Виктор Х. Майр - Victor H. Mair

Виктор Х. Майр
Родился (1943-03-25) 25 марта 1943 г. (возраст 77)
Альма-матерДартмутский колледж (Б.А.)
SOAS, Лондонский университет (Бакалавр / Магистр философии)
Гарвардский университет (Кандидат наук.)
ИзвестенДуньхуанские рукописи, Таримские мумии
Супруг (а)
Чан Ли-цзин (Zhang Liqing)
(м. 1969; умер 2010)
Научная карьера
ПоляКитайская литература, история, Буддийские тексты
УчрежденияПенсильванский университет
ДокторантПатрик Ханан
Другие научные консультантыДжеймс Роберт Хайтауэр
китайское имя
Традиционный китайский梅維恆
Упрощенный китайский梅维恒

Виктор Генри Мэр (/мɛər/; родился 25 марта 1943 г.) - американец китаевед. Он профессор Китайский на Пенсильванский университет. Помимо других достижений, Майр редактировал стандарт Колумбийская история китайской литературы и Колумбийская антология традиционной китайской литературы. Майр - редактор серии Cambria Sinophone World Series (Cambria Press ), и его книга в соавторстве с Мириам Роббинс Декстер (опубликована Cambria Press ), Священная демонстрация: божественные и магические женские фигуры Евразииполучил премию Сарасвати за лучшую научно-популярную книгу о женщинах и мифологии.

Жизнь и карьера

Виктор Х. Майр родился 25 марта 1943 г. в г. Восточный Кантон, Огайо. После школы Мэр учился Дартмутский колледж, где, помимо учебы, он был членом Мужской баскетбольный мяч Dartmouth Big Green команда. Он закончил с А.Б. в 1965 г., затем присоединился к Миротворческие силы и служил в Непал два года. После ухода из Корпуса мира в 1967 году Майр вернулся в Соединенные Штаты и поступил на программу буддийских исследований в Вашингтонский университет, где он начал учиться буддизм, санскрит, и Классический тибетский.[1] В 1968 году Мэр выиграл Стипендия Маршалла и переехал в Школа восточных и африканских исследований Лондонского университета продолжить изучение китайского и санскрита, получив Б.А. (С отличием) в 1972 г. и M.Phil. в 1974 г.[1] Затем он пошел в Гарвардский университет продолжить обучение в докторантуре на китайском языке у новозеландского ученого Патрик Ханан. Он получил Кандидат наук. в 1976 году защитил докторскую диссертацию под названием «Популярные рассказы из Дунь-хуана», исследование и перевод народной литературы, обнаруженной среди Дуньхуанские рукописи.

После получения докторской степени Майр поступил на факультет Гарварда в качестве доцента и преподавал там три года. В 1979 году Мэр покинул Гарвард, чтобы поступить на факультет Пенсильванский университет, где он остается до сих пор. Он также является основателем и редактором Синоплатонические статьи, академический журнал изучение китайской, восточноазиатской и среднеазиатской лингвистики и литературы.

Mair специализируется на раннем письменный местный китайский, и отвечает за перевод Дао Де ЦзинШелковые Тексты Мавангдуи версия), Чжуанцзы и Искусство войны. Он также участвовал в междисциплинарных исследованиях археология восточной Центральная Азия. В Американское философское общество присудил ему членство в 2007 году.

В 1969 году Маир вышла замуж за Чанг Ли-цзин (Китайский : 張立青; пиньинь : Чжан Линь; 1936–2010), китайско-тайваньский ученый, преподававший мандаринский китайский в Вашингтонском университете, Дунхайский университет, Колледж Брин-Моур, Гарвардский университет, Пенсильванский университет и Swarthmore College.[2] Вместе у них был один сын, Томас Кришна Маир.

Трое бывших учеников Мэра характеризуют его обширную стипендию.

Виктор всегда широко закидывал сети, и он обычно мог удивлять нас наблюдениями, далекими от китайского текста, который мы читали в классе. Сегодня люди часто пытаются смоделировать этот космополитизм под рубрикой междисциплинарных исследований, но для Виктора это было совершенно неуместно: у него просто был ненасытный аппетит к знаниям и расширению границ. Действительно, пересечение границ было доминирующим способом обучения нашего наставника, методом, который постоянно задавал вопросы о том, где находятся эти самые границы как географически, так и категорически. Хотя Виктор никогда не использовал модный жаргон, он всегда брался за явления и проблемы, затрагивающие аспекты мультикультурализма, гибридность, alterity и подчиненный, при этом замечательно обосновывая свою работу тщательным филологическим анализом. Виктор демонстрирует успех филологии, которую часто отвергают как пережиток девятнадцатого века, в исследовании проблем двадцать первого века. (Баучер, Шмид и Сен 2006: 1)

Майр является автором лингвистического блога. Журнал языков.[3]

Защита пиньинь

Майр - давний защитник письма Мандаринский китайский в алфавитном шрифте (а именно, пиньинь ), что он считает полезным для китайского образования, компьютеризации и лексикографии.

в первый выпуск Синоплатонические документы (1986) он предложил опубликовать Китайский словарь организованы так же знакомо, как английские, французские или корейские словари: «односортное алфавитное расположение», основанное исключительно на алфавитном написании слова, независимо от его морфологический структура. Большинство китайских слов многосложны соединения, где каждый слог или морфема написано с одного китайский символ. Следуя двухтысячелетней традиции, китайские словари - даже современные, основанные на пиньинь, такие как Синьхуа Зидянь - регулярно упорядочиваются в «сортировке морфем» на основе первой морфемы (символа) в слове. Например, пользователь китайского словаря, который хотел найти слово Бабадумси 巴巴多斯 "Барбадос "мог найти это под ба в традиционном порядке сортировки морфем (что проще, если знать внешность персонажа или радикальный но не его произношение) или ниже баба в алфавитном порядке единственной сортировки (что легче, если знать произношение).

В 1990 году, после безуспешных попыток получить финансовую поддержку для составления китайско-английского словаря, составленного по алфавиту, Майр организовал международную команду лингвистов и лексикографов, которые были готовы работать волонтерами по совместительству. Под руководством редакции Джон ДеФрэнсис, они опубликовали первый общий китайско-английский односортный словарь в 1996 году. Согласно «Благодарности» (1996: ix), «этот словарь обязан своим происхождением инициативе Виктора Х. Мэра из Пенсильвании». Переработанное и дополненное издание вышло в 2000 году.

Избранные работы

Работы, перечисленные в Библиотеке Конгресса (в хронологическом порядке)

  • Виктор Х. Майр, Популярные повествования Дун-Хуана (Кембридж [Кембриджшир]; Нью-Йорк: издательство Кембриджского университета, 1983). Влияние Индии видно в текстах из Дуньхуан пещеры.
  • Виктор Х. Майр, Живопись и перформанс: декламация китайских картинок и ее индийское происхождение (Гонолулу: Гавайский университет Press, 1988).
  • Виктор Х. Маир, Ченг Мэй Бо Ван, «Семь стимулов» Мэй Черна и «Павильон короля Тернга» Ван Бора: китайские стихи для князей (Льюистон, Нью-Йорк, США: E. Mellen Press, 1988).
  • Виктор Х. Майр, Тексты трансформации Тан: исследование вклада буддистов в рост народной художественной литературы и драмы в Китае (Кембридж, Массачусетс: Совет по восточноазиатским исследованиям Гарвардского университета: Распространено издательством Гарвардского университета, 1989). Популярные повествования о буддийских мотивах, известные как Bianwen (變 文)
  • Лаоцзы, Виктор Х. Майр, тр. Дао Дэ Цзин: Классическая книга добросовестности и пути (Нью-Йорк: Bantam Books, 1990).
  • Виктор Х. Маир Юнцюань Лю, Персонажи и компьютеры (Амстердам, Нидерланды; Вашингтон: IOS Press, 1991).
  • Виктор Х. Майр, Колумбийская антология традиционной китайской литературы (Нью-Йорк: Columbia University Press, 1994).
  • Виктор Х. Майр, Народы Восточной Центральной Азии в эпоху бронзы и раннего железного века (Вашингтон, округ Колумбия: Институт изучения человека Inc. в сотрудничестве с Музейными публикациями Пенсильванского университета, 1998 г.).
  • Zhuangzi Victor H. Mair, tr. Блуждание по пути: ранние даосские сказки и притчи Чжуан-цзы (Гонолулу: Гавайский университет Press, 1998).
  • Сонглинг Пу, Денис К. Майр Виктор Х. Майр, тр. Ляочжай Чжи Сюань (Пекин: Издательство иностранных языков, 2000).
  • Дж. П. Мэллори и Виктор Х. Мэйр, В Мумии Тарима: Древний Китай и тайны древнейших народов Запада. (2000). Темза и Гудзон. Лондон. ISBN  0-500-05101-1
  • Виктор Х. Майр, Колумбийская история китайской литературы (Нью-Йорк: Columbia University Press, 2001).
  • Сонглинг Пу, Денис К. Майр Виктор Х. Майр, тр. Ляо Чжай Чжи И Сюань (Пекин Ши: Вай вэнь чу бан ше, Ди 1 бан., 2001).
  • Виктор Х. Майр, Нэнси Шацман Стейнхардт, Пол Ракита Голдин, ред. Гавайский читатель в традиционной китайской культуре (Гонолулу: Гавайский университет Press, 2005).
  • Виктор Х. Майр, Контакты и обмен в Древнем мире (Гонолулу: Гавайский университет Press, 2006).
  • Виктор Х. Маир, тр. Искусство войны / Военные методы Сунь Цзы (Нью-Йорк: Columbia University Press, 2007).
  • Виктор Х. Майр и Эрлинг Хо, Подлинная история чая (Темза и Гудзон; иллюстрированное издание, 2009 г.). ISBN  978-0-500-25146-1 (Твердый переплет).
  • Мириам Роббинс Декстер и Виктор Х. Мэр, Священная демонстрация: божественные и магические женские фигуры Евразии (Амхерст, Нью-Йорк: Cambria Press, 2010).
  • Виктор Х. Майр и Марк Бендер (редакторы). Колумбийская антология китайской народной и популярной литературы. (Нью-Йорк: Columbia University Press, 2011).
  • Виктор Х. Майр (редактор). Буддийские трансформации и взаимодействия: очерки в честь Антонино Форте (Амхерст, Нью-Йорк: Cambria Press, 2017).

Заметки

использованная литература

внешние ссылки