Татьяна Толстая - Tatyana Tolstaya
эта статья может быть расширен текстом, переведенным с соответствующая статья по-русски. (Июль 2018 г.) Щелкните [показать] для получения важных инструкций по переводу.
|
Татьяна Толстая | |
---|---|
2017 | |
Родился | Татьяна Никитична Толстая 3 мая 1951 года Ленинград, СССР (сейчас же Санкт-Петербург, Россия) |
оккупация | Писатель, телеведущий, публицист, прозаик, публицист |
Альма-матер | Санкт-Петербургский государственный университет |
Татьяна Никитична Толстая (русский: Татьяна Никитична Толстая; родился 3 мая 1951 г.) русский писатель, телеведущий, публицист, прозаик и эссеист из Семья Толстых, известная своей художественной литературой и «едкими очерками о современной российской жизни».[1]
Семья
Толстая родилась в Ленинград в семью писателей. Ее дед по отцовской линии, Алексей Николаевич Толстой, был новатором научная фантастика писателя, сына графа Николая Александровича Толстого (1849–1900) и Александры Леонтьевны Тургеневой (1854–1906), родственницы декабрист Николай Тургенев и писатель Иван Тургенев. Бабушкой по отцовской линии Толстой была поэтесса Наталья Крандиевская. Михаил Лозинский (1886-1955), ее дед по материнской линии, был литературным переводчиком, известным своим переводом Данте с Божественная комедия. Сестра Толстой, Наталья тоже был писателем. Ее сын, Артемий Лебедев, является учредителем-владельцем Искусство. Студия Лебедева, российская компания по веб-дизайну.[2]
Жизнь и работа
Толстая получила образование на кафедре классический филология из Ленинградский Государственный Университет. Она переехала в Москва рано 1980-е и начал работать в Наука Издательство.[нужна цитата ]
Ее первый рассказ «На золотом крыльце сидели» появился в Аврора журнала в 1983 году и ознаменовало начало литературной карьеры Толстой, а ее одноименный сборник рассказов сделал Толстую одним из ведущих писателей перестройка и постсоветский период. Так как Мичико Какутани пишет: «Можно найти отголоски ... творчества ее прадеда Льва Толстого - его любовь к природе, его психологическая проницательность, его внимание к деталям повседневной жизни».[3] Но «ее яркие, захватывающие истории наиболее настойчиво напоминают о творчестве Чехов, отображая внутреннюю жизнь персонажей и несбывшиеся мечты с незаурядной симпатией и проницательностью », а также отображать« авторские Набоковян любовь к языку и ее склонность к странным экскурсиям в сюрреалистическое, напоминающее Булгаков и Гоголь." [4]
Большую часть конца восьмидесятых и девяностых она провела в США и преподавала в нескольких университетах.[5] Ее роман Слинкс (Кысь Kys, 2000) является антиутопия видение пост-ядерный Русская жизнь в том, что когда-то было (теперь забыто) Москва, представляя отрицательный Bildungsroman это частично противостоит «разочарованиям в политической и социальной жизни постсоветской России».[6] Он был описан как «описание деградировавшего мира, полное отголосков возвышенного литература россии Прошлое; ухмыляющийся портрет человеческой бесчеловечности; дань искусству в его суверенитете и беспомощности; видение прошлого как будущего, в котором будущее находится сейчас ».[7] В течение двенадцати лет с 2002 по 2014 год Толстая была соучредителем Русский культурный телепрограмма, Школа скандала (Школа злословия, им. пьеса Ричарда Шеридана ), на котором она провела интервью с самыми разными представителями современного Русская культура и политика.[8]
Список используемой литературы
Книги переведены на английский язык
- Толстая, Татьяна (1989). На золотом крыльце. Перевод Антонины В. Боуи. Нью-Йорк: Кнопф.
- — (1990) [1989]. На золотом крыльце. Перепечатка. Перевод Антонины В. Боуи. Нью-Йорк: Винтаж.
- — (1990) [1989]. На золотом крыльце и другие истории. Перепечатка. Перевод Антонины В. Боуи. Пингвин.
- Лунатик в тумане, Альфред А. Кнопф, Нью-Йорк, 1991, затем Vintage Books, 1993; ISBN 0-679-73063-X
- Дети Пушкина: сочинения о России и русских. Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin. 2003 г.. Получено 25 марта 2017.
- Слинкс. Нью-Йорк: Нью-Йорк Обзор Книжных Классиков. 2003 г.. Получено 24 марта 2017.
- Белые стены. Нью-Йорк: Нью-Йорк Обзор Книжных Классиков. 2007 г.. Получено 24 марта 2017.
- Этериальные миры: Истории. Перевод Ани Мигдал. Нью-Йорк: Кнопф. 2018. ISBN 978-1524732776.
Избранные короткие художественные произведения
- Толстая, Татьяна (8 января 1990 г.). «Поэт и муза». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
- Толстая, Татьяна (8 октября 1990 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Пламя Небесное». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
- Толстая, Татьяна (4 марта 1991 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Любимый». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
- Толстая, Татьяна (Весна 1991). "Ночь". Художественная литература. Парижский обзор. 118.
- Толстая, Татьяна (17 января 2000 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. "Белые стены". Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
- Толстая, Татьяна (12 марта 2007 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Смотри на другую сторону». Художественная литература. Житель Нью-Йорка. 83. Получено 24 марта 2017.
- Толстая, Татьяна (18 января 2016 г.). Перевод Ани Мигдал. «Холодец». Художественная литература. Житель Нью-Йорка. 92. Получено 24 марта 2017.
Очерки и репортажи
- Толстая, Татьяна (1992). "Есть ли надежда у пушкинских детей?" (PDF). Wilson Quarterly. 16. Получено 24 марта 2017.
- Толстая, Татьяна (29 февраля 1996 г.). "О Иосифе Бродском". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 31 марта 2015.
- Толстая, Татьяна (28 декабря 1998 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Снежники». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
- Толстая, Татьяна (25 мая 2000 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. "Создание г-на Путина". Нью-Йоркское обозрение книг. Получено 31 марта 2015.
- Толстая, Татьяна (20 сентября 2000 г.). Перевод Ани Мигдал. "О святых и слугах". Личная история. Синдикат проекта. Получено 24 марта 2017.
- Толстая, Татьяна (26 декабря 2005 г.). "Йорик: Раскрытие костей прошлого бабушки". Личная история. Житель Нью-Йорка. 81 (41). Получено 24 марта 2017.
- Толстая, Татьяна (22–29 декабря 2014 г.). Перевод Джейми Гэмбрелла. "Остановка". Внутренние миры. Житель Нью-Йорка. 90 (41): 123. Получено 31 марта 2015.
- Толстая, Татьяна (28 декабря 2014 г.). «Красавица, журналист и Титаник». Журнал BBC. Получено 24 марта 2017.
- Толстая, Татьяна (12 июня 2015 г.). Перевод Ани Мигдал. "Площадь". Культурный комментарий. Житель Нью-Йорка. 91. Получено 31 марта 2015.
- Толстая, Татьяна (21 июня 2015). Перевод Ани Мигдал. "Отец". Культурный комментарий. Житель Нью-Йорка. 91. Получено 31 марта 2015.
использованная литература
- ^ [1], nyrb.com, 24 марта 2017 г.
- ^ Рейтинги 100 ведущих фирм веб-дизайна в России −2013 (по-русски) Гугл-перевод
- ^ [2], nytimes.com, 25 апреля 1989 г.
- ^ [3], nytimes.com, 11 февраля 2003 г.
- ^ [4], nyrb.com, 22 марта 2017 г.
- ^ [5], Энциклопедия российской истории, encyclopedia.com, 24 марта 2017 г., 13 мая 2015 г.
- ^ [6], nyrb.com, Слинкс Татьяны Толстой, перевод с русского Джейми Гэмбрелл.
- ^ Профиль, rbth.com, 13 мая 2015 г.
дальнейшее чтение
- Гамильтон, Дениз (12 мая 1992 г.). "Литературная наследница". Культурный комментарий. Лос-Анджелес Таймс. Получено 24 марта 2017.
- Госкило, Елена. 1996 г. Взрывной мир художественной литературы Татьяны Николаевны Толстой. Армонк, штат Нью-Йорк: М. Э. Шарп.
внешние ссылки
- О Татьяне Толстой (по-русски)
- Толстая в интернет-литкафе (по-русски)
- Несколько отзывов о Kys (по-русски)