Vägmärken - Vägmärken
Vägmärken (Маркировка, или более буквально Путевые ориентиры), изданная в 1963 году, - единственная книга бывшего Генеральный секретарь ООН, Даг Хаммаршельд. Журнал был обнаружен после его смерти вместе с сопроводительным письмом к его литературному душеприказчику, «своего рода Белой книгой о моих переговорах с самим собой - и с Богом».[1] После публикации оригинальной шведской версии в 1963 году английский перевод вышел в 1964 году.[2] Перевод был сделан известным шведским ученым Лейфом Шёбергом,[3] и был усовершенствован поэтом У. Х. Оден, который также написал предисловие. Это принесло книге немедленное литературное внимание, и даже первая Обзор книги New York Times.[4] Считается классикой современного духовный литература.[5][6]
Личное значение
Сборник его дневниковых размышлений, книга началась в 1925 году, когда ему было 20 лет, и закончилась его смертью в 1961 году. Машинописная рукопись была найдена на прикроватной тумбочке его квартиры в Нью-Йорке после смерти Хаммаршельда в Конго.[4] Как пишет ван Дузен: «Его последняя ночь была проведена в резиденции Стуре Линнер (св ), Глава Миссия ООН в Конго. Он оставил там копию немецкого оригинала Ich und Du (Я и Ты) представил ему Мартин Бубер и первая дюжина страниц его перевода на шведский ... Рядом с кроватью лежала заветная копия Thomas a Kempis ' Подражание Христу который всегда был на столе его Нью-Йорк квартира рядом с его кроватью, где рукопись Маркировка был найден."[7]
Многие записи в Маркировка описывают попытки Хаммаршельда рассматривать свой профессиональный долг как духовную ответственность. Запись от 11 июня 1961 г., например, гласит: «Вызванный / Нести его, / Одиночный / Испытать его, / Избранный / Перенести его / И освободить / Отрицать это, / Я видел / На один момент / Парус / В солнечной буре / Вдали / На гребне волны / В одиночестве / Направляясь от земли. / На мгновение / Я увидел ».[8]
Хаммаршельд погиб в авиакатастрофе в Замбия, около полуночи 17–18 сентября 1961 г. Последняя запись Маркировка датировано 24 августа 1961 года: «Это новая страна / В другом мире реальности / Чем Дня? / Или я жил там / До наступления Дня? / Я проснулся / В обычное утро с серым светом / Отраженный с улицы, / Но все же вспомнил / Темно-синяя ночь / Над линией деревьев, / Пустошь в лунном свете, / Гребень в тени, / Вспомнил другие сны / О той же горной стране: / Дважды я стоял на ее вершинах, / Я остался у самого отдаленного озера, / И пошел по реке / К ее истоку. / Времена года изменились / И свет / И погода / И час. / Но это та же самая земля. / И я начинаю узнавать карту / И сориентироваться ".[9]
Духовное значение
Маркировка был описан покойным теологом Генри П. Ван Дузеном как «благороднейшее самораскрытие духовной борьбы и триумфа, возможно, величайшее свидетельство личной веры, написанное ... в пылу профессиональной жизни и среди самых суровых обязанностей мир во всем мире и порядок ".[10] Он отмечает, что «из примерно шестисот« дорожных знаков », поставленных на« Пути »паломничества Дага Хаммаршельда, почти ровно сто связаны в большей или меньшей степени с Богом».[11]
Хаммаршельд, например, пишет: «Нам не разрешено выбирать рамки нашей судьбы. Но то, что мы вкладываем в них, принадлежит нам. Тот, кто желает приключений, испытает их - в зависимости от степени его храбрости. Кто желает жертвы, тот будет принес в жертву - по мере его чистоты сердца ». [12]
Запись от 4 августа 1959 года гласит: «Иметь смирение - значит переживать реальность, а не по отношению к себе, но в своей священной независимости. Это значит видеть, судить и действовать с точки зрения покоя в себе. Потом сколько всего исчезает, и все, что остается, становится на свои места. В точке покоя в центре нашего существа мы сталкиваемся с миром, где все вещи находятся в состоянии покоя одинаково. Тогда дерево становится тайной, облаком, откровением, каждый человек - космосом, богатства которого мы можем только мельком увидеть. Жизнь простоты проста, но она открывает нам книгу, в которой мы никогда не выходим за пределы первого слога ».[13]
Литературное значение
Маркировка характеризуется смешением прозы и прозы Хаммаршельда. хайку поэзия в манере японского поэта 17 века Basho в его Узкие дороги на глубокий север.[14] Типичные примеры включают:
Влажная от росы чашечка пасхальной лилии.
Капли с паузой
Между землей и небом.[15]
Они возложили вину на него.
Он не знал, что это было,
Но он признался в этом.[16]
Деревья колышутся на ветру,
Плавание по морю тумана
Вне пределов слышимости.[17]
В предисловии к Маркировка, английский поэт У. Х. Оден состояния: "Маркировкаоднако не предназначалось для чтения просто как литературное произведение. Это также исторический документ первостепенной важности как отчет - и я сам не могу припомнить другого - попытки профессионального человека действия объединить в одной жизни Через Activa и Via Contemplativa." [18] Оден цитирует слова Хаммаршельда: «В нашу эпоху путь к святости обязательно проходит через мир действий».[19]
Первые переводы
- Маркировка, Английский перевод, Faber & Faber, 1964 (Переводчики: Лейф Шёберг и У. Х. Оден)
- Vejmrker, Датский перевод, Gyldendal, 1964 (Переводчик: Аста Хофф-Йоргенсен)
- Веймеркер, Норвежский перевод, Cappelen, 1964 (Переводчики: Карин Банг и Осмунд Бринильдсен)
- Кииннекохтия, Финский перевод, Отава, 1964 г. (Переводчик: Синикка Каллио)
- Zeichen am Weg, Немецкий перевод, Droemer Knaur, 1965 (Переводчик: Антон Граф Книфаузен)
- Marcas en el camino, Испанский перевод, Seix Barral, 1965 (Переводчик: Мигель Эрнандес Куспинера)
- Merkstenen, Перевод на голландский, Брауэр, 1965 г. (Переводчик: Ричард Бошауэрс)
- Jalons, Французский перевод, Plon, 1966 (Переводчики: Карл Густав Бьюрстрем и Филипп Дюмен)
- Linea della vita, Итальянский перевод, Риццоли, 1966 (переводчики: Луиза Окерштейн и Джан Антонио Де Тони)
- Pensamentos, Португальский перевод, Vecchi, 1967 (Переводчик: Пауло Насер)
- Мичиширубе [道 し る べ], Японский перевод, Misuzushobō [み す ず 書房], 1967 (Переводчик: Нобусигэ Укай [鵜 飼 信 成])
- Drogowskazy, Польский перевод, Знак, 1967 (Переводчик: Ян Зиея)
- Deichtes poreias [Δείχτες πορείας], Греческий перевод, Tōn philōn [των Φίλων], 1969 (Переводчик: Эйсевиос Н. Виттес [Ευσέβιος Ν. Βίττης])
- Смеровники животом, Словацкий перевод, Траноскюс, 1998 г. (Переводчик: Милан Рихтер)
- Hén jì [痕迹], Китайский перевод, Logos [基 道], 2000 (Перевод: Яу-Юк Чонг [莊 柔玉])
Рекомендации
- ^ "Даг Хаммаршельд - Биографический". Нобелевская премия. Получено 2014-08-02.
- ^ "Даг Хаммаршельд и Маркировка: Пересмотр ". Spiritus: журнал христианской духовности. Весна 2011. С. 84–103.. Получено 2014-08-02.
- ^ "Умер выдающийся шведский ученый: Лейф Шёберг (1925-2000)". Нью-Йорк: Колумбийский университет. Получено 2014-08-02.
- ^ а б "Шведы оспаривают перевод книги легенд ООН". Нью-Йорк Таймс. 22 мая 2005 г.. Получено 2014-08-02.
- ^ Эндрю Гилмор (9 сентября 2013 г.). "Даг Хаммаршельд: государственный деятель века". Нация. Получено 2014-08-02.
- ^ "Тишина в действии: размышления о Даге Хаммаршельде". Шамбала Солнце. Ноябрь 2013. Получено 2014-08-02.
- ^ Генри П. Ван Дузен. Даг Хаммаршельд. Биографическая интерпретация отметин Фабер и Фабер Лондон 1967, стр. 169
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Сьёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон 1964 стр.175
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Шёберг и У. Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон, 1964 г., стр.181
- ^ Генри П. Ван Дузен. Даг Хаммаршельд. Биографическая интерпретация отметин Фабер и Фабер Лондон 1967, стр. 5
- ^ Генри П. Ван Дузен. Даг Хаммаршельд. Биографическая интерпретация отметин Фабер и Фабер Лондон 1967 стр 200
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Шёберг и У. Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон, 1964 г., стр. 63.
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Шёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон, 1964 г., стр. 148
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Сьёберг и У. Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон 1964, с.149
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Сьёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон 1964 г. с.150
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Шёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон, 1964 г., стр. 152
- ^ Даг Хаммаршельд. Маркировка Лейф Сьёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон 1964, стр.157
- ^ WH Auden Предисловие к Дагу Хаммаршельду. Маркировка Лейф Шёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон, 1964 г., стр. 23
- ^ WH Auden Предисловие к Дагу Хаммаршельду. Маркировка Лейф Шёберг и У.Х. Оден (транс) Фабер и Фабер Лондон, 1964 г., стр. 23.