Йоддха (фильм 1992 года) - Yoddha (1992 film)
Йоддха | |
---|---|
Режиссер | Сангит Сиван |
Произведено | Saga Films |
Сценарий от | Сасидхаран Араттуважи |
Рассказ | Сангит Сиван |
В главных ролях | |
Музыка от | А. Р. Рахман |
Кинематография | Сантош Сиван |
Отредактировано | А. Шрикар Прасад |
Производство Компания | Saga Films |
Распространяется | Saga Films |
Дата выхода |
|
Продолжительность | 149 минут |
Страна | Индия |
Язык | Малаялам |
Йоддха: воин, или просто Йодха (перевод Воин) это 1992 Индийский Малаялам -язык меч и колдовство фильм режиссера Сангит Сиван и написано Сасидхаран Араттуважи. Моханлал играет Тайпарамбила Ашокана, спасителя, которому суждено спасти Римпоче из Непальский Буддист монастырь из практикующих колдунов черная магия. В составе ансамбля второго плана Мадху, Сиддхартх Лама, Джагати Срикумар, Пунит Иссар, и Урваши.
Оригинальные песни и фоновая оценка были составлены А. Р. Рахман. Сантош Сиван был кинематографистом и А. Шрикар Прасад смонтировал фильм. Продюсировала и распространила фильм Saga Films. Йоддха был выпущен в Индии 3 сентября 1992 года. Позже он был дублирован и выпущен на других региональных индийских языках -Дхарам Йоддха (1993) в хинди, Ашокан (1993) в Тамильский, и Йоддха (1995) в телугу. Фильм выиграл четыре Премия штата Керала в области кино за Лучший детский артист (Лама), Лучший редактор (Прасад), Лучший звукозаписывающий (Арун К. Бозе) и Лучший певец (М. Г. Срикумар).
Синопсис
В неизвестном месте на Гималайский Непал, мистический мальчик вот-вот будет коронован Римпоче (Сиддхартх Лама ) из Буддист монастырь, когда банда колдунов во главе с Вишакой (Пунит Иссар ), похищают ребенка. Вишака на службе у таинственной чародейки, которой нужно сделать человеческая жертва Римпоче для достижения непобедимости, который должен быть выполнен перед солнечное затмение. Монахи ожидают прихода через Гималаи Спасителя, человека с ушами как оружием, который спасет ребенка, как и было предсказано. Тем временем Римпоче удается сбежать через курс и достигает Катманду.
На другом конце субконтинент, в деревне в Керала, Ашокан (Mohanlal ), юноша проводил время, соревнуясь со своим двоюродным братом Аппукуттаном (Джагати Срикумар ) в серии игр, проводимых спортивным клубом. Аппукуттан каждый раз оказывается на проигравшей стороне, но с большим оптимизмом смотрит на свою победу, снова соревнуется. Аппукуттан чувствует себя обманутым и убитым горем, когда подозревает, что между Ашоканом и его невестой Дхамаянти назревает роман (Урваши ). Ашокан отправляется к своему дяде капитану Куттикришне Менону (М. С. Трипунитура ) в Непале его матерью Сумати Аммой (Сукумари ) после хиромантия предсказывает, что он совершит убийство, если останется в Керале. Незаметно для Ашокана, Аппукуттан заранее сбегает в Непал и маскируется под Ашокана перед их дядей. Ашокана, в свою очередь, выбрасывают на улицу, где он встречает мальчика и устанавливает с ним связь.
Дочь Куттимамы, Ашвати (Мадху ), исследователь непальских традиций и истории. В отместку Ашокану, Аппукуттан пытается построить свой путь к женитьбе на ней, которая, в свою очередь, является невестой Ашокана по их обычаю, но не помолвлена. Ашокан с помощью Унникуттана (как он называет мальчика) сумел поставить под сомнение разум дяди в достоверности заявлений Аппукуттана и побеждает любовь и доверие Ашвати.
Ашокан и Асвати становятся свидетелями похищения мальчика одним из боевиков-союзников колдунов. Следуя за ним в лес, они в конечном итоге сталкиваются с безымянным человеком. В завязавшейся драке мужчина тяжело ранит Ашвати и ослепляет Ашокана, используя вещество, и оставляет двоих умирать. Ашокан спасает племя, связанное с монахами, которые обучают воинов, которым поручено защищать монастырь. Ашокан обнаруживается как «избранный» и проходит обучение в кунг Фу мастером, чтобы преодолеть его слепоту и улучшить слух. В то же время Аппукуттан был захвачен другим злым племенем, преследуя двоих.
Теперь Ашокан зачислен в армию как воин, проникает в локацию колдуна и спасает Унникуттана из заколдованных ножен. Затем мальчик с помощью больного старого монаха восстанавливает зрение Ашокана. По мере приближения солнечного затмения монахи начинают церемонию коронации мальчика. Вишака бросается в монастырь, чтобы положить конец этому. Но Ашокан стоит на его пути и в решающей схватке убивает человека. Мальчика короновали как Римпоче. Ашокан обнаруживает, что Ашвати действительно был спасен племенем, и что он жив и здоров. Аппукуттан возвращается как обученный воин, похожий на Ашокана, но прежде чем у него есть шанс, Ашокан побеждает его.
Бросать
- Mohanlal как Тайппарамбил Ашокан
- Сиддхартх Лама в качестве Римпоче / Унникуттан
- Мадху Aswathi Menon
- Джагати Срикумар как Arassumoottil Appukuttan
- Пунит Иссар как Вишака, черный маг
- Урваши как Дхамаянти
- М. С. Трипунитура как капитан Куттикришна «Куттимама» Менон
- Одувил Унникришнан как Гопала Менон, отец Аппукуттана
- Джаганнатха Варма как Рагхава Менон, отец Ашокана
- Сукумари как Сумати Амма, мать Ашокана
- Мина как Васумати Амма, мать Аппукуттана
- Бина Энтони как сестра Ашокана
- Юбарадж-лама как союзник чародея
- Винит Анил - Викру, приятель из родного города Ашокана
- Гопал Бутани как тренер Ашокана
- Subair
Производство
Сиддхартх Лама дебютировал в кино Римпоче. Его отец Юбарадж-лама также сыграл в фильме длинноволосого прихвостня, похитителя, которого послал злодейский персонаж Пунит Иссар. Кинематографист Сантош Шиван случайно нашел Сиддхарт-ламу, который случайно видел его, когда он навещал актера Юбарадж-ламу. В то время они искали подходящего ребенка-актера на роль Римпоче. Сиван пригласил в фильм «маленького» ламу, который не раздумывая сказал, что да.[1] Во время съемок Лама не менее 20 раз побрил голову для фильма. Каждые три дня ему приходилось бриться.[2][3]
Место прибытия Ашокана в аэропорт Непала было снято в Международный аэропорт Трибхуван в Катманду. Дом, показанный в фильме как резиденция Куттимамы в Непале, изначально был отелем под названием Astoria (с тех пор он был преобразован в школу). В Сваямбху архитектура, расположенная на вершине холма в Долина Катманду был важным местом съемок, некоторые комедийные сцены между Моханлалом и Срикумаром снимались там, на ступенях, поднимающихся к Будда статуя. Куртка, которую носил Моханлал в непальских сценах, была местной модой того времени и называлась «Куртка-бабочка».[4] Некоторые кадры были сняты в пещере под названием Пещера летучих мышей в Покхара, туристическая достопримечательность.[5]
Музыка
Йоддха | ||||
---|---|---|---|---|
Альбом саундтреков к | ||||
Вышел | 2 августа 1992 г. | |||
Записано | 1992 | |||
Место проведения | Мадрас (сейчас Ченнаи), Тамил Наду | |||
Студия | Panchathan Record Inn | |||
Жанр | Filmi | |||
Этикетка | Записи Тарангини | |||
Режиссер | А. Р. Рахман | |||
А. Р. Рахман хронология | ||||
|
Оригинальные песни фильма и фоновая оценка были составлены А. Р. Рахман; тексты песен были написаны Бичу Тирумала. Йоддха был вторым фильмом Рахмана после Роя (1992). Он работал над Роя когда он подписал Йоддха. К тому времени Рахман уже прославился Южная Индия за успешное сочинение джинглы за рекламные фильмы, который тогда был известен под именем Дилип. Сангит решил поэкспериментировать с Рахманом как композитором, он был впечатлен мюзиклом Рахмана. расположение для рекламы конфет, которую он снял, ему также понравилась его композиция "Chinna Chinna Asai" за Роя, который Рахман показал ему, когда он был в своей студии.[6]
Песня «Padakaali» звучит на фоне песенного конкурса между Ашоканом и Аппукуттаном в храме, когда они оба оскорбляют друг друга словами. Ситуация в песне в истории была рассказана лирику Тирумале Сиваном, когда они были в доме Рахмана. Panchathan Record Inn студия в Ченнаи. Услышав это, Индуистский богиня Кали изображение было первым, что пришло ему в голову. Он подумал, что гимн, описывающий разъяренную личность Кали, подойдет к ситуации. Он сослался на книгу Махакшетрангалуде Муннил к Наланкал Кришна Пиллай для справки, откуда он взял такие слова, как падакали, свинина, чанди, Maargini среди прочего, для использования в текстах песен, падакали и чанди являются синонимами богини Кали. Поскольку это была комичная песня, не ожидалось, что в ней будут глубокие слова, хотя Тирумала был особо настойчив, чтобы слова не были бессмысленными, и большинство добавленных им слов относились к религиозному поклонению.[7] Это одна из самых популярных песен в музыке из фильмов на малаялам.[8]
Помимо оригинальной версии на малаялам, саундтрек был также выпущен на тамильском языке (как Асокан ), Хинди (как Дхарам Йоддха) и телугу (как Йоддха). Соответствующие саундтреки содержали версии всех песен, кроме "Mamboove", которая не была показана в фильме. "Mamboove" позже был повторно использован в тамильском фильме. Павитра как «Севванам». Текст написан Вайрамуту, П. К. Мишра и Ветури соответственно для версий на тамильском, хинди и телугу. Версия на хинди была дополнена пятью песнями, сочиненными Паппу Кханом, ни одна из которых не была показана в фильме. Оригинальный саундтрек был выпущен Tharangini в 1992 году. Тамильская дублированная версия, Асокан к Пирамида в 1994 году, версия на хинди от BMG Crescendo в 1996 году и версия на телугу в 1995 году. Версия на хинди была переиздана в 1997 году с добавлением пяти новых песен.
Отслеживание
Все тексты написаны Бичу Тирумала.
Нет. | Заголовок | Художник (ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | "Маампув" | К. Дж. Йесудас, Суджата Мохан | 03:33 |
2. | «Падакаали» | К. Я. Йесудас, М. Г. Срикумар | 04:23 |
3. | "Тема" | Мальгуди Субха | 05:20 |
4. | «Куну Кунэ» | К. Дж. Йесудас, Суджата Мохан | 03:50 |
Все тексты написаны Вайрамуту.
Нет. | Заголовок | Художник (ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Кулу Кулу Эндру» | С. П. Баласубрахманьям, К. С. Читра | 03:50 |
2. | "Ом Кари" | С. П. Баласубрахманьям | 04:23 |
3. | "Нилавуку Паккам" | С. П. Баласубрахманьям | 06:51 |
Нет. | Заголовок | Текст песни | Музыка | Художник (ы) | Длина |
---|---|---|---|---|---|
1. | "Me Delhi Ka Sahjada" | П. К. Мишра, Шьям Анураги | А. Р. Рахман | С. П. Баласубрахманьям | 04:23 |
2. | "Музко Лагта Хай" | П. К. Мишра, Шьям Анураги | А. Р. Рахман | С. П. Баласубрахманьям, К. С. Читра | 03:50 |
3. | "Чори Се Чупке" (Добавлено повторно) | П. К. Мишра, Шьям Анураги | Паппу Хан | Веселый Мукерджи, Пурнима Шреста | 05:47 |
4. | "Эк До Тин Чар" (Добавлено повторно) | П. К. Мишра | Паппу Хан | Веселый Мукерджи, Алка Ягник | 06:08 |
5. | "Кал Раат Музсе Ту" (Добавлено повторно) | П. К. Мишра | Паппу Хан | Абхиджит Бхаттачарья, Пурнима Шреста | 04:02 |
6. | «Кангана Калаи Мейн» (Добавлено повторно) | П. К. Мишра | Паппу Хан | Кавита Кришнамурти | 05:06 |
7. | "Йе Решам Ки Саари" (Добавлено повторно) | П. К. Мишра | Паппу Хан | Кумар Сану | 05:56 |
Нет. | Заголовок | Художник (ы) | Длина |
---|---|---|---|
1. | «Кулу Куле» | С. П. Баласубрахманьям, С. П. Сайлайя | 03:50 |
2. | "Тема" | Мальгуди Субха | 05:20 |
Релиз
Йоддха был выпущен в Индии 3 сентября 1992 года. Позже он был дублирован и выпущен на других региональных индийских языках -Дхарам Йодха (1993) в хинди, Ашокан (1993) в Тамильский, и Йоддха (1995) в телугу.[9]
Похвалы
Награда | Категория | Получатель | Результат | Ref. |
---|---|---|---|---|
Премия штата Керала за фильм | Лучший детский артист | Сиддхартх Лама | Выиграл | [10] |
Лучший редактор | А. Шрикар Прасад | Выиграл | ||
Лучший звукозаписывающий | Арун К. Бозе | Выиграл | ||
Лучший певец | М. Г. Срикумар | Выиграл |
Рекомендации
- ^ Прадип, Сиджи (15 января 2013 г.). «Гималайский роман с Сиддхартха-ламой». FWD Life. В архиве из оригинала от 20 апреля 2016 г.. Получено 25 ноября 2016.
- ^ "'Аккосотто вернулся в образе ламы! ". Новый индийский экспресс. 21 марта 2012 г. В архиве из оригинала 25 ноября 2016 г.. Получено 25 ноября 2016.
- ^ Сатиендран, Нита (21 марта 2012 г.). "'Унникуттан мечтает о большом ". Индуистский. В архиве из оригинала 25 ноября 2016 г.. Получено 25 ноября 2016.
- ^ Кана, Сантош Кумар (8 сентября 2012 г.). "തിരശ്ശീലയിൽ തീരുന്നില്ല". Матрубхуми (на малаялам). В архиве из оригинала 26 сентября 2017 г.. Получено 26 сентября 2017.
- ^ സ്വന്തം ലേഖകൻ (17 апреля 2015 г.). "നേപ്പാളിലെ മലയാളി സംഘം സുരക്ഷിതർ". Дешабхимани (на малаялам). В архиве из оригинала 26 сентября 2017 г.. Получено 26 сентября 2017.
- ^ മേനോൻ, രവി (2 сентября 2017 г.). "ഇങ്ങനെയാണ് പടകാളി ചണ്ഡിച്ചങ്കരി ഉണ്ടായത്". Матрубхуми (на малаялам). Получено 15 июля 2020.
- ^ മേനോൻ, രവി (18 сентября 2017 г.). "ആ പാട്ട് എല്ലാവരും പോക്കിരി മാക്കിരി എന്നു പാടുന്നതിൽ ദു: ഖമുണ്ട് - ബിച്ചു തിരുമല". Матрубхуми (на малаялам). В архиве из оригинала 26 сентября 2017 г.. Получено 14 июля 2020.
- ^ Менон, Рави (30 сентября 2017 г.). «Как« поккири »и« маккири »проникли в песню« Падакали »: Бичу Тирумала рассказывает историю». Матрубхуми. Получено 14 июля 2020.
- ^ Матхай, Камини (18 июня 2009 г.). А. Р. Рахман: Музыкальный шторм. Книги о пингвинах. п. 250. ISBN 9788184758238. Получено 26 сентября 2017.
- ^ "Государственные кинопремии-1992". Департамент информации и связей с общественностью. 1992. Архивировано с оригинал 3 марта 2016 г.. Получено 23 сентября 2017.