Мы хотим быть друвом - We wunt be druv

Сельский парламент. Открытка отправлена ​​в 1904 году

"Мы хотим быть друвом" это неофициальное графство девиз из Сассекс на юге Англия.[1][2] Это Сассексский диалект фраза, означающая «нас не погонят». Девиз утверждает, что люди из английского графства Сассекс имеют собственное мнение и не могут быть принуждены против их воли.[3] или сказали что делать.[4] Он используется как девиз жителей Сассекса и Сассексские костровые общества.[5][6] С 2016 года он используется в качестве ремня безопасности в рамках ребрендинга Пивоварня Харви из Льюис.

Происхождение

Согласно «Оксфордскому словарю пословиц», «Сассекс не будет друвом» - это местная пословица начала 20 века.[7] В 1875 г. Словарь сассекского диалекта заявил: «Я хочу быть друвом» как «излюбленное изречение жителей Сассекса».[8] Хотя фраза используется во всем Сассексе, она, вероятно, происходит от Weald, и есть свидетельства того, что в областях Wealden простые люди были более свободны от поместье контроля, чем в остальной части Сассекса. Дважды в период позднего средневековья восставали вельденские крестьяне: Крестьянское восстание 1381 г., под руководством Уот Тайлер и радикальный священник Джон Болл, и снова в 1450 г. Джек Кейд, которого преследовали и смертельно ранили в Старый Хитфилд, где у него были связи.[9] Фраза «Я хочу быть друвом» упоминается в Е. В. Лукас книга 1904 года Шоссе и переезды в Сассексе (1904).[10]

использование

В его рассказе 1924 года Крикетный матч, Хью де Селинкур написал: «Ну, я полагаю, нам лучше идти», - объявил Говинье, - хорошо зная, что «Сассекс не будет друвом». В фильме Дэвида Фроума «Мистер Пинкертон у старого ангела» «Внезапная усталость на ее хрупком лице свидетельствовала о годах терпеливого руководства. Мистер Пинкертон подумал о хвастовстве жителей Сассекса. Они тоже не могли быть друвом, они сказал."

По мнению лингвиста Ричард Коутс девиз организации «Люди Сассекса»: Non cogemur, латинский перевод девиза.[11]

Фраза использовалась и в поэзии:[а]

Вы можете толкать, и вы можете толкать
Но я обижен, если я буду друв

И более длинная версия: [а]

И вы можете pook
И ты можешь засунуть
Но суссексская свинья
Он хочет быть друвом

В Сассексе свиней уважают за их независимый дух и ассоциируются с этим девизом.[12] В 19 веке некоторые гончарные мастерские Сассекса производили глиняные фляги в форме свиней с надрезом или отпечатком на шее свиньи «wunt be druv».[13]

Виктор Кук написал стихотворение на диалекте Сассекса, опубликованное в 1914 году:[14]

Сассекс не будет Друвом
Некоторые люди приезжают в Сассекс,
Считают, как знают -
Чертовски лучше, что делать
Чем простые люди, такие как я и ты,
Мог бы предположить.

Но их, как до Сассекса,
Они не должны толкаться и толкаться,
Для Сассекса будет Сассекс,
И Сассекс не будет друвом!

Mus Wilfred приезжает в Сассекс,
Мы бросили в него камень,
Потому что он считал, что может научить
Наши рыболовы из Сассекса как добраться
Рыбы в море.

Но когда он жил среди нас,
Нам дали землю и любовь,
Для Сассекса будет Сассекс,
И Сассекс не будет друвом!

Все люди приехали в Сассекс
Должен следовать путям Сассекса -
И когда они узнали нас хорошо,
Им больше негде жить
Во все дни свои благословенные -

Нет места лучше Сассекса,
Пока ты не будешь выше,
Для Сассекса будет Сассекс,
И Сассекс не будет друвом.
W Виктор Кук 1914

Смотрите также

"Сассекс у моря "- неофициальный гимн графства Сассекс.

Примечания

  1. ^ а б Коутс приводит список авторов, использовавших это высказывание. Он предполагает, что более полная версия была в «Восхваливании Сассекса: антология для друзей» Невилла Хилдича, опубликованной в 1950 году, а наиболее явная версия была процитирована Дж. Мэйнварингом Бейнсом в 1980 году в «Сассексской керамике».[11]

Рекомендации

  1. ^ Лоуэрсон 1980, п. 7.
  2. ^ «Брайтонские скалы». Хранитель. 25 июля 2003 г.. Получено 22 июн 2012.
  3. ^ Сассекс не будет друвом. Оксфордский справочник, издательство Оксфордского университета. 2008 г. Дои:10.1093 / acref / 9780199539536.001.0001. ISBN  9780199539536.
  4. ^ «Взрывающиеся счетчики, парковщики и подозрительная тишина в сонном городке Суссекс». Независимый. 13 января 2007 г.. Получено 22 июн 2012.
  5. ^ "Newick Bonfire Society". Получено 22 июн 2012.
  6. ^ "Cliffe Bonfire Society". Получено 22 июн 2012.
  7. ^ Говори. Оксфордский словарь пословиц с. 307
  8. ^ Приход 1875 г., п. .
  9. ^ Брэндон 2006, п. 164.
  10. ^ «Шоссе и переулки в Сассексе / Робертсбридже». Wikisource. Получено 22 июн 2012.
  11. ^ а б Коутс 2010, стр. 261–262
  12. ^ Симпсон и Роуд 2003
  13. ^ Коутс 2010, п. 261
  14. ^ Маскилл, Луиза (2012). Сассексский диалект: подборка слов и анекдотов из разных уголков Сассекса. Bradwell Books. п. 44. ISBN  9781902674339.

Библиография

  • Брэндон, Питер (2006). Сассекс. Чичестер: Филлимор. ISBN  978-0-7090-6998-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Коутс, Ричард (2010). Традиционный диалект Сассекса. Гранатовый пресс. ISBN  978-1-907242-09-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Круттуэлл, Ричард (1810). Переписка Бата и Общества Западной Англии. Ванна: Ричард Круттуэлл.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Хилдич, Невилл (1950). Восхваление Сассекса: антология для друзей. Мюллер. OCLC  30170143.
  • Ловерсон, Джон (1980). Краткая история Сассекса. Folkestone: Dawson Publishing. ISBN  978-0-7129-0948-8.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Приход, преподобный W.D. (1875). Словарь сассекского диалекта - сборник провинциализмов, используемых в графстве Сассекс. Льюис: Фарнкомб и Ко.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Симпсон, Жаклин; Роуд, Стивен (2003). Словарь английского фольклора. Лондон: Издательство Оксфордского университета. ISBN  9780198607663.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • Говори, Дженнифер, изд. (2015). Словарь Притч. Оксфорд: ОУП. ISBN  978-0-1987-3490-1.