Словарь каталонского языка IEC - The IEC Dictionary of the Catalan Language

В Словарь каталонского языка Института каталонских исследований (DIEC) - словарь каталонского языка Институт каталонских исследований (IEC) и, следовательно, стандартный словарь и справочник по Каталонский язык вместе с толковый словарь стандартного валенсийского языка, произведенного AVL.[1]

Это одноязычный словарь определений. В качестве нормативного документа он «устанавливает форму и значение слов, которые обычно считаются принадлежащими каталонскому языку».[2]

История

Идея создания словаря возникла из решения филологического отдела института нормализовать и унифицировать каталонский язык. Проект стартовал под председательством Помпеу Фабра и Поч с созданием «Правил правописания», «Орфографического словаря» и «Грамматики».

После четырехлетней подготовки филологическая секция выпустила первое издание журнала "Общий словарь каталонского языка "(DGLC), предшественник DIEC, в 1932 году, и ему удалось объединить написание система, очистите лексикон, исправить грамматика и представить неологизмы.[3]

DGLC стал считаться официальным словарем каталонского языка с 1954 года, когда было опубликовано второе издание.

В течение десятилетия 1980-х каталонские авторы и писатели начали просить МЭК пересмотреть словарь, потому что они считали, что язык значительно изменился со времен Фабры.

К концу 1992 г. в МЭК возникло желание опубликовать новый стандартный словарь. Проект начался незамедлительно при экономической поддержке регионального правительства, Женералитата Каталонии. Первое издание нового словаря, Словарь Института каталонских исследований, было завершено в декабре 1994 года и опубликовано в сентябре 1995 года.[4] Вскоре после этого было два переиздания, в которых добавлялись, изменялись и удалялись некоторые слова.

На Святой Георгия в 2007 г., приуроченный к празднованию столетия Института каталонских исследований. второе издание словаря Института каталонских исследований был представлен, который с аббревиатурой DIEC2, стал новым эталоном. "DIEC2"проект координировался филологи Хоан Марти и Кастелл, Карлес Мираллес и Сола и Хоаким Рафель и Фонтаналс. Количество заявок увеличилось со 120 000 до 132 460, поскольку работа была направлена ​​на большее идеологический нейтралитет и значительно расширил технический лексикон.[5] Новая печатная версия 2007 года также была опубликована в Интернете с бесплатной консультацией. С самого начала обе версии пользовались значительным успехом: было продано 17 000 экземпляров книги, и за первые два месяца после выхода было подсчитано 644 352 консультации через Интернет.[6]

С момента публикации второго издания в апреле 2007 г. (DIEC2) Филологическая секция МВЦ продолжил утверждать группы поправок, которые были включены в онлайн-версию, а также в печатную версию в последующих перепечатках:

  • Поправки внесены во второе впечатление (ноябрь 2007 г.)[7]
  • Внесены изменения в издание в мягкой обложке (март 2009 г.).[8]
  • Внесены изменения в онлайн-версию (апрель 2011 г.).[9]
  • Внесены изменения в онлайн-версию (февраль 2013 г.).[10]

Различия между DGLC и DIEC

Идея нового словаря возникла из-за все больших различий между лексиконом, используемым в DGLC, и текущим использованием. Поэтому проект по созданию DIEC не начинался с нуля, а начался с построения DGLC и сохранил некоторые его особенности.

Помимо обновления лексики, главными нововведениями в новом словаре являются его размер (он на треть больше, чем в DGLC), способ упорядочения статей и улучшение орфографии.[11] В этой последней области стандартизация аффиксов, обновление использования дефис и конкретные изменения по этимологическим причинам в акцентировании и письме заслуживают внимания.

DIEC был дополнительно расширен в области номенклатуры и содержания статей. Что касается лексики, то она в основном расширилась в областях науки и техники, а также в диалектных словах и сленге. Тематических направлений на 30 больше, чем в предшественнике.

Смотрите также

  • Словарь стандартного валенсийского языка.

Рекомендации

  1. ^ "Diccionari de la llengua catalana ".
  2. '^ Diccionari de la Llengua Catalana, "Introducció", страница XXII
  3. ^ Антони Феррандо Франсес и Микель Николас Аморос, Història de la llengua catalana, Volum 20 de Biblioteca Oberta, Барселона, От редакции UOC, 2011, pàgina 503, ISBN  9788497883801
  4. ^ «Distinció merescuda: El Govern de la Generalitat Concedeix la medalla d'or, el seu màxim guardó, l'Institut d'Estudis Catalans i a l'Abadia de Poblet» Эль-Пунт-Авуи, 1 сентября 2010 г., стр. 29
  5. ^ Игнаси Арагай «L'Institut reescriu la seva bíblia. В архиве 28 июня 2013 в Archive.today
  6. ^ Игнаси Арагай, «644.352 консула в DIEC2 в Интернете» В архиве 28 июня 2013 в Archive.today, Avui 30 мая 2007 г.
  7. ^ «Esmenes DIEC2 ноября 2007 г. ".
  8. ^ "Esmenes DIEC2 марта 2009 г. ".
  9. ^ "Esmenes DIEC2 апрель 2011 г. ".
  10. ^ "Esmenes DIEC2 февраля 2013 г. ".
  11. ^ Mestres i Serra, J. "El Diccionari de la llengua catalana de l'Institut d'Estudis Catalans".

внешняя ссылка

  • Версия DIEC для он-лайн консультация
  • История, Пролог и другие инструкции по словарю