Чжан Чэнчжи - Zhang Chengzhi

Чжан Чэнчжи
Родное имя
张承志
Родившийся (1948-09-10) 10 сентября 1948 г. (возраст 72)[1]
Пекин, Китай
Род занятийПисатель
Период1978-настоящее время
Известные работыИстория души

Чжан Чэнчжи (Сяо'эрцзин: ﺟْﺎ ﭼْﻊ جِ, Родился 10 сентября 1948 г.) - современник Хуэй Китайский автор. Часто называют самым влиятельным Мусульманин писатель в Китае, его историческое повествование История души о подъеме Джахрия (哲合忍耶) Суфийский орден, была второй по популярности книгой в Китае в 1994 году.[2]

биография

Чжан родился в Пекин в 1948 году родителям Хуэй Шаньдун источник.[3] Несмотря на его мусульманское происхождение, он был воспитан атеистом.[нужна цитата ] Он окончил Средняя школа Университета Цинхуа в 1967 году, в разгар Культурная революция. Согласно Жэньминь жибао, Чжан был первым, кто назвал себя "Красная гвардия "; он использовал его как псевдоним в студенческие годы. Затем, 29 мая 1966 года, всего через две недели после Жэньминь жибао объявил о начале культурной революции, Чжан убедил около десяти других старшеклассников использовать коллективное название «Красная гвардия Мао Цзэдуна» в дополнение к своим индивидуальным подписям при подписании плакат с большим персонажем разоблачение их школьных чиновников; три дня спустя они выпустили еще один крупный плакат под тем же коллективным названием, озаглавленный «Мы должны решительно довести Великую пролетарскую культурную революцию до конца», с более чем сотней подписей. Вскоре студенты со всего Пекина стали называть себя «красногвардейцами».[4][5]

После его окончания Чжан был "ниспослали "Уджимцину Баннеру в Лига Силинь-Гол, Внутренняя Монголия, где он прожил четыре года, прежде чем вернуться в Пекин.[6][7] Вскоре по возвращении он поступил на факультет археологии г. Пекинский университет Он окончил университет в 1975 году. Свою писательскую карьеру начал в 1978 году, опубликовав стихотворение в Монгольский под названием «Сын народа» (做 人民 之 子 /Арад-ун-хуу) и рассказ на китайском языке "Почему всадник поет?" (骑手 为什么 歌唱).[8] В том же году он поступил в магистратуру исторического факультета Китайская академия социальных наук отдел Языки меньшинств, которую он окончил в 1981 году. В 1983 году он получил финансирование, чтобы поехать в Японию в качестве стипендиата по международному обмену, где он проводил исследования в Токийском университете. Тёё Бунко, самый большой Азиатские исследования библиотека в Японии.[3] Помимо китайского и монгольского, Чжан также говорит на Японский.[9][10]

Чжан отметил, что во время Во время Второй китайско-японской войны мусульмане хуэй с подозрением относились к намерениям японских исследователей. и намеренно скрывали от них важную религиозную информацию во время интервью.[11]

Литературная карьера

Чжан часто называют представителем так называемого xungen движение («поиск корней»), несмотря на то, что он сам отвергает всю концепцию xungen.[12][13] В его работах неоднократно затрагиваются темы мученичества, вечных традиций, сопротивления материализму и городской жизни.[14] В отличие от многих других авторов, которые пережили Культурную революцию и сожалеют о хаосе, который она создала в их жизни, даже ранние работы Чжана, такие как Реки Севера и Черный конь демонстрируют заметный уровень идеализма в отношении своего времени в качестве Красной гвардии и ясно демонстрируют его желание опровергнуть предположения литература о шрамах.[15][16] Анализ влияния Чжана на китайскую литературу и мысль сильно различается. Чжу Сюэцинь выразил восхищение Чжаном за то, что он «отбросил свое прежнее я» и занял «твердую позицию» в пользу идеалистических ценностей и против этноцентризма.[17] Дрю Глэдни Напротив, популярность Чжана проанализирована с точки зрения более широкой тенденции потребительской экзотизации "этнического шика" в Китае 1990-х годов.[18] Некоторые ученые, как в Китае, так и за рубежом, идут дальше в вынесении резких суждений: они осуждают Чжана как «ксенофоба» и критикуют его постоянную поддержку Маоизм даже после его обращения в ислам.[19]

Начало 1980-х было описано как «лирическая фаза» Чжана.[20] Благодаря его работам в этот период, он был описан как один из первых в Китае практикующих "поток сознания " вымысел.[14] Однако в 1984 году Чжан оставил свою работу в Ассоциации писателей Китая и переехал на северо-запад Китая, где шесть лет жил с мусульманами Сихайгу. Нинся. Его пребывание там привело не только к его обращению в ислам и, по словам одного критика, к его «открытому отречению от китайская культура ", но также и в его самой известной книге: История души, произведение нарративной исторической литературы, в котором исследуются личные и религиозные конфликты в течение 172 лет развития Джахрийи. тарикат на северо-западе Китая, переплетенный с его собственными наблюдениями.[18][21]

Работает

  • 黑骏马 (Hēi Jùnmă /Черный конь); 1981[8]
    • Английское издание: Черный конь; 1990, Panda Books, США. ISBN  0-8351-2077-5. Переводчик: Стивен Флеминг.
    • Японский выпуск: 黒 駿馬, 1994, Университетское издательство Васэда, Япония. ISBN  4-657-93036-2. Переводчик: 岸 陽 子.
    • Французское издание: Mon beau cheval noir; 1999, Филипп Пикье, Франция. ISBN  2-87730-435-3. Переводчик: Дун Цян (董 强).
    • Адаптация фильма Монгольская сказка выпущен в 1995 году Пекинской молодежной киностудией[22]
  • 北方 的 河 (Bĕifāng de Hé /Реки Севера); 1984[8]
    • Японский издание: 北方 の 河, 1997, Romandō. ISBN  4-7952-1042-X. Переводчик: 磯 部 祐 子
  • 金 牧场 (Jīn Mùchăng /Золотые пастбища); Октябрь 1987 г.[8]
  • 心灵 史 (Синьлин Шу /История души ); Январь 1991[8]
  • 回教 か ら 見 た 中国 - 民族 ・ 宗教 ・ 国家 (Kaikyōkara mita Chūgoku: Minzoku, Shūkyō Kokka /Исламский взгляд на Китай: этническая принадлежность, религия, нация); Апрель 1993 года, Тюо Кобунша. В Японский. ISBN  4-12-101128-7.
  • 清洁 的 精神 (Qīngjié de jīngshén /Чистый дух); 1994[8]
  • 鞍 と 筆 - 中国 知識 人 の 道 と は 何 か (Седла и ручки: путь интеллектуалов Китая), Ноябрь 1995 г., Ohta Книги. В Японский. ISBN  4-87233-226-1.
  • 五色 的 异端 (Wŭ Sè de Yìduān /Пять цветов ереси); 2007
    • Первое издание: Гонконг: Да Фэн Чу запретить ей. ISBN  9789889972578.

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ "张承志 诉 世纪 互联 通讯 技术 有限公司 侵犯 著作权 纠纷 案 (Чжан Чэнчжи против 21 ViaNet Communication Technology Co., Ltd.: спор о нарушении авторских прав)" (на китайском языке). Правительство города Харбина.
  2. ^ Глэдни 2000
  3. ^ а б Дэн 1989
  4. ^ People's Daily 13 апреля 2001 г. Оригинальное название: "坚决 把 无产阶级文化大革命 进行"
  5. ^ Fisac ​​2003: 163
  6. ^ Г. Юань 2004 г.
  7. ^ Ujimqin Banner административно разделен на Знамя Восточного Уджимцина и Знамя Западного Уджимцина; источники не указывают, где именно работал Чжан
  8. ^ а б c d е ж Синьхуа 17 мая 2006 г.
  9. ^ Черный конь, Английское издание назад
  10. ^ Синьхуа 15 марта 2004 г.
  11. ^ Дженнифер Робертсон (15 апреля 2008 г.). Товарищ по антропологии Японии. Джон Вили и сыновья. С. 30–. ISBN  978-1-4051-4145-1.
  12. ^ Ван 2004.
  13. ^ Ши 2002.
  14. ^ а б Wu 2000: 128–29.
  15. ^ Макдугалл и Луи 1997: 395–96.
  16. ^ Дж. Юань 2004.
  17. ^ Чжу 2003: 96.
  18. ^ а б Глэдни 2000.
  19. ^ Fisac ​​2003: 164.
  20. ^ Ли 2000: 115.
  21. ^ Линь 2005: 133–36.
  22. ^ NY Times 1997-04-03

Источники

Научные труды

  • Дэн Йи (1989). «张承志 (Чжан Чэнчжи)». Ин Джи Мин (ред.). 中国 当代 作家 百 人 传. Пекин, Китай: Цяоши Чубаньше.
  • Фисак, Тасиана (2003). «Социальная аномия и политический дискурс в современном Китае». В Фернандес-Стембридж, Лейла (ред.). Китай сегодня: экономические реформы, социальная сплоченность и коллективная идентичность. Соединенное Королевство: Рутледж. С. 149–72. ISBN  0415312671.
  • Глэдни, Дрю К. (Март 2000 г.). "Национальная незащищенность Китая: старые вызовы на заре нового тысячелетия". Азиатские перспективы на вызовы Китая. Вашингтон, округ Колумбия: Институт исследований национальной безопасности, Национальный университет обороны.
  • Ли, Цинси (2000). «В поисках корней: антикультурный возврат в материковой литературе 1980-х годов». Ин Ци, Банъюань (ред.). Китайская литература во второй половине современного века: критический обзор. Издательство Индианского университета. С. 110–23. ISBN  0253337100.
  • Линь, Цинсинь (2005). Чистка истории против зерна: чтение китайской новой исторической фантастики, 1986–1999. Гонконг: Издательство Гонконгского университета. ISBN  978-9622096974. Раздел «Конструирование« чистого духа »» (стр. 133–50) - один из немногих, состоящих из анализа Чжана объемом в одну главу в англоязычной научной работе.
  • Макдугалл, Бонни С .; Кам, Луи (1997). Литература Китая в ХХ веке. К. Херст и Ко. ISBN  1-85065-285-6.
  • Ши, Шиминг (2002). «文化 寻根 与 精神 理想 的 探索 - 张承志 文化 小说 分析 (Поиск культурных корней и стремление к духовным идеалам: анализ культурных романов Чжан Чэнчжи)». Журнал Чунцинского университета технологий и бизнеса (издание по общественным наукам) (2).
  • Ван, Баочжэн (2004). «漂泊 与 皈依 - 试论 张承志 小说 的 文化 寻根 之 旅 (Дрейф и просвещение: путешествия по поиску культурных корней в романах Чжан Чэнчжи)». Журнал Хуайнаньского профессионально-технического колледжа (2).
  • Ву, Лян (2000). «Воспоминания о культурной революции: китайская авангардная литература 1980-х годов». Ин Ци, Банъюань (ред.). Китайская литература во второй половине современного века: критический обзор. Индиана: Издательство Индианского университета. С. 124–36. ISBN  0253337100.
  • Юань, Цзиньшань (2004). «试论 张承志 作子 的 宗教 意识 (Религиозное сознание в произведениях Чжан Чэнчжи)». Журнал Южно-Центрального университета национальностей: версия гуманитарных и социальных наук. 24 (1).
  • Юань, Гуй (2004). «从 宣泄 激情 到 皈依 信仰 - 张承志 小说 意象 构建 的 心路 历程 (От высвобождения рвения к выражению веры)». Ювэнь Сюэкан (5).
  • Чжу, Сюэцинь (2003). «За китайский либерализм». Ин Ван, Чаохуа (ред.). Один Китай, много путей. Verso. С. 87–107. ISBN  1844675351.

Газеты

Статьи

внешняя ссылка