Уильям Гамильтон Бёрд - William Hamilton Bird - Wikipedia

Уильям Гамильтон Бёрд был ирландским музыкантом, который работал в Индии в Правило компании. Он был пионером в переводе индийской музыки на западную обозначение.[1]

биография

Мало что известно о молодости Берда. Похоже, он приехал из Дублина и, по его собственным словам, посетил Индию примерно в 1770 году, оставаясь там до 1790-х годов. В 1789 г. он опубликовал в Калькутте (Калькутта ) работа, по которой его помнят, Восточный сборник; сборник самых любимых арии Индостана, составленный и адаптированный для клавесина. Всего около 30 пьес плюс соната для флейты. Книга была переиздана в Эдинбурге (ок. 1805 г. после смерти Берда) с немного другим набором пьес.

Транскрипции Берда можно увидеть в широком контексте европейского интереса к "национальной" музыке, о чем свидетельствуют публикации аранжировок ирландских и шотландских народных песен, таких как «25 шотландских песен» (Бетховен). Их также можно рассматривать в контексте смешения культур в Индии конца 18 века, как это описано, например, историком. Уильям Далримпл.[2]Первое издание работы Берда было посвящено Уоррен Гастингс, то де-факто Генерал-губернатор Индии с 1773 по 1785 год. Гастингс интересовался индийской музыкой и индийской культурой в целом, он продвигал первый перевод на английский язык Бхагавад Гита. Среди других членов британского сообщества, интересовавшихся индийской музыкой, были:

  • судья сэр Уильям Джонс, который прибыл в Калькутту в 1783 году. Его лучше всего помнят как филолога: его труд «О музыкальных стилях индусов» был опубликован посмертно в 1799 году.[1] Известно, что он принимал участие в транскрипции текстов песен.[3]
  • София Плауден, музыкант-любитель, прибывшая в Калькутту в 1777 году и также проживавшая в княжеское государство из Лакхнау. Плауден был одним из 250 подписчиков "Oriental Airs".[4] Она была поклонницей Nautch Girl Ханум Джан, одна из певиц, упомянутых в произведении. Она составила рукописный сборник арии, который сейчас находится в Музей Фитцуильям, Кембридж, и похоже, что она была источником некоторых мелодий, опубликованных Bird. Она сохранила тексты и музыку, что позволило восстановить слова для некоторых музыкальных произведений из книги Берда ( Урду названия, но не тексты).[5][6]

Источники

Асаф-уд-Даула слушает музыкантов при его дворе в Лакхнау

Бёрд, похоже, собрал свой материал во время живых выступлений в таких жанрах, как таппа (в основном вокальная традиция). Иногда он указывает певца, связанного с пьесой, и, похоже, у него были другие, не указанные в титрах, соавторы, такие как София Плауден.

Музыка пришла из устной традиции, и мы не можем напрямую сравнивать транскрипции с оригинальными версиями. Однако нет никаких сомнений в том, что транскрипции Берда по-разному не соответствуют оригинальным версиям:

  • система настройки основного инструмента, клавесина, не дает больших возможностей для микротональность (шрути ), особенность индийской музыки.
  • во введении к Разное, Птица указывает, что он боролся с индийскими ритмами. Приспосабливая музыку к западному вкусу, он избегал более сложных ритмов, работая с двумя или тремя ударами в каждом. бар.[6]
  • добавил он гармонии, тогда как индийская традиция однотонный.

Живые и записанные выступления

Британский лейбл Сигнум Классика выпустили запись "Oriental Miscellany" в 2015 году с участием клавесинистки Джейн Чепмен.[6] Он получил международное внимание.[7] Джейн Чепмен изучала музыку в проекте, поддерживаемом Leverhulme Trust.[4] Она сыграла 1722 г. Джейкоб Киркман инструмент в Музей Хорнимана, Лондон.[8] Для записи был настроен Валлотти темперамент,[9] альтернатива равный темперамент (норма в западной музыке). Настройка дает игроку больше возможностей для приближения режимы (раги ) индийской музыки.

Произведение Берда есть и в репертуаре других клавесинистов, например Махан Исфахани.[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б Хьюетт, Иван (2015). «Человек, открывший для себя индийскую музыку». www.telegraph.co.uk. Получено 21 апреля 2018.
  2. ^ Зиглер, П. (2002). "Романтика, известная на востоке (обзор Белые Моголы)". Тон этого раннего периода британской жизни в Индии, казалось, вместо этого был о смешении и нечистоте, череде неожиданных и незапланированных смешений народов, культур и идей.
  3. ^ Вудфилд, Ян (1994). «Сбор индийских песен в конце 18-го века в Лакхнау: проблемы транскрипции». Британский журнал этномузыкологии. 3: 73–88. Дои:10.1080/09681229408567227. JSTOR  3060807. доступ через JSTOR, требуется подписка
  4. ^ а б "Джейн Чепмен: художник в особой библиотеке коллекций Фойла". Королевский колледж Лондона. Получено 13 октября 2018.
  5. ^ Шофилд, К. (2018). «София Плауден, Ханум Джан и Хиндустани».
  6. ^ а б c Кенникотт (10 июля 2015 г.). "Уильям Гамильтон Бёрд: Восточный сборник". Граммофон.
  7. ^ Хурана (2015). "Ключей и аккордов". Индийский экспресс.
  8. ^ "Клавесин". www.horniman.ac.uk. Получено 21 апреля 2018.
  9. ^ О'Реган, Н. (2015). "Восточный сборник". Обзор ранней музыки.
  10. ^ «Программная заметка: 'El otro Exotico' (концерт в Мадриде в марте 2018 года из цикла 'Музыка Востока и Запада')». Fundación Juan March (www.march.es). Получено 21 апреля 2018.

внешняя ссылка