Триболет - Tribolet

Первая строфа и припев (курсив) из перевода Падена и Падена:

Ублюдок, который не был влюблен
С любой девушкой, но хотел трахаться
Всегда было тяжело и очень хотелось
Чтобы трахнуть любую женщину, которую он мог трахнуть.
У него всегда было такое сильное желание трахаться
    Что его звали сэр Fucker,
  Увы, ублюдок! несчастный и грустный,
  И он сказал: "Он плохо умирает и живет хуже
    Кто не трахает того, кого любит ".[1]

Триболет был неясным трубадур, известный только по одной песне, непристойной Us fotaires que no fo amoros. Песня рубрика читалось как т'болет к Джулио Бертони, который назвал своего композитора Tremoleta, но Альфред Жанрой предложил чтение «Триболет», которое широко распространено. Он также предположил, что приписываемая ему композиция является пародия куска теперь потеряно.[2] Песня сохранилась в одном шансонье (грамм, folio 128), датируемого последней третью тринадцатого века, тем же периодом, когда могла быть написана песня.[2][1]

Фраза «тот, кого любит» (Le Qui Ama), найденные в девятом и восемнадцатом стихах, вызвали некоторую путаницу, поскольку ле кажется мужским: «тот [мужчина], которого он любит». При таком прочтении выясняется, что композитор - разочарованный гомосексуалист, который много занимается сексом с женщинами, но скучает по сексу с мужчиной, которого он желает.[1] Утверждалось, что открытое выражение гомосексуализма было бы невозможно в средневековой обстановке двора; поэт, однако, может иметь в виду просто намек на это.[3]

Франческо Карапецца, однако, утверждает, что точно так же Селес («любая женщина») - отклоняющаяся от нормы форма обычного Celas, так ле просто необычная форма женского ля, в этом случае стихотворение представляет собой комическое преувеличение гетеросексуальной похоти. Согласно К. Х. Грандженту, мужская форма ле может указывать на влияние Старофранцузский, а Франсуа Зуффери каталогизировал другие примеры нормального мужского вот заменен на ле в Старый окситанский.[1]

Примечания

  1. ^ а б c d В. Д. Паден и Ф. Ф. Паден (2007), Стихи трубадуров с юга Франции (Кембридж: Д. С. Брюэр), 238.
  2. ^ а б Альфред Жанрой (1934), Лирическая поэзия трубадуров (Тулуза: приват).
  3. ^ Уильям Э. Бургвинкль (1997), Любовь на продажу: материалистические чтения Трубадура Разо Корпус (Нью-Йорк и Лондон: Гарленд), стр. 24.

внешняя ссылка