Уильям Джонс (филолог) - William Jones (philologist) - Wikipedia


Уильям Джонс

Портрет сэра Уильяма Джонса (4671559) (обрезанный) .jpg
Стальная гравюра сэра Уильяма Джонса по картине сэра Джошуа Рейнольдс
Судья Puisne Верховный суд в Форт-Уильям в Бенгалия
В офисе
22 октября 1783 г.[1] - 27 апреля 1794 г.[2]
Личная информация
Родившийся(1746-09-28)28 сентября 1746 г.
Вестминстер, Лондон
Умер27 апреля 1794 г.(1794-04-27) (47 лет)
Калькутта

Сэр Уильям Джонс ФРС FRAS FRSE (28 сентября 1746 - 27 апреля 1794) Англо-валлийский филолог, а судья на Верховный суд в Форт-Уильям в Бенгалия, и ученый древних Индия, особенно известный своим предложением о существовании связи между европейскими и индоарийскими языками, которое он придумал как Индоевропейский.

Джонсу также приписывают создание Азиатское общество Бенгалии в 1784 году.

биография

Уильям Джонс родился в Лондоне; его отец Уильям Джонс (1675–1749) был математиком из Англси в Уэльсе, известном введением использования символа π. Молодой Уильям Джонс был лингвистическое дарование, который помимо своих родных языков английский и валлийский,[3] научился Греческий, латинский, Персидский, арабский, иврит и основы китайского письма в раннем возрасте.[4] К концу своей жизни он знал восемь языков с критической тщательностью, свободно владел еще восемью, имея под рукой словарь, и неплохо знал еще двенадцать.[5]

Отец Джонса умер, когда ему было три года, и его воспитывала мать Мэри Никс Джонс. Его отправили в Школа Харроу в сентябре 1753 г., а затем Университетский колледж, Оксфорд. Он получил высшее образование в 1768 году и стал магистром искусств в 1773 году. Из-за финансовых ограничений он занял позицию репетитора семилетнего ребенка. Лорд Олторп, сын Эрл Спенсер. Следующие шесть лет он работал репетитором и переводчиком. За это время он опубликовал Histoire de Nader Chah (1770), французский перевод произведения, первоначально написанного на персидском языке Мирза Мехди Хан Астарабади. Это было сделано по просьбе короля Кристиан VII из Дании: он посетил Джонса, который к 24 годам уже заработал репутацию востоковед. Это будет первая из многочисленных работ по Персия, Анатолия, и Ближний Восток в целом.

Могила Уильяма Джонса в Калькутта

В 1770 году Джонс присоединился к Средний храм и изучал право в течение трех лет, что предшествовало его работе в Индии. Он был избран Член Королевского общества 30 апреля 1772 года. После заклинания окружной судья в Уэльсе, и бесплодная попытка разрешить конфликт, который в конечном итоге привел к Американская революция совместно с Бенджамин Франклин в Париже он был назначен судья к Верховный суд в Форт-Уильям в Калькутте, Бенгалия 4 марта 1783 г., а 20 марта он был посвященный в рыцари. В апреле 1783 года он женился на Анне Марии Шипли, старшей дочери Доктор Джонатан Шипли, Епископ Llandaff и Епископ святого Асафа. Анна Мария использовала свои художественные способности, чтобы помочь Джонсу задокументировать жизнь в Индии. 25 сентября 1783 г. он прибыл в Калькутта.

Джонс был радикальным политическим мыслителем, другом американской независимости. Его работа, Принципы правления; в диалоге ученого и крестьянина (1783 г.), был предметом судебного разбирательства по обвинению в крамольной клевете после того, как его перепечатал его зять Уильям Шипли.[нужна цитата ]

в Субконтинент он был очарован Индийская культура, пока еще нетронутая область европейской науки, и 15 января 1784 г. он основал Азиатское общество в Калькутта[3] и завел журнал под названием Азиатские исследования.[нужна цитата ] Он изучил Веды с Рамалочаной, пандитом, преподающим в индуистском университете Надия, который стал опытным санскритологом.[3] Джонс вёл десятилетнюю переписку на тему джйотиса или индуистская астрономия с коллегой-востоковедом Сэмюэл Дэвис.[6] Он узнал древнюю концепцию индуистских законов от Пандита. Джаганнатха Тарка Панчанан.[7]

В течение следующих десяти лет он напечатал огромное количество работ по Индии, положив начало современному изучению субконтинента практически во всех социальных науках. Он также писал о местных законах, музыке, литературе, ботанике и географии и сделал первые английские переводы нескольких важных произведений индийской литературы.

Сэр Уильям Джонс иногда тоже ходил псевдоним Юнс Уксфарди (یونس اوکسفردی, «Джонс из Оксфорда»). Это псевдоним можно увидеть на внутренней стороне обложки его Персидская грамматика опубликовано в 1771 г. (и в последующих изданиях).

Он умер в Калькутте 27 апреля 1794 г. в возрасте 47 лет и похоронен в г. Кладбище на Саут-Парк-стрит.[8]

Научные вклады

Джонс известен сегодня тем, что сделал и пропагандировал наблюдения о взаимосвязях между Индоевропейские языки. В его Дискурс к третьей годовщине к Азиатское общество (1786) он предположил, что санскрит, Греческий и латинский языки имеют общий корень, и что в действительности все они могут быть связаны, в свою очередь, с Готика и Кельтские языки, а также Персидский.[9]Хотя его имя тесно связано с этим наблюдением, он не был первым, кто это сделал. В XVI веке европейские посетители Индии узнали о сходстве индийских и европейских языков.[10] и уже в 1653 г. Ван Боксхорн опубликовал предложение о протоязык («Скифский») для Германский, Романтика, Греческий, Балтийский, Славянский, кельтская и Иранский.[11] Наконец, в мемуарах, отправленных Французской академии наук в 1767 г. Гастон-Лоран Кёрду, французский иезуит, всю свою жизнь проживший в Индии, специально продемонстрировал существующую аналогию между санскритом и европейскими языками.[12][13] В 1786 году Джонс постулировал протоязык, объединяющий санскрит, иранский, греческий, латинский, германский и кельтский языки, но во многих отношениях его работа была менее точной, чем работа его предшественников, поскольку он ошибочно включил Египтянин, Японский и Китайский в индоевропейских языках, опуская Хиндустани[11] и Славянский.[14] Джонс также ошибочно предположил, что санскрит «был введен [в северную Индию] завоевателями из других королевств в очень далекую эпоху», вытеснив «чистый хинди» из северной Индии.[15]

Тем не менее, третий ежегодный доклад Джонса перед Азиатским обществом об истории и культуре индусов (прочитанный 2 февраля 1786 года и опубликованный в 1788 году) со знаменитым отрывком из «филолога» часто упоминается как начало сравнительное языкознание и Индоевропейские исследования.[16]

В Санскрит язык, какова бы ни была его древность, имеет удивительную структуру; более совершенный, чем Греческий, более обильно, чем латинскийи более изысканно утонченный, чем любой из них, но в то же время имеющий более сильное сходство как в корнях глаголов, так и в формах грамматики, чем это могло быть возможно случайно; настолько сильны, что ни один филолог не мог исследовать их все три, не считая, что они произошли из некоего общего источника, которого, возможно, больше не существует; есть похожая причина, хотя и не столь веская, для предположения, что оба Готика и кельтская, хотя и смешанный с совсем другой идиомой, имел то же происхождение с Санскрит; и старый Персидский могут быть добавлены в одно семейство.

Этот общий источник стал известен как Протоиндоевропейский.[17]

Джонс был первым, кто предложил расовое разделение Индии, связанное с вторжением арийцев, но в то время не было достаточных доказательств в поддержку этого. Эту идею позже подхватили британские администраторы, такие как Герберт Хоуп Рисли но остается спорным сегодня.[18]

Джонс также выдвигал теории, которые сегодня могут показаться странными, но в его время они были менее актуальны. Например, он считал, что египетские жрецы мигрировали и обосновались в Индии в доисторические времена. Он также утверждал, что китайцы изначально были индуистами, принадлежащими к Кшатрий каста.[19]

Джонс в своем «Эссе об искусстве, называемом подражанием» 1772 года был одним из первых, кто предложил выразительную теорию поэзии, ставя выражение выше описания или имитации: «Если аргументы, использованные в этом эссе, будут иметь какой-либо вес, они будут Кажется, что лучшие части поэзии, музыки и живописи выражают страсти ... их низшие части описывают природные объекты ».[20] Тем самым он ожидал Вордсворт в обосновании поэзии на основе романтической субъективности.[21]

Джонс был одним из авторов Блокноты Хайда во время его пребывания в составе Верховного суда. Записные книжки являются ценным основным источником информации о жизни в Бенгалии конца 18 века и единственным оставшимся источником для судебных заседаний Верховного суда.

Встреча с Анкетил-Дюперрон

В Европе ведется дискуссия о подлинности первого перевода Авеста Священные Писания возникли. Это было первое свидетельство того, что индоевропейский язык столь же древний, как санскрит, был переведен на современный европейский язык. Было высказано предположение, что так называемая Зенд-Авеста не была подлинным произведением пророка. Зороастр, но это была недавняя подделка. К сожалению, в первую очередь среди хулителей был выдающийся (хотя и молодой) востоковед Уильям Джонс. В письме, опубликованном на французском языке (1771 г.), он утверждал, что переводчик Анкетил-Дуперрон был обманут, что парсы Сурата подсунули ему нагромождение бесполезных выдумок и нелепостей. В Англии Джонса поддерживали Ричардсон и сэр Джон Шарден; в Германии - Meiners. Анкетиль-Дюперрон был назван самозванцем, который изобрел собственный сценарий, чтобы подтвердить свое заявление.[22] Этот спор не разрешался почти столетие.

Неудивительно, что Джонс не включил иранский язык в свое обозначение кластера индоевропейских языков, поскольку он не имел никакого представления о связи между авестийским и санскритом как двумя основными ветвями этой языковой группы.

Шахматная поэма

В 1763 году в возрасте 17 лет Джонс написал стихотворение Caissa на основе 658-строчного стихотворения «Scacchia, Ludus», опубликованного в 1527 г. Марко Джироламо Вида, давая мифический происхождение шахмат это стало хорошо известно в шахматном мире. Это стихотворение он написал на английском языке.

В стихотворении нимфа Кайсса сначала отталкивает нападки Марс, бог войны. Отвергнутый, Марс обращается за помощью к богу спорта, который создает игру шахматы как подарок Марсу, чтобы завоевать расположение Каиссы. Марс побеждает ее в игре.

С тех пор Каиссу характеризовали как «богиню» шахмат, ее имя использовалось в нескольких контекстах в современной игре в шахматы.

Элегическая поэма

Морис, Томас. (1754-1824), опубликовано Элегическая поэма[23] в 1795 г. - полное название «Элегическая поэма», посвященная памяти и добродетелям достопочтенного сэра Уильяма Джонса. Содержит ретроспективный обзор прогресса науки и мусульманских завоеваний в Азии.

Цитата Шопенгауэра

Артур Шопенгауэр сослался на одну из публикаций сэра Уильяма Джонса в § 1 Мир как воля и представление (1819 г.). Шопенгауэр пытался поддержать доктрину о том, что «все, что существует для знания, а следовательно, и весь этот мир, есть только объект по отношению к субъекту, восприятие воспринимающего, одним словом, представление». Он процитировал оригинальный английский Джонс:

... как рано эта основная истина была признана мудрецами Индии, поскольку она представляется основным принципом Веданта философия приписывается Вьяса, доказано сэром Уильямом Джонсом в последнем из его эссе: «О философии азиатов» (Азиатские исследования, т. IV, стр. 164): «Фундаментальный постулат школы Веданты состоял не в отрицании существования материи, то есть плотности, непроницаемости и протяженности (отрицать это было бы безумием), но в исправлении популярного представления о нем и в оспаривании что у него нет сущности, независимой от ментального восприятия; что существование и воспринимаемость - взаимообменные термины ".

Шопенгауэр использовал авторитет Джонса, чтобы связать основной принцип своей философии с тем, что, по мнению Джонса, было наиболее важным основополагающим положением Веданты. Он более мимоходом ссылался на сочинения сэра Уильяма Джонса в других местах своих произведений.

Речь Хендрика Арента Хамакера

28 сентября 1822 г. голландский востоковед Хендрик Арент Хамакер, который принял профессуру в Лейденский университет, прочитал свою первую лекцию на латыни De vita et meritis Guilielmi Jonesii (Жизнь и творчество Уильяма Джонса) (Лейден, 1823 г.).[24]

Цитируется Эдгаром Алланом По

Эдгар Аллан По короткий рассказ "Беренис" начинается с девиза, первой половины стихотворения Ибн Заята: Dicebant mihi sodales si sepulchrum amicae visitarem, curas mes aliquantulum fore levatas. Это было взято из произведений Уильяма Джонса, и вот недостающая часть (из Полного собрания сочинений, том 2, Лондон, 1799):

Dixi autem, an ideo aliud praeter hoc pectus habet sepulchrum?

Мои товарищи сказали мне, что если бы я посетил могилу своего друга, я мог бы немного облегчить свои заботы. Я ответил: "Может ли ее похоронить где-нибудь еще, кроме моего сердца?"

Библиография

В списке в большинстве случаев указываются только издания и переиздания, вышедшие при жизни Джонса, книги Уильяма Джонса или явно включающие его работы:

  • Мухаммад Махди, Histoire de Nader Chah: connu sous le nom de Thahmas Kuli Khan, empereur de Perse / Traduite d'un manuscrit persan, par ordre de Sa majesté le roi de Dannemark. Avec Des Notes chronologiques, Historiques, Geographiques. Et un traité sur la poésie orientale, par Mr. Jones, 2 тома (Лондон: Elmsly, 1770), позже опубликованные на английском языке как История жизни Надер-шаха: царя Персии. Выдержка из восточного манускрипта ... С введением, содержащим: I. Описание Азии ... II. Краткая история Персии ... и приложение, состоящее из очерка азиатской поэзии и истории персидского языка. К которому добавлены части, относящиеся к французскому переводу / Уильям Джонс. (Лондон: Т. Каделл, 1773 г.)
  • Уильям Джонс, Kitāb-i Shakaristān dar naḥvī-i zabān-i Pārsī, taṣnīf-i Yūnus ksfurdī = грамматика персидского языка (Лондон: W. and J. Richardson, 1771) [2-е изд. 1775; 4-е изд. Лондон: Дж. Мюррей, С. Хайли и Дж. Сьюэлл, 1797]
  • [анонимно], Стихи, состоящие в основном из переводов с азиатских языков: к которым добавлены два очерка, I. О поэзии восточных народов. II. Об искусстве, обычно называемом подражательным (Оксфорд: Clarendon Press, 1772) [2-е изд. Лондон: Н. Конант, 1777]
  • [Уильям Джонс], Poeseos Asiaticæ commentariorum libri sex: cum appendice; subjicitur Limon, seu miscellaneorum liber / auctore Gulielmo Jones (Лондон: T. Cadell, 1774) [репр. Lipsiae: Apud Haeredes Weidmanni et Reichium, 1777]
  • [анонимно], Исследование правового режима подавления беспорядков: с конституционным планом будущей защиты (Лондон: К. Дилли, 1780) [2-е изд., Больше не анонимно, Лондон: К. Дилли, 1782]
  • Уильям Джонс, Очерк о законе залога (Лондон: Чарльз Дилли, 1781 г.) [перепр. Дублин: Генри Уоттс, 1790]
  • Уильям Джонс, Муза вспомнила ода, вызванная свадьбой лорда виконта Олторпа и мисс Лавинии Бингем. (Strawberry-Hill: Thomas Kirgate, 1781) [перепр. Париж: Ф. А. Дидо л'эне, 1782 г.]
  • [анонимно], Ода в подражание Каллистрату: исполняется мистером Уэббом в таверне Шекспира во вторник, 14 мая 1782 года, на юбилейном ужине Общества конституционной информации. ([Лондон, 1782])
  • Уильям Джонс, Речь Уильяма Джонса, эсквайра: к собравшимся жителям округов Мидлсекс и Сарри, городов Лондона и Вестминстера и района Саутварк. XXVIII мая, M. DCC. LXXXII (Лондон: К. Дилли, 1782 г.)
  • Уильям Джонс, Моаллакат: семь арабских стихов, которые были повешены в храме в Мекке; с переводом и аргументами (Лондон: П. Элмсли, 1783), https://books.google.com/books?id=qbBCAAAAcAAJ
  • [анонимно], Принципы правления: в диалоге между ученым и крестьянином / написано членом Общества конституционной информации ([Лондон: Общество конституционной информации, 1783])
  • Уильям Джонс, Дискурс об учреждении общества для исследования истории, гражданской и естественной, древностей, искусства, науки и литературы Азии (Лондон: Т. Пейн и сын, 1784 г.)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все слушания в суде присяжных в Шрусбери 6 августа 1784 г .: по делу короля в пятницу, шестого августа 1784 г., по делу короля о судебном преследовании Уильяма Джонса, присяжного поверенного, против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана святого Асафа, за клевету ... / сокращенно Уильямом Бланшаром (Лондон: Общество конституционной информации, 1784 г.)
  • Уильям Дэвис Шипли, Все судебное разбирательство по делу об обвинительном заключении: король, обвинение Уильяма Джонса, джентльмена, против преподобного Уильяма Дэвиса Шипли, декана Св. Асафа, за клевету, в суде в Шрусбери в пятницу 6-го августа 1784 года, перед достопочтенным. Фрэнсис Буллер ... / сокращенно Джозеф Герни (Лондон: М. Герни, [1784])
  • Джонс, Уильям (1786). «Диссертация по орфографии азиатских слов латинскими буквами». Азиатские исследования. 1: 1–56.
  • Работы Уильяма Джонса в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
  • [Уильям Джонс (ред.)], Лайли Маджнун / персидская поэма Хатифи (Калькутта: М. Кантофер, 1788 г.)
  • [Уильям Джонс (пер.), Sacontalá: или, Роковое кольцо: индийская драма / Калидаса; переведено с оригинального санскрита и пракрита (Лондон: Эдвардс, 1790) [перепр. Эдинбург: J. Mundell & Co., 1796]
  • У. Джонс [и др.], Диссертации и разные работы по истории и древностям, искусствам, наукам и литературе Азии, 4 тома (Лондон: Дж. Николь, Дж. Уолтер и Дж. Сьюэлл, 1792) [repr. Дублин: П. Бирн и У. Джонс, 1793 г.]
  • Уильям Джонс, Институты индуистского права: или постановления меню, согласно глоссу Куллуки. Состоит из индийской системы обязанностей, религиозных и гражданских / устно переведена с санскрита. С предисловием сэра Уильяма Джонса (Калькутта: по распоряжению правительства, 1796 г.) [репр. Лондон: Дж. Сьюэлл и Дж. Дебретт, 1796 г.] [пер. к Иоганн Кристиан Хюттнер, Hindu Gesetzbuch: oder, Menu's Verordnungen nach Cullucas Erläuterung. Ein Inbegriff des indischen Religiöser und Bürgerlicher Pflichten. / Aus der Sanscrit Sprache wörtlich ins Englische übersetzt von Sir W. Jones, und verteutschet (Веймар, 1797 г.)
  • [Уильям Джонс], Произведения сэра Уильяма Джонса: в шести томах, изд. by A [nna] M [arie] J [one], 6 томов (Лондон: Дж. Дж. и Дж. Робинсон, и Р. Х. Эванс, 1799) [с двумя дополнительными томами, опубликованными в 1801 г.], [repr. Произведения сэра Уильяма Джонса / с жизнью автора - лорд Тинмут, 13 томов (Лондон: Дж. Стокдейл и Дж. Уокер, 1807 г.)], т. 1, т. 2, т. 3, т. 4, т. 5, т. 6, дополнительный том. 1, дополнительный том. 2

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Керли, Томас М. (1998). Сэр Роберт Чемберс: закон, литература и империя в эпоху Джонсона. Университет Висконсин Press. п.353. ISBN  0299151506. Получено 17 июля 2019.
  2. ^ Керли 1998, п. 434.
  3. ^ а б c Энтони 2010, п. 6.
  4. ^ Сказал 1978, п. 77.
  5. ^ Эдгертон 2002, п. 10.
  6. ^ Дэвис и Арис 1982, п. 31.
  7. ^ "Словарь индийской биографии". Получено 10 марта 2019.
  8. ^ Кладбище на Саут-Парк-стрит, Калькутта, опубликовано Ассоциацией по сохранению исторических кладбищ Индии, 5-е изд., 2009 г.
  9. ^ Патил, Нарендранат Б. (2003). Пестрое оперение: Встречи с индийской философией: Памятный том в честь пандита Джанкинатха Кауля «Камала». Мотилал Банарсидасс Публикации. п. 249. ISBN  9788120819535.
  10. ^ Ору, Сильвен (2000). История языковых наук. Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер. п. 1156. ISBN  3-11-016735-2.
  11. ^ а б Роджер Бленч, Археология и язык: методы и проблемы. В: Спутник археологии. J. Bintliff ed. 52–74. Оксфорд: Бэзил Блэквелл, 2004.
  12. ^ Уиллер, Кип. «Связь с санскритом: не отставать от Джонсов». Сайт доктора Уиллера. Получено 16 апреля 2013.
  13. ^ Видеть:
    • Анкетиль Дуперрон (1808) "Supplément au Mémoire qui prècéde" (Дополнение к предыдущим мемуарам), Mémoires de littérature, tirés des registres de l'Académie royale des translations et belles-lettres (Воспоминания о литературе, почерпнутые из записей Королевской академии надписей и беллетристики), 49 : 647-697.
    • Джон Дж. Годфри (1967) "Сэр Уильям Джонс и Пер Кёрду: филологическая сноска", Журнал Американского восточного общества, 87 (1) : 57-59.
  14. ^ Кэмпбелл и Позер, 2008 г., п. 37.
  15. ^ Т. Баллантайн (2002). Ориентализм и раса: арианство в Британской империи. Palgrave Macmillan UK Публикации. п. 27.
  16. ^ Джонс, сэр Уильям (1824). Выступления перед Азиатским обществом и разные доклады о религии, поэзии, литературе и т. Д. Народов Индии. Отпечатано для С.С. Арнольда. п. 28.
  17. ^ Дамен, Марк (2012). «РАЗДЕЛ 7: Индоевропейцы и историческая лингвистика». Получено 16 апреля 2013.
  18. ^ Бейтс, Криспин (1995). «Раса, каста и племя в Центральной Индии: ранние истоки индийской антропометрии». В Роббе, Питере (ред.). Концепция расы в Южной Азии. Дели: Издательство Оксфордского университета. п. 231. ISBN  978-0-19-563767-0. Получено 2 декабря 2011.
  19. ^ Сингх 2004, п. 9.
  20. ^ Цитируется по М. Х. Абрамсу, «Зеркало и лампа» (Оксфорд, 1971), с. 88
  21. ^ М. Франклин, «Востоковед Джонс» (2011), стр. 86
  22. ^ "Первый европейский перевод Священной Авесты". www.zoroastrian.org.uk. Получено 8 декабря 2019.
  23. ^ "Преподобный Томас Морис: элегическая и историческая поэма, посвященная памяти и добродетелям достопочтенного сэра Уильяма Джонса". spenserians.cath.vt.edu. Получено 13 декабря 2020.
  24. ^ Блок П.Дж., П.С. Molhuysen, п. 534, Nieuw Nederlandsch biografisch woordenboek. Д.3 (1914 г.).

Рекомендации

внешняя ссылка