Сюй Чжимо - Xu Zhimo

Сюй Чжимо
Сюй Чжимо.jpg
Сюй Чжимо
Родившийся(1897-01-15)15 января 1897 г.
Умер19 ноября 1931 г.(1931-11-19) (34 года)
Причина смертиКрушение самолета
Альма-матер
Супруг (а)
РодственникиДжин Ён (двоюродный брат)

Чангсу Гамильтон Сюй (Китайский : 徐志摩; пиньинь : Сюй Чжимо; Уэйд – Джайлз : Сюй Чжи-мо, 15 января 1897 - 19 ноября 1931), оригинальное название Сюй Чжансю (Китайский : 徐 章 垿; пиньинь : Сюй Чжансо; Уэйд – Джайлз : Сюй Чанг-сю), любезно имена Yousen (Китайский : 槱 森; пиньинь : Юсен; Уэйд – Джайлз : Ю-сен), а позднее Чжимо, по которому он ходил, был романтическим китайским поэтом начала 20 века, который стремился отделить китайскую поэзию от ее традиционных форм и изменить ее под влиянием западной поэзии и народного китайского языка.[1] Его считают одной из самых важных фигур современная китайская поэзия.

биография

Сюй родился в Хайнинг, Чжэцзян и закончил Средняя школа Ханчжоу, школа известна своей славой в Южный Китай. Он женился Чжан Юи в 1915 г. и продолжил посещать Пэйянский университет в 1916 г. (ныне Тяньцзиньский университет ) изучать право. В 1917 году он переехал в Пекинский университет (ФКУ) из-за слияния юридического факультета Университета Пэйян с ФКУ. В 1918 году он отправился в Соединенные Штаты, чтобы получить степень бакалавра в Университет Кларка в Worcester, Массачусетс, где он изучал основные политические и социальные науки, а также второстепенное по истории. Вскоре после этого он поступил в Колумбийский университет в Нью-Йорк чтобы получить ученую степень в области экономики и политики в 1919 году. Он покинул Нью-Йорк в 1921 году, сочтя Штаты "невыносимыми", чтобы поехать учиться в Англию в Королевский колледж, Кембридж, где он влюбился в английский Романтичный поэзия как у Китс и Шелли. [2] На него также повлияли французские романтики и символист поэты, некоторые произведения которых он перевел на китайский язык. В 1922 году он вернулся в Китай и стал ведущей фигурой современного поэтического движения. В 1923 году он основал Общество Полумесяца, а Китайский литературное общество это было частью большего Движение новой культуры, веря в «искусство ради искусства» и часто участвуя в дебатах с «искусством ради политики» (Коммунистическая партия Китая -приводной) Лига писателей-левых.[3] . Когда Бенгальский поэт Рабиндранат Тагор посетил Китай, Сюй Чжимо был одним из его устных переводчиков. Сюй также был известен своим разговорным китайским языком; он был одним из первых китайских писателей, успешно воплотивших западные романтические формы в современной китайской поэзии. Он работал редактором и профессором в нескольких школах до своей смерти 19 ноября 1931 года, погибнув в авиакатастрофе недалеко от Тайань, Шаньдун[4] во время полета на Стинсон Детройтер из Нанкин к Пекин. Он оставил после себя четыре сборника стихов и несколько томов переводов с разных языков.

Любовные дела

Различные любовные связи Сюй Чжимо с Чжан Юи, Линь Хуэйинь, и Лу Сяомань хорошо известны в Китае. Сюй женился на Чжан Юи,[5] (сестра политика Чжан Цзюньмай ) 10 октября 1915 года. Это был брак по расчету, который противоречил вере Сюя в свободную и простую любовь. Хотя Чжан родила двух сыновей, Сюй все еще не мог ее принять. Находясь в Лондоне в 1921 году, Сюй встретил и полюбил Линь Хуэйинь (дочь Линь Чанмина). Он развелся с Чжаном в марте 1922 года. Вдохновленный этой недавно обретенной любовью, Сюй написал за это время большое количество стихов. Линь и Сюй стали близкими друзьями. Однако она уже была обручена с Лян Сиченг его отец. Последним любовником Сюй была Лу Сяомань, которая была замужем за Ван Гэн, другом Сюя. Брак был устроен ее родителями, и она чувствовала себя в ловушке этого брака без любви. Когда Сюй и Лу встретились, они быстро сошлись во мнении о том, что у них одинаковый опыт с браками по договоренности. Когда стало известно, что они влюблены, родители и друзья презирали обоих. Лу развелась с мужем в 1925 году и в следующем году вышла замуж за Сюй.[5] Однако их медовый месяц длился недолго, и Лу постепенно становился все более и более подавленным.[нужна цитата ] Потому что Лу был расточительным[нужна цитата ] и родители Сюя отказались одолжить им деньги, Сюй пришлось устроиться на несколько работ в разных городах, чтобы вести образ жизни, которого желал Лу. Она овдовела, когда Сюй погиб в авиакатастрофе.

Сюй также был романтически связан с американским писателем. Перл С. Бак и американский журналист Агнес Смедли.[6]

В некрологе писатель Вэнь Юань-нин прокомментировал, что Сюй «отношения с женщинами такие же, как [Перси Биши] Шелли с. Пусть ни одна женщина не льстит себе, что Цемо когда-либо любил ее; он любил только свою собственную внутреннюю версию Идеальной красоты ».[7]

Авиакатастрофа

19 ноября 1931 года Сюй Чжимо приготовился к отъезду. Нанкин посетить лекцию Линь Хуэйиня в университете в Пекин.[8] Он сел на China Airways Federal Стинсон Детройтер,[9] самолет, заказанный Chunghwa Post доставка авиапочтой по маршруту Нанкин-Пекин.[10] Однако, когда самолет прибыл в район Цзинань, самолет столкнулся с сильным туманом, из-за чего пилот не видел возможности приземлиться. Самолет незаметно спустился в гористую местность внизу, так как оба пилота искали курс согласно карте. Когда самолет собирался повернуть налево, чтобы снова вернуться на курс, он ударился о вершину горы и отломил правое крыло. Самолет вышел из-под контроля и врезался в горы недалеко от Тайань Город, в Шаньдун провинция.[4][11] Сюй Чжимо, пострадавший от смертельного исхода церебральная травма и несколько порезов на его теле, был убит мгновенно, как и один из двух пилотов.[12][13] Однако первый помощник выжил при первоначальном ударе, но также погиб из-за затянувшейся операции по спасению.

Авария была связана с неправильной оценкой обоими пилотами высоты полета, а также с их неспособностью распознать местность.

Однако ходили слухи, что смерть Сюй Чжимо была убийством.[14][15] но было подтверждено, что это неправда.

Кембриджская поэма

Мемориальный камень Сюй Чжимо с первой и последней двумя строками его стихотворения Зайби Канцяо в спины из Королевский колледж, Кембридж.

Самое известное стихотворение Сюй Чжимо - Зайби Канцяо (упрощенный китайский : 再别康桥; традиционный китайский : 再別康橋; пиньинь : Зай Бие Канцяо; горит «снова [или« еще раз »] покидаем Кембридж»), которые по-разному переводятся на английский как «После выхода из Кембриджа», «Снова прощайся с Кембриджем», «Прощай снова, Кембридж», «Покидая повторно посещенный Кембридж» и т. д.[16][17] В память Сюй, июль 2008 г., камень белого Пекина мрамор был установлен в спины из Королевский колледж, Кембридж (возле моста через River Cam ).

Тот, который использован здесь (с разрешения), был переведен Гохуа Ченом и опубликован в Кембриджский университет книга 800-летия,[18] и отличается от того, что процитировано на резных фигурках Сада дружбы Сюй Чжимо, добавленных вокруг мемориального камня Королевским колледжем в 2018 году.[19][20]

再别康橋

輕輕 的 我 走 了 ,
正如 我 輕輕 的 來 ;
我 輕輕 的 招手 ,
作別 西天 的 雲彩。

那 河畔 的 金 柳 ,
是 夕陽 中 的 新娘 ;
波光 裡 的 艷 影 ,
在 我 的 心頭 蕩漾。

軟泥 上 的 青 荇 ,
油油 地 在 水底 招搖 ;
在 康 河 的 柔 波裡 ,
我 甘心 做 一條 水草!

那 榆 蔭 下 的 一 潭 ,
不是 清泉 , 是 天上 虹 ;
揉碎 在 浮 藻 間 ,
沉澱 著 彩虹 似的 夢。

尋夢? 撐 一支 長 篙 ,
向 青草 更 青 處 漫 溯 ;
滿載 一 船 星輝 ,
在 星輝 斑斕 裡 放歌。

但 我 不能 放歌 ,
悄悄 是 別離 的 笙簫 ;
夏蟲 也 為 我 沉默 ,
沉默 是 今晚 的 康橋!

悄悄 的 我 走 了 ,
正如 我 悄悄 的 來 ;
我 揮 一揮 衣袖 ,
不 帶走 一片 雲彩。

Снова уезжая из Кембриджа

Сюй Чжимо

Тихо ухожу,
Так же мягко, как я пришел;
Я мягко машу на прощание
К облакам в западном небе.

Золотые ивы на берегу реки
Молодые невесты на закате;
Их сверкающие отражения в мерцающей реке
Продолжайте колебаться в моем сердце.

Зеленая ленточная трава укоренилась в мягкой грязи
Неторопливо качается в воде;
Я хочу быть такой водорослью
В пологом течении реки Кам.

Этот бассейн в тени вязов
Вмещает не чистую родниковую воду, а радугу
Мятой среди ряски,
Где поселяются радужные мечты.

Искать мечту? Покататься на лодке с длинным шестом,
Вверх по течению туда, где зеленая трава зеленее,
С лодкой, наполненной звездным светом,
И громко пой в его сиянии.

Но сейчас я не могу петь вслух,
Покой - моя прощальная музыка;
Даже сверчки мне теперь молчат,
Для Кембриджа этот вечер молчит.

Тихо ухожу,
Так же тихо, как я пришел;
Нежно махнув рукавом,
Я не убираю ни единого облака.

(6 ноября 1928 г.)

Рекомендации

  1. ^ «Сюй Чжимо». Encyclopdia Britannica (2014): Research Starters. Интернет. 27 января 2016 г.
  2. ^ Обучение в King's: азиатские и ближневосточные исследования
  3. ^ Фэрбэнк, Джон Кинг; Фейерверкер, Альберт; Твитчетт, Денис Криспин (1986). Кембриджская история Китая. Кембридж, Англия: Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-0-521-24338-4. выдержать
  4. ^ а б «Сюй Чжимо». Encyclopdia Britannica. Энциклопедия Britannica Online. Энциклопедия Britannica Inc., 2011. Интернет. 06 ноября 2011 г.
  5. ^ а б Воспоминания о Сюй Чжимо
  6. ^ Конн, Питер (1996). Перл С. Бак: культурная биография. Издательство Кембриджского университета. стр.103, 397. ISBN  0-521-63989-1.
  7. ^ "Покойный г-н Сюй Цзэ-мо, ребенок" в Вэнь Юань-нин, «Несовершенное понимание: интимные портреты современных китайских знаменитостей», под редакцией Кристофера Ри (Амхерст, Массачусетс: Cambria Press, 2018), стр. 45.
  8. ^ "Лян Сичэн и Линь Хуэйинь, CNTV English , Новости CCTV".
  9. ^ http://gregcrouch.com/2010/stinson-detroiter
  10. ^ "История CNAC".
  11. ^ "Линь Хуэйинь и Сюй Чжимо".
  12. ^ http://news.china.com/history/all/11025807/20150529/19765167.html
  13. ^ http://wenku.baidu.com/link?url=W5CnL9XIXqD0CtRrP7Bnj--tyOua4QyHmhXhlGQ1cIh9-VJN4Y0yvNMM147nXHZM2-b-CfHDSYkVJGcECdXAV4SKW
  14. ^ https://zhidao.baidu.com/question/312453739.html
  15. ^ http://blog.sina.com.cn/s/blog_647eb0960102w0fj.html
  16. ^ Энди Картрайт и др. (30 июня 2012 г.). «Прощай снова и снова». Между ушами. BBC Radio 3. Получено 1 июля 2012.
  17. ^ Чжан, Куй (2015). Ци Цзюнь (ред.). По следам поэтической души у реки Кам. Международный симпозиум по Сюй Чжимо, Цзинань, Китай, 4 июня 2012 г. Издательство Шанхайского университета Цзяо Тонг. С. 172–256. ISBN  9787313128072.
  18. ^ Питер Пагнамента (ред.) Кембриджский университет: портрет к 800-летию, Лондон: Third Millennium Publishing, 2008, стр. 29. Гуохуа Чен сохранил за собой право переиздать и предоставил перевод в Википедию.
  19. ^ Макфарлейн, Алан (2018). Королевский колледж Кембриджа, личный взгляд. Иллюстрировано Бриджит Стревенс при поддержке Патриции МакГуайр. Cam Rivers Publishing. ISBN  978-1-912603-27-5.
  20. ^ Сюй, Чжимо (весна 2009 г.). "На выходе из Кембриджа". Однажды Кайян. № 9. Перевод Лян Яо; Лян, Чу; Ле Мойньян, Мик. Колледж Гонвилля и Кая, Кембридж. п. 37. Получено 11 августа 2018.

дальнейшее чтение

Портрет