Венера и Адонис (опера) - Venus and Adonis (opera)
Венера и Адонис | |
---|---|
Опера к Джон Блоу | |
Корнелис ван Харлем - Venus en Adonis.jpg | |
Либреттист | Афра Бен или же Энн Кингсмилл |
На основе | Венера и Адонис |
Венера и Адонис является опера через три действует и пролог англичанами Барокко композитор Джон Блоу, составленный примерно в 1683. Он был написан для корт из Король Карл II в любом Лондон или же Виндзор. Некоторые считают, что это либо полуопера или маска, но Новая роща называет ее самой ранней известной английской оперой.
Автор либретто предполагалось, что Афра Бен из-за феминистка характер текста, и что позже она работала с Блоу над пьесой Счастливый шанс.[1] Однако, по мнению музыковеда Брюс Вуд, в его 2008 критическое издание работы для Общество Перселла, либреттист »был идентифицирован Джеймс Винн как Энн Кингсмилл, впоследствии вышедшая замуж как Энн Финч ". История основана на Классический миф из Венера и Адонис, что также послужило основой для Шекспира стих Венера и Адонис, а также Овидий одноименное стихотворение в его Метаморфозы.
Роли
Роль | Тип голоса | Премьера Cast |
---|---|---|
Амур | сопрано | |
Венера | сопрано | Мэри (Молл) Дэвис |
Адонис | баритон | |
Пасти | контральто или же контртенор | |
Пастушка | сопрано | |
Охотник | контральто или контртенор | |
Купидоны, пастухи и пастушки, охотники и придворные (хор) |
Музыка
Венера и Адонис некоторые считают, что это либо полуоперация, либо маска,[2]но Новая роща называет ее самой ранней из сохранившихся английских опер. Фактически, один из первых рукописных источников имеет подзаголовок «Маска для развлечения короля».[1]
В целом опера во многом обязана Французские оперы периода, особенно тех из Жан-Батист Люлли. Французские элементы в опере - это Французская увертюра, то Пролог который в едва завуалированном виде ссылается на двор, для которого он был написан, а также включает в себя многие танцы, популярные в то время.[1] Изделие представляет собой четкую модель для Генри Перселл опера Дидона и Эней, как по структуре, так и по использованию хора. Произведение примечательно для того периода своей продуманностью; нет четких арий или стандартных пьес, но музыка продолжается на протяжении всего произведения, используя речитатив для развития сюжета.[1]
Либретто
Традиционный миф о Венере и Адонисе гласит:
Венера со своим сыном Амуром, и он случайно пронзает ее одной из своих стрел. Следующее, кого видит Венера, - красивый юноша Адонис, в которого она сразу же влюбляется. Он охотник, и она решает, что для того, чтобы быть с ним, она примет форму богини охоты, Артемида. В конце концов она предупреждает Адониса об опасности охоты на кабана, но он не обращает внимания на предупреждение, и кабан забодает его до смерти.
В версии Блоу Венера призывает Адониса пойти на охоту, несмотря на его протесты:
- Адонис:
- Адонис сегодня не будет охотиться:
- Я уже поймал благороднейшую добычу.
- Венера:
- Нет, мой пастырь спешит прочь:
- Отсутствие зажигает новое желание,
- Я не хочу, чтобы мой любовник утомлял.
Это соответствует сцене в Перселла потом Дидона и Эней (1688), когда Дидона отвергает предложение Энея остаться с ней. В дополнение к этому значительному отклонению от мифа в мотивации Адониса, версия Блоу также включает добавление ряда комических сцен с Купидоном, в том числе урок правописания, который он дает юным амурам, и его мнение о том, что почти никто при дворе не верный - последнее особенно острая критика, учитывая, что считается, что Купидона играла леди Мэри Тюдор, которой тогда было около 10 лет, и Карл II незаконнорожденный дочь, а Венера - Мэри (Молл) Дэвис, бывшая любовница короля.[1]
Синопсис
Пролог
Купидон обращается к разным пастухам и пастушкам, обвиняя их в неверности и приглашает их насладиться истинными пастырскими удовольствиями. Этой короткой сцене предшествует Французская увертюра.
Акт 1
Пара отдыхает на диване, а Венера в сопровождении диктофона obbligato играет с сексуальным ожиданием Адониса. Незадолго до того, как она сдается, слышится охотничья музыка, и она призывает его оставить ее и присоединиться к погоне. Охотники вторгаются и поют об огромном кабане, который вызывает серьезные проблемы; подстрекаемый таким образом Адонис уходит.
Акт 2
Амур изучает искусство любви, учится у своей матери, как вселять любовь в сердца людей. Он, в свою очередь, преподает этот урок группе Маленьких Купидонов. Купидон советует своей матери, что способ заставить Адониса любить ее больше - это «очень плохо использовать его». Затем они призывают Грейсов, дарителей красоты и очарования, чтобы воздать честь богине любви.
Акт 3
Венера и Амур поражены горем. Приносят Адониса, умирающего от раны, нанесенной ему кабаном. Он дуэтирует с Венерой и умирает у нее на руках. В качестве причитания она начинает похоронный марш, и припев подхватывают пасторальные персонажи (на самом деле придворные Венеры). Опера заканчивается припевом соль минор «Оплакивай раба твоего», ярким образцом элегический контрапункт.
Записи
- Ричи, Филд-Гайд, Клинтон; Льюис, 1951 (L'oiseau-lyre)
- Доусон, Аргента, Варко; Медлам, 1987 (гармония мунди)
- Ботт, Крэбтри, Джордж; Пикет, 1994 (L'oiseau-lyre)
- Джошуа, Блейз, Финли; Джейкобс, 1999 (гармония мунди)
- Форсайт, Лебель, Дункан; О'Детт и Стаббс, 2009 (cpo)
Смотрите также
Рекомендации
Примечания
- ^ а б c d е Цена, Словарь Рощи, op. соч.
- ^ Хьюджилл, Роберт (2004-05-02). "Венера и Адонис". Музыка и видение. MVdaily.com. п. 3. Архивировано из оригинал 17 февраля 2005 г.
Параллельно с развитием общественного театра традиция частных масок продолжалась. В 1682 году Блоу написал Венера и Адонис который называется «Маска для развлечения короля». [...] Этот жанр пьесы с обширными музыкальными сценами превратился в особый жанр в театре Dorset Gardens. Обычно ее называют просто оперой, но Роджер Норт более точно назвал ее «полуоперацией».
Источники
- Прайс, Кертис (2005 онлайн). "Венера и Адонис (i)" (доступ по подписке). Словарь музыки и музыкантов Grove. Grove Music Online. Получено 2005-01-15. Проверить значения даты в:
| дата =
(помощь)
внешняя ссылка
- Либретто Венера и Адонис на Stanford.edu