Единый методистский сборник гимнов - The United Methodist Hymnal

Единый методистский сборник гимнов
Авторразличный
СтранаСоединенные Штаты Америки
Языканглийский
ИздательОбъединенное методистское издательство
Дата публикации
1989
Тип СМИтвердый переплет
Страницы960[1]
ПредшествуетМетодистский гимн Сборник гимнов евангелической объединенной братской церкви
С последующимВера, которую мы поем

Единый методистский сборник гимнов это псалтырь использован Объединенная методистская церковь. Впервые он был опубликован в 1989 г. как первый сборник гимнов Объединенной методистской церкви после слияния 1968 г. Методистская церковь с Евангелические объединенные братья Церковь. 960-страничный сборник гимнов отмечен многими изменениями, которые были внесены в тексты некоторых гимнов, чтобы модернизировать сборник гимнов.

История

До выпуска Единый методистский сборник гимновОбъединенная методистская церковь использовала гимны, которые использовались Методистской церковью и Евангелической объединенной братской церковью на момент слияния. Методистская церковь обычно использовала Методистский гимн, также известен как Книга гимнов, или приложение 1982 года, в то время как Евангелическая объединенная братская церковь имела свой собственный сборник гимнов, Псалтырь, который был впервые опубликован в 1957 году, и другие общины иногда использовали специальные гимны, ориентированные на разные национальности.[2]

Выпуск Единый методистский сборник гимнов в 1989 году последовали обновления нескольких других церковных гимнов за предыдущее десятилетие, таких как Лютеранская книга поклонения в 1978 году и епископальной Гимнал 1982.[3] Единый методистский сборник гимнов был разработан ревизионным комитетом, состоящим из двадцати пяти членов во главе с редактором Карлтоном Р. Янгом (который также редактировал Методистский гимн) и под председательством Епископ Рубен П. Иов. Это был первый сборник псалмов после слияния Методистской церкви с Евангелической объединенной братской церковью.[2]

При выборе и расположении гимнов многие из них содержали местоимения мужского рода были изменены, чтобы включить в них гендерно-нейтральные местоимения вместо.[3] Мужские ссылки на Бог, такие как «Мастер», «Отец» и «Царь», были сохранены, а гимн под названием «Сильная Богоматерь» был отклонен.[3]

Редакторы также рассмотрели вопрос об исключении милитаристских ссылок, и в 1986 году редакция гимнов вызвала споры, поскольку редакторы считали, что исключить "Вперед христианские солдаты "и некоторые стихи"Боевой гимн республики, "но сохранили оба гимна после получения более 11 000 писем протеста.[3] Линия «белый как снег» была изменена на «яркая, как снег» в «Ничего, кроме Крови Иисуса», чтобы устранить изображения черного и белого, соответственно, являющиеся изображениями греха и искупления. Строка в "О, чтобы петь тысячу языков ", содержащий ссылки на слепоту, глухоту и немоту, был отмечен звездочкой, чтобы указать, что его можно опустить.[3] Были также выбраны несколько международных гимнов, в том числе гимны Испании, Азии и американских индейцев, а также гимны черного языка. духовные.[3] Duke Ellington "s"Приходи в воскресенье "также был включен.[3] В произведениях Джон Уэсли, многие лирические изменения, внесенные его братом Чарльз были отменены, и большинство употреблений слова «ты» было заменено на «ты».[2]

В сборнике гимнов также содержатся четыре формы святое Причастие ритуал, известный как Служба Слова и Скрижали, а также Завета Крещения, вместе с несколькими музыкальными установками для обеих этих служб. Он также содержит брак и похороны обряды, формы для утренней и вечерней хвалы и молитвы, а также псалтырь на основе Новая пересмотренная стандартная версия Библии, но с некоторыми исправлениями.

Перед официальным выпуском сборника гимнов The Объединенное методистское издательство разослал семплер на 73 страницы в несколько церквей.[3] К 31 июля 1989 г. было продано более трех миллионов копий.[1] а десять лет спустя их общая сумма составила более четырех с половиной миллионов.[2] Изданы два дополнительных гимна: Вера, которую мы поем в 2000 г. и Поклонение и песня в 2011.

Есть еще два не менее официальных гимна Объединенной методистской церкви: Mil Voces Para Celebrar: Химнарио Методиста (опубликовано в 1996 г.) и Приходите, позвольте нам поклоняться: корейско-английский объединенный методистский гимн (опубликовано в 2000 г.).[4]

Смотрите также

внешние ссылки

использованная литература

  1. ^ а б "Признание победы гимнов". Deseret News. 1989-10-07. Получено 2009-06-10.[постоянная мертвая ссылка ]
  2. ^ а б c d Тантон, Тим (1999-05-25). "Десять лет спустя, Единый методистский сборник гимнов все еще поет ". Новости веры во всем мире. Получено 2009-06-10.
  3. ^ а б c d е ж г час Гольдман, Ари Л. (1989-06-20). «Новый методистский гимн, лишенный стереотипов». Нью-Йорк Таймс. Получено 2009-06-10.
  4. ^ Книга дисциплины Объединенной методистской церкви 2008 г., ¶1114.3