногда может означать "этот знаменитый":[206]

марморея Венера Illa[207]
"этот знаменитый мраморная статуя Венеры "

Но чаще, даже когда это означает «вышеупомянутый», а также когда это означает «этот здесь», Ик будет предшествовать существительному:

hōc нунти[208]
"с этой новостью (только что упомянутой)"
Ик А. Лициний[209]
"этот Авл Лициний (которого вы видите здесь)"

Алиус и нуллус

Местоимения Алиус "еще один", изменить "другой (из двух)", ūllus "любой" и нуллус «нет», когда оно используется в качестве прилагательного, в большинстве случаев предшествует существительному (93% как у Цезаря, так и у Цицерона).[210]

синус ūllā Dubitātiōne
"без колебаний"
нулло модō
"никоим образом не"
алиō locō

"в другом месте"

Illa альтера парс ōrātiōnis
"вторая часть речи"

Однако иногда, когда они выражены, они могут следовать за:

certē huic hominī spēs нулла salūtis esset.[211]
«Конечно, у этого человека не было бы никакой надежды на спасение».

В дальнейшем есть хиазм (Порядок ABBA):

анимус Алиус ad alia vitia prōpēnsior.[212]
«Разные умы склонны к разным порокам».

ipse

Ипсе в таких фразах, как ipse Александр («Сам Александр») обычно предшествует существительному в Цезаре, как и в Цицероне, хотя Цицерон предпочитает не так сильно.[213]

Quīdam и аликвис

Слово Quīdam "определенный" может предшествовать или следовать за существительным:

Quīdam homō nōbilis[214]
"некий дворянин"
scrība quīdam Cn. Флавий[215]
"некий писец по имени Гней Флавий"

Когда он используется с именем человека, он всегда следует за именем или между именем и фамилией:

Epicratēs quīdam[216]
"некий Эпикрат"
Децимус quīdam Vergīnius[217]
"некий Децим Вергиний"

В такой позиции это бесхатично, и акцент делается на имени.

Другое неопределенное местоимение, алики (прилагательная форма аликвис), аналогично может следовать за существительным или предшествовать ему:

ā Flammā, sī nōn potes omne, partem аликвам velim extorqueās.[218]
«От Фламмы, даже если ты не можешь получить все, по крайней мере, я хотел бы, чтобы ты вымогал часть денег».
sī nōn omnem at аликвам partem maerōris suī dēpōneret.[219]
"Если не все, по крайней мере, он должен отложить в сторону часть своего горя"

Из этих двух словосочетание аликвам партем встречается немного чаще; и фраза аликв модō «так или иначе» всегда в таком порядке.[220]

Сложенные прилагательные

Было отмечено, что в различных языках, когда перед существительным идет более одного прилагательного, они имеют тенденцию располагаться в определенном порядке.[221][222] На английском языке обычно дается следующий порядок: Определитель> Число> Мнение> Размер> Качество> Возраст> Форма> Цвет> Формы причастия> Происхождение> Материал> Тип> Цель (например, «эти две большие коричневые эльзасские сторожевые собаки»).[223] В общем, прилагательное, выражающее непостоянное состояние (например, «горячее»), будет дальше от существительного, чем прилагательное типа или материала, которое выражает неотъемлемое свойство объекта.[224]

В латыни, когда прилагательные предшествуют, они обычно имеют тот же порядок, что и в английском:[225]

Calida Būbula ūrīna
«теплая коровья моча»
viridēs pīneās nucēs
"зеленые кедровые орехи"
mults fōrmōsōs hominēs
«много красивых людей».

Когда следуют прилагательные, обычно используется обратный порядок:

Patera Aurea Gravis
"тяжелое золотое блюдо"
ōvum gallīnāceum coctum
"вареное куриное яйцо"
эпиграмма Graecum pernōbile
"известная греческая надпись"

Однако есть некоторые очевидные исключения, такие как следующее, в котором прилагательное sumptuōsam «роскошный» ставится рядом с существительным:[226]

нуллам пригород аут маритимам суптумсам виллам
"никакой роскошной виллы в пригороде или на берегу моря"[227]

Показательный Ик "this" обычно стоит перед числом, как в английском языке. Однако возможен и обратный порядок:[228]

в его трибус городской автобус
"в этих трех городах"[229]
ūna ex Tribus Hīs ребус
"одна из этих трех вещей"[230]

Когда Ик следует за существительным, приближается к нему:[231]

авус Ик туус
"этот ваш дедушка / ваш дедушка здесь"
Витам hanc Rūsticam
"эта деревенская жизнь"

Прилагательные того же семантический класс обычно соединяются союзом на латыни:[232]

аквам бонам и ликвидам
"хорошая чистая вода"
nātiōnes multae atque magnae
"много великих народов"

Также довольно часто одно прилагательное предшествует, а другое следует за ним, например:

ērudītissimōs hominēs Asiāticōs
"очень образованные азиатские мужчины"

Предлог, прилагательное, существительное

Когда предлог, прилагательное и существительное используются вместе, этот порядок является наиболее распространенным (75% примеров Цезаря):[233]

ex humilī locō ad summam dignitātem[234]
«от скромного положения до высочайшего достоинства»

Реже односложный предлог может стоять между прилагательным и существительным в гипербатон:

hac dē causā[235]
"Именно по этой причине"
Magn cum fremitū et clāmōre[236]
"с большим шумом и криком"

Однако в основном это верно только в отношении предлогов кончить, , бывший, и в и в основном с вопросительными и родственниками и ограниченным количеством прилагательных.[237]

Порядковый предлог, существительное, прилагательное также встречается реже:

ad bellum Parthicum[238]
"на войну против парфян"

Родительный падеж

Притяжательный родительный падеж

Как и в случае с прилагательными, родительный падеж такие как общежитие «врагов» может предшествовать или следовать за ним. Таким образом, для «лагеря врагов» оба кастра общежитие и общежитие кастра найдены. В целом, однако, существует небольшая тенденция появления родительного падежа после существительного как в Caesar, так и в Cicero (57% примеров).[239]

Индивидуальные предпочтения играют роль в родительном падеже. В книгах Ливия 1–10, Castra hostium «лагерь врагов» (74% примеров) встречается чаще, чем hostium castra.[240] Цезарь же, похоже, предпочитает hostium castra (69% примеров).[241] Но когда имя используется с кастра, Цезарь обычно ставит его после существительного (86% примеров), например Castra Labieni «Лагерь Лабиена».[242]

Условия отношений

С условиями отношений, такими как uxor «жена», родительный падеж может стоять как до, так и после существительного. Часто, когда это следует, родительный падеж бывает бесхатным:[243]

Патруус пуэри
«дядя мальчика» (имеется в виду ранее упомянутый мальчик).

Часто (но не всегда), когда родительный падеж предшествует, он фокусируется:[244]

Roscī будущее ученичество
«он был учеником Росция».

Существительное, которое почти всегда имеет предшествующий родительный падеж, - это filius / filia "сын дочь":[245]

Периклес Ксантиппи Филиус
«Перикл, сын Ксантиппа».

Объективный родительный падеж

Когда родительный падеж является объективным, например Spem victōriae "надежда на победу" или cōnservātōrem Asiae «Спаситель Азии», обычно следует за существительным. Однако соображения фокусировки или акцента могут привести к тому, что это предшествует:[246]

rērum auctōres, non fābulārum
"авторы факты, а не басни ».

Субъективный родительный падеж

Субъективные родительные падежи могут предшествовать существительному или следовать за ним. Например, с мемория «память», субъективный родительный падеж обычно (но не всегда) предшествует:[247]

hominum memoriā
«в памяти народа».

Однако с spēs «надежда», субъективный родительный падеж обычно следует, если не сфокусирован:[248]

Spem Catilīnae
«Надежда Катилины».

Если во фразе есть как субъективный, так и объективный родительный падеж, субъективный (идет ли он до или после существительного) обычно предшествует объективному:[249]

в dēspērātiōne омниум Салутис
каждый отчаяние быть спасенным ».

Родительный разделительный

После существительного обычно идут родительные падежи:[250]

magna pars mīlitum.[251]
«большинство солдат»
Magnus Numerus общежитие.[252]
«большое количество врагов»

Тем не менее, родительный падеж иногда может предшествовать, особенно если это тема или подтема:[253]

Equitātūs magnam partem ... praemīsit
"он послал вперед большую часть кавалерии"[254]

Прилагательное, родительный падеж, существительное

Еще одно место, где часто встречается родительный падеж, - это между прилагательным и существительным на голове, особенно когда прилагательное является выразительным, например омнис "все":[255]

бывший омнибус урбис партибус.[256]
"со всех концов города"
Magnās Gallōrum cōpiās[257]
"большие силы галлов"

Это также применимо, когда вместо прилагательного используется причастие:[258]

prōductīs Rōmānōrum cōpiīs.[259]
«силы римлян были выведены».

Порядки прилагательное-существительное-родительный падеж и прилагательное-родительный падеж-существительное являются общими у Цезаря и Цицерона; но родительный падеж-прилагательное-существительное встречается нечасто.[260]

Энклитические слова

Типичные энклитические слова

Есть определенные слова, которые энклитический, то есть всегда следуют более сильному слову. Типичными из них являются enim "для", autem "однако, кроме того", и vērō «действительно», которое практически всегда следует после первого полного слова предложения (не считая предлогов), но никогда не первым.[261]

est enim profectus в Hispāniam.[262]
"ибо он отправился в Испанию"
dē morte enim ita sentit ...[263]
"ибо его взгляд на смерть следующий ..."
Quīntus enim Ligārius ....[264]
"действительно Квинт Лигарий ..."

Другие слова, требующие более сильного слова, на которые можно опираться: кваке "также" и Quidem "действительно". Следовательно, они никогда не могут начинать предложение.[265] Другими словами, например Ferē "приблизительно" и Этиам, часто бывают энклитическими:

mediā ferē nocte
«примерно посреди ночи»

Во фразе nē ... quidem "даже", слово Quidem обычно следует за первым словом выделенной фразы, а не за всей фразой:[266]

nē deōs quidem immortālīs.[267]
"даже бессмертные боги"
nē hominēs quidem probī.[268]
"даже не порядочные люди"

Слабые местоимения

Личные местоимения, такие как меня "я и Михи «to me» в латинском языке может иметь слабые и сильные формы. Когда они слабые, они обычно встречаются в начале предложения, либо после первого слова (которое может быть союзом, например кончить "когда" или et "и") или после энклитики, например enim, если имеется:[269]

промежуточный vēnit Philotīmus et al. mihī ā tē litterās reddidit.[270]
«Тем временем Филотим только что пришел и дал мне твое письмо».
hoc enim сиби Stāiēnus cognōmen ... dēlēgerat.[271]
"ибо это была фамилия, которую Стайен выбрал для себя"
дуа сиби hērēditātes vēnisse Arbitrātus Est.[272]
«Он считал, что ему достались два наследства».

Сравните предложения вроде следующего, где косвенный объект является полным существительным и следует за прямым объектом (который, согласно Дивайну и Стивенсу, является нейтральным порядком слов):[273]

quia obsidēs Lārīsaeīs dederant.[274]
"потому что они дали заложников Ларисеям"

Однако, в отличие от настоящих энклитиков, местоимения также могут иногда начинать предложение:[275]

эй Statim Rescrīpsī.[276]
"Я написал ему сразу же".

Как с связкой стандартное восточное время (см. выше), когда вмешивается фокусная фраза или подчеркнутая отложенная тематическая фраза, слабое местоимение обычно будет следовать за этим, а не за первым словом предложения:[277]

aliud enim vōcis род īrācundia сиби сумат.[278]
«Гнев предполагает другой тон голоса».

Однако иногда местоимение находится на втором месте, оставляя стандартное восточное время следовать за сфокусированной фразой:[279]

nunc Михи tertius ille locus стандартное восточное время relictus ōrātiōnis.[280]
«От моего выступления осталась третья тема».

В следующем примере местоимение следует не за сфокусированным словом, а за союзом си "если":[281]

haec sī тиби tuus parēns dīceret ....[282]
"Если бы твой отец говорил этот тебе..."

С точки зрения трансформационной грамматики, предложение можно проанализировать как производное от *sī tuus parēns haec tibī dīceret подняв haec и тиби в начале предложения. С другой стороны, функционалист сказал бы, что haec естественно, сначала идет тема, затем си на своем обычном месте, затем - безусловное местоимение, без каких-либо перемещений.

Смотрите также

Список используемой литературы

использованная литература

  1. ^ D&S, предисловие.
  2. ^ Стертевант (1909), стр. 26–7.
  3. ^ Ссылки и другие примеры приведены в соответствующих разделах ниже.
  4. ^ Спевак (2010), с. 29–31.
  5. ^ D&S, стр. 79
  6. ^ D&S, стр. 99.
  7. ^ Спевак (2010), стр. 3–4.
  8. ^ Спевак (2010), с. 8, сноска 21.
  9. ^ Спевак (2010), с. 68.
  10. ^ Цезарь, ДО Н.Э., 1.85.1
  11. ^ Спевак (2010), с. 14.
  12. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 1.31.2.
  13. ^ Пинкстер (1990b), §9.3.2.5.
  14. ^ Цезарь, Б.Г. 1.6.1.
  15. ^ Цицерон, ad Qu. фр. 3.1.2.
  16. ^ Цезарь, Б.Г. 4.19.4.
  17. ^ D&S, стр. 102.
  18. ^ Цезарь, Б.Г., 3.28.
  19. ^ Стертевант (1909), стр. 26.
  20. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 2.23.5.
  21. ^ Ливий, 1.22.4.
  22. ^ D&S, стр. 17.
  23. ^ Цезарь Б.Г. 4.20.1.
  24. ^ Ливий, 26,27.
  25. ^ Цицерон, ad Quīntum frātrem, 3.1.4.
  26. ^ D&S, стр. 102.
  27. ^ Цезарь, Б.Г., 5.20.
  28. ^ Ливий, 26,40,13.
  29. ^ Panhuis (1982), стр. 52.
  30. ^ Теренс, Ын. 107
  31. ^ Ливий, 26.1.1.
  32. ^ Ливи 26.26.
  33. ^ Цицерон, Фил. 2.118.
  34. ^ D&S, стр. 147.
  35. ^ Ливий, 1.1
  36. ^ D&S, стр. 98.
  37. ^ Скопетей (2011), стр. 6.
  38. ^ Цицерон, Rātor 63.214, обсуждаемый Каннингемом (1957), стр. 498.
  39. ^ Цицерон, Оратор 66,222; ср. Грин (1907), стр. 644.
  40. ^ Квинтилиан, 8.6.65
  41. ^ Quintilian 9.4.26; цитируется у Грина (1908b), стр. 10.
  42. ^ Плиний, Письма, 1.13.1.
  43. ^ "клаузула крета плюс кретика, любимая у Плиния": Селати Э. Стаут, Писец и критик за работой в письмах Плиния (1954), стр. 150.
  44. ^ D&S, стр. 125–6.
  45. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  46. ^ Pinkster (1990a), сообщается в Skopeteas (2011), стр. 3.
  47. ^ Цезарь, Б.Г., 1.22
  48. ^ D&S, стр. 143; Скопетей (2011), стр. 4.
  49. ^ Цезарь, ДО Н.Э., 2.44.
  50. ^ Хоппер (1985), стр. 468.
  51. ^ Марузо (1938), стр. 82, цитируется по Panhuis (1982), стр. 27.
  52. ^ Linde (1923), стр. 154–156, как сообщается в Scrivner (2015), стр. 32.
  53. ^ Уокер (1918), стр. 654.
  54. ^ D&S, стр. 216–7.
  55. ^ D&S, стр. 218–9.
  56. ^ Катон, dē rē Rūs. 5.1.
  57. ^ Ливий, 45.12.
  58. ^ D&S, стр. 125-6.
  59. ^ D&S, стр. 120.
  60. ^ Цезарь, ДО Н.Э., 1.24.1.
  61. ^ Цезарь, Б.Г., 5.21.
  62. ^ D&S, стр. 123.
  63. ^ Цезарь, Б.Г., 7.53.
  64. ^ D&S, стр. 124.
  65. ^ Цезарь, Б.Г., 6.10
  66. ^ D&S, стр. 172.
  67. ^ Цезарь, Б.Г., 2.35.
  68. ^ Цицерон, Фил. 11.13.
  69. ^ D&S, стр. 177.
  70. ^ Саллюстий, Кувшин., 18.1.
  71. ^ D&S, стр. 177.
  72. ^ Цицерон, ad Att., 6.6.3.
  73. ^ D&S, стр. 159.
  74. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 1.5
  75. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 6.38
  76. ^ Петроний, Сидел. 34.
  77. ^ Ливи 1.58.12.
  78. ^ D&S, стр. 159.
  79. ^ Цицерон, pr Milōne 29.
  80. ^ D&S, стр. 154.
  81. ^ Цезарь, Б.Г. 5.25.
  82. ^ Цезарь, Б.Г. 3.21.
  83. ^ Вергилий, Энеида 6.175.
  84. ^ D&S, стр. 151–2.
  85. ^ Ливий, 2.49.1.
  86. ^ Цезарь, Б.Г. 7.70
  87. ^ D&S, стр. 161.
  88. ^ dē Bellō Alexandrīnō 70.
  89. ^ Ливий, 1.8.4.
  90. ^ D&S, стр. 150.
  91. ^ Цезарь, Civ. 2.24.1.
  92. ^ Цицерон, Verr. 2.2.64.
  93. ^ Цицерон, dē Выкл., 2.76.
  94. ^ D&S, стр. 147.
  95. ^ Цицерон, ad Att. 15.4.2
  96. ^ D&S, стр. 147.
  97. ^ Цицерон, prō Mūr. 15.
  98. ^ D&S, стр. 145–147.
  99. ^ Спевак (2010), с. 47.
  100. ^ Цицерон, Кот. 1.9.
  101. ^ Цицерон, pr Milōne, 69.
  102. ^ Цицерон, Verr. 2.1.58.
  103. ^ Цицерон, dē Ōrāt. 1.200.
  104. ^ D&S, стр. 155.
  105. ^ Ливи, 39,29.
  106. ^ Ливий, 36,22.
  107. ^ Стертевант (1909), стр. 26.
  108. ^ Плиний, Письма, 1.12.
  109. ^ Теренс, Адельфи 571.
  110. ^ D&S, стр. 149.
  111. ^ Катулл 5.
  112. ^ Скопетей (2011), стр. 16.
  113. ^ Цезарь, Б.Г. 7.83.
  114. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 2.34.1.
  115. ^ D&S, стр. 209–10.
  116. ^ D&S, стр. 211–2.
  117. ^ Цезарь, Б.Г. 1.12.1.
  118. ^ Цезарь, Б.Г. 2.5
  119. ^ Цезарь, Б.Г. 2.9.
  120. ^ Цезарь, Б.Г. 7.22.
  121. ^ D&S, стр. 172.
  122. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 3.24
  123. ^ Цицерон, Fam. 13.38.1.
  124. ^ D&S, стр. 198–201.
  125. ^ Цезарь, Б.Г. 1.1.
  126. ^ Цезарь, Б.Г. 1.8.
  127. ^ D&S, стр. 201.
  128. ^ Цезарь, Б.Г. 1.1.
  129. ^ D&S, стр. 199.
  130. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 2.41
  131. ^ D&S, стр. 200.
  132. ^ Саллюстий, Кувшин. 33.3.
  133. ^ D&S, стр. 202.
  134. ^ Цезарь, Б.Г. 3.86.
  135. ^ Цицерон, prō Rosc. 126.
  136. ^ Цицерон, Прил. 12.18.1.
  137. ^ D&S, стр.182, 189.
  138. ^ Цезарь, Б.Г. 4.37.4.
  139. ^ Ливий, 32,40.
  140. ^ Цицерон, Fam. 15.7.1.
  141. ^ D&S, стр. 184–5.
  142. ^ Цезарь, Б.Г. 4.28.
  143. ^ Цезарь, Б.Г. 4.29
  144. ^ D&S, стр. 183–4.
  145. ^ Цезарь, Б.Г. 3.63.
  146. ^ Цезарь, Б.Г. 1.47.2.
  147. ^ Цицерон, Fam. 14.6.
  148. ^ Цицерон, Прил. 4.3.4.
  149. ^ например Цицерон Прил. 7.7.1.
  150. ^ например Цицерон, Verr. 2.3.166.
  151. ^ D&S, стр. 403.
  152. ^ См. Таблицу Мейбл Мерриман, опубликованную в Walker (1918), стр. 648.
  153. ^ D&S, стр. 411.
  154. ^ Макфадден: обзор Спевака (2014).
  155. ^ Макфадден: обзор Спевака (2014).
  156. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  157. ^ Сенека, де Бен. 4.40.3.
  158. ^ Ливий, 26.10.15.
  159. ^ Цицерон, Кот. 2.6.
  160. ^ Цезарь ДО Н.Э. 3.101.4.
  161. ^ Цезарь ДО Н.Э. 3.101.6.
  162. ^ D&S, стр. 405–14; 449-452.
  163. ^ D&S, стр. 471–2.
  164. ^ Ливий, 22.7.
  165. ^ D&S, стр. 509.
  166. ^ D&S, стр. 452. (Однако в их статистике отсутствуют некоторые примеры.)
  167. ^ Персей Поиск PhiloLogic.
  168. ^ Уокер (1918), стр. 649.
  169. ^ D&S, стр. 442.
  170. ^ Уокер (1918), стр. 649.
  171. ^ D&S, стр. 542–44.
  172. ^ Цицерон, Фил. 2.75.
  173. ^ Ливий, 26.30.
  174. ^ D&S, стр. 544.
  175. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 1.50.1.
  176. ^ Цицерон, Фил. 2.28.
  177. ^ D&S, стр. 547.
  178. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 2.29.
  179. ^ D&S, стр. 534.
  180. ^ D&S, стр. 538.
  181. ^ Цицерон, Verr. 2.1.46.
  182. ^ Ливи 40.49.1.
  183. ^ Д & З, 539.
  184. ^ Цицерон, dē Fīn. 5.87.
  185. ^ D&S, стр. 540.
  186. ^ Цицерон, ad Fam. 7.7.2.
  187. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  188. ^ Цезарь, Б.Г. 1.1.1.
  189. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 3.9.4.
  190. ^ Цезарь, Б.Г. 1.26.2.
  191. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  192. ^ Ульман (1919), стр. 408–9.
  193. ^ Цезарь, Б.Г. 1.19.3.
  194. ^ Цицерон, Кот. 1.1.
  195. ^ Ливы, 1 пр. 3.
  196. ^ Цезарь, Б.Г. 1.36.1.
  197. ^ Ульман (1919), стр. 411.
  198. ^ Цицерон, Mil. 87.
  199. ^ Цицерон, Div. 1.103.
  200. ^ Ульман (1919), стр. 414.
  201. ^ Цезарь, Б.Г. 7.88.1
  202. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  203. ^ D&S, стр. 513–4.
  204. ^ Цицерон, Verr. 2.5.160.
  205. ^ Цицерон, dē Fīn. 2.32.
  206. ^ Ульман (1919), стр. 417.
  207. ^ Цицерон, Verr. 4.135
  208. ^ Цезарь, Б.Г. 7.40.
  209. ^ Цицерон, prō Arch. 1.
  210. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  211. ^ Цицерон, Verr. 2.3.168.
  212. ^ Цицерон, Tusc. 4.81.
  213. ^ Уокер (1918), стр. 650.
  214. ^ Цицерон, dē Domō suā 111.
  215. ^ Цицерон, prō Mūrēnā 25.
  216. ^ Цицерон, Verr. 2.2.53.
  217. ^ Цицерон, Rep. 2.63.
  218. ^ Цицерон, Fam. 16.24.1.
  219. ^ Цицерон, Сест. 7.
  220. ^ Персей Филлогический поиск.
  221. ^ Пол Фланаган (2014), «Кросс-лингвистическое исследование порядка атрибутивных прилагательных». Докторская диссертация Университета Эдж-Хилл.
  222. ^ Александра Теодореску (2006), "Снова об ограничениях на порядок следования прилагательных". Труды 25-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике, изд. Дональд Баумер, Дэвид Монтеро и Майкл Скэнлон, 399-407.
  223. ^ Джон Иствуд (1994), Оксфордский гид по грамматике английского языка, §202.
  224. ^ D&S, стр. 478.
  225. ^ D&S, стр. 476–81.
  226. ^ D&S стр. 481.
  227. ^ Непос Прил. 14.3.
  228. ^ D&S, стр. 497.
  229. ^ Ливий, 10.45.11.
  230. ^ Цицерон, dē Ōrāt. 2.310.
  231. ^ D&S, стр. 516.
  232. ^ D&S, стр. 477, 473.
  233. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  234. ^ Цезарь, Б.Г. 7.39.1.
  235. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 1.82, 5.
  236. ^ Цицерон, Прил. 2.19.2
  237. ^ Уокер (1918), стр. 651.
  238. ^ Цицерон, Прил. 6.1.3.
  239. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  240. ^ Персей Поиск PhiloLogic.
  241. ^ D&S, стр. 365.
  242. ^ D&S, стр. 363.
  243. ^ D&S, стр. 356.
  244. ^ D&S, стр. 358.
  245. ^ D&S, стр. 352.
  246. ^ D&S, стр. 349.
  247. ^ D&S, стр. 317.
  248. ^ D&S, стр. 317.
  249. ^ D&S, стр. 316.
  250. ^ D&S, стр. 368–376.
  251. ^ Цезарь, Б.Г. 5.30.1
  252. ^ Цезарь, Б.Г. 5.34.
  253. ^ D&S, стр. 370.
  254. ^ Цезарь, ДО Н.Э. 3.38.
  255. ^ D&S, стр. 371.
  256. ^ Цезарь, Б.Г. 7.47.
  257. ^ Цезарь, Б.Г. 5,53; D&S, стр. 366.
  258. ^ D&S, стр. 366.
  259. ^ Цезарь, Б.Г. 3.24.
  260. ^ Уокер (1918), стр. 648.
  261. ^ Спевак (2010), с. 16.
  262. ^ Цицерон, Fam. 7.23.4.
  263. ^ Цицерон, Tusc. 5.88.
  264. ^ Цицерон, pro Lig. 2.
  265. ^ D&S, стр. 275.
  266. ^ D&S, стр. 271.
  267. ^ Цицерон, dē Prōv. 14.
  268. ^ Цицерон, dē Dīv. 2.54.
  269. ^ D&S, стр. 277–292.
  270. ^ Цицерон, Прил. 10.11.1.
  271. ^ Цицерон, Clu. 72.
  272. ^ Цицерон, Verr. 2.1.90.
  273. ^ D&S, стр. 281.
  274. ^ Ливи 42.53.7.
  275. ^ D&S, стр. 280.
  276. ^ Цицерон, Прил. 8.1.2.
  277. ^ D&S, стр. 295.
  278. ^ Цицерон, dē Ōrāt. 3.217.
  279. ^ Д & З, 299.
  280. ^ Цицерон, prō Mūr. 54
  281. ^ D&S, стр. 303.
  282. ^ Цицерон, Verr. 2.5.138.

внешние ссылки