Татьяна Толстая - Tatyana Tolstaya

Татьяна Толстая
2017
2017
РодилсяТатьяна Никитична Толстая
(1951-05-03) 3 мая 1951 года (69 лет)
Ленинград, СССР (сейчас же Санкт-Петербург, Россия)
оккупацияПисатель, телеведущий, публицист, прозаик, публицист
Альма-матерСанкт-Петербургский государственный университет

Татьяна Никитична Толстая (русский: Татьяна Никитична Толстая; родился 3 мая 1951 г.) русский писатель, телеведущий, публицист, прозаик и эссеист из Семья Толстых, известная своей художественной литературой и «едкими очерками о современной российской жизни».[1]

Семья

Толстая родилась в Ленинград в семью писателей. Ее дед по отцовской линии, Алексей Николаевич Толстой, был новатором научная фантастика писателя, сына графа Николая Александровича Толстого (1849–1900) и Александры Леонтьевны Тургеневой (1854–1906), родственницы декабрист Николай Тургенев и писатель Иван Тургенев. Бабушкой по отцовской линии Толстой была поэтесса Наталья Крандиевская. Михаил Лозинский (1886-1955), ее дед по материнской линии, был литературным переводчиком, известным своим переводом Данте с Божественная комедия. Сестра Толстой, Наталья тоже был писателем. Ее сын, Артемий Лебедев, является учредителем-владельцем Искусство. Студия Лебедева, российская компания по веб-дизайну.[2]

Жизнь и работа

Толстая получила образование на кафедре классический филология из Ленинградский Государственный Университет. Она переехала в Москва рано 1980-е и начал работать в Наука Издательство.[нужна цитата ]

Справа налево: Татьяна Толстая; Марк Стрэнд; Сьюзан Зонтаг; Ричард Локк, председатель письменного отделения школы искусств, и Дерек Уолкотт

Ее первый рассказ «На золотом крыльце сидели» появился в Аврора журнала в 1983 году и ознаменовало начало литературной карьеры Толстой, а ее одноименный сборник рассказов сделал Толстую одним из ведущих писателей перестройка и постсоветский период. Так как Мичико Какутани пишет: «Можно найти отголоски ... творчества ее прадеда Льва Толстого - его любовь к природе, его психологическая проницательность, его внимание к деталям повседневной жизни».[3] Но «ее яркие, захватывающие истории наиболее настойчиво напоминают о творчестве Чехов, отображая внутреннюю жизнь персонажей и несбывшиеся мечты с незаурядной симпатией и проницательностью », а также отображать« авторские Набоковян любовь к языку и ее склонность к странным экскурсиям в сюрреалистическое, напоминающее Булгаков и Гоголь." [4]

Большую часть конца восьмидесятых и девяностых она провела в США и преподавала в нескольких университетах.[5] Ее роман Слинкс (Кысь Kys, 2000) является антиутопия видение пост-ядерный Русская жизнь в том, что когда-то было (теперь забыто) Москва, представляя отрицательный Bildungsroman это частично противостоит «разочарованиям в политической и социальной жизни постсоветской России».[6] Он был описан как «описание деградировавшего мира, полное отголосков возвышенного литература россии Прошлое; ухмыляющийся портрет человеческой бесчеловечности; дань искусству в его суверенитете и беспомощности; видение прошлого как будущего, в котором будущее находится сейчас ».[7] В течение двенадцати лет с 2002 по 2014 год Толстая была соучредителем Русский культурный телепрограмма, Школа скандала (Школа злословия, им. пьеса Ричарда Шеридана ), на котором она провела интервью с самыми разными представителями современного Русская культура и политика.[8]

Список используемой литературы

Книги переведены на английский язык

  • Толстая, Татьяна (1989). На золотом крыльце. Перевод Антонины В. Боуи. Нью-Йорк: Кнопф.
  • — (1990) [1989]. На золотом крыльце. Перепечатка. Перевод Антонины В. Боуи. Нью-Йорк: Винтаж.
  • — (1990) [1989]. На золотом крыльце и другие истории. Перепечатка. Перевод Антонины В. Боуи. Пингвин.
  • Лунатик в тумане, Альфред А. Кнопф, Нью-Йорк, 1991, затем Vintage Books, 1993; ISBN  0-679-73063-X
  • Дети Пушкина: сочинения о России и русских. Бостон и Нью-Йорк: Houghton Mifflin. 2003 г.. Получено 25 марта 2017.
  • Слинкс. Нью-Йорк: Нью-Йорк Обзор Книжных Классиков. 2003 г.. Получено 24 марта 2017.
  • Белые стены. Нью-Йорк: Нью-Йорк Обзор Книжных Классиков. 2007 г.. Получено 24 марта 2017.
  • Этериальные миры: Истории. Перевод Ани Мигдал. Нью-Йорк: Кнопф. 2018. ISBN  978-1524732776.

Избранные короткие художественные произведения

  • Толстая, Татьяна (8 января 1990 г.). «Поэт и муза». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
  • Толстая, Татьяна (8 октября 1990 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Пламя Небесное». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
  • Толстая, Татьяна (4 марта 1991 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Любимый». Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
  • Толстая, Татьяна (Весна 1991). "Ночь". Художественная литература. Парижский обзор. 118.
  • Толстая, Татьяна (17 января 2000 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. "Белые стены". Художественная литература. Житель Нью-Йорка.
  • Толстая, Татьяна (12 марта 2007 г.). Перевод Джейми Гамбрелла. «Смотри на другую сторону». Художественная литература. Житель Нью-Йорка. 83. Получено 24 марта 2017.
  • Толстая, Татьяна (18 января 2016 г.). Перевод Ани Мигдал. «Холодец». Художественная литература. Житель Нью-Йорка. 92. Получено 24 марта 2017.

Очерки и репортажи

использованная литература

  1. ^ [1], nyrb.com, 24 марта 2017 г.
  2. ^ Рейтинги 100 ведущих фирм веб-дизайна в России −2013 (по-русски) Гугл-перевод
  3. ^ [2], nytimes.com, 25 апреля 1989 г.
  4. ^ [3], nytimes.com, 11 февраля 2003 г.
  5. ^ [4], nyrb.com, 22 марта 2017 г.
  6. ^ [5], Энциклопедия российской истории, encyclopedia.com, 24 марта 2017 г., 13 мая 2015 г.
  7. ^ [6], nyrb.com, Слинкс Татьяны Толстой, перевод с русского Джейми Гэмбрелл.
  8. ^ Профиль, rbth.com, 13 мая 2015 г.

дальнейшее чтение

  • Гамильтон, Дениз (12 мая 1992 г.). "Литературная наследница". Культурный комментарий. Лос-Анджелес Таймс. Получено 24 марта 2017.
  • Госкило, Елена. 1996 г. Взрывной мир художественной литературы Татьяны Николаевны Толстой. Армонк, штат Нью-Йорк: М. Э. Шарп.

внешние ссылки