Абделла Тайя - Abdellah Taïa

Абделла Тайя
عبد الله الطايع
front view of a male seated at a table reading from a book
Тайя читает один из своих романов в Международный писательский этап на Kulturhuset в Стокгольм, Швеция.
Родившийся1973 (46–47 лет)
НациональностьМарокканский
Альма-матерСорбонна[требуется разъяснение ]
Род занятийПисатель
Активные годы2004 – настоящее время
Интернет сайтAbdellahtaia.свободный.fr

Абделла Тайя (арабский: عبد الله الطايع; 1973 г.р.) Марокканский писатель и режиссер, который пишет на французском языке и живет в Париже с 1998 года. Он опубликовал восемь романов, многие из которых в значительной степени автобиографичны.[1] Его книги переведены на Баскский,[2] нидерландский язык, Немецкий, английский, итальянский,[3] румынский, Испанский,[4] Шведский,[5] Датский[6] и арабский.[7]

Описано Журнал Интервью как «литературный нарушитель и культурный образец»,[8] Тайя стала первым арабским писателем-геем в 2006 году.[9] и по состоянию на 2014 год он остается единственным марокканским писателем или режиссером, открыто гомосексуалистом.[10] Его первый фильм, Армия Спасенияшироко считается, что арабское кино стало «первым главным героем - геем».[11] Согласно одному источнику, с момента своего появления на свет, Тайя «стал культовой фигурой на своей родине в Марокко и во всем арабском мире и маяком надежды в стране, где гомосексуализм является незаконным».[1]

ранняя жизнь и образование

Тайя родилась в 1973 году в Рабат, Марокко.[12] Согласно Нью-Йорк ТаймсТайя «родился в публичной библиотеке Рабата ... там, где его отец работал дворником и где его семья жила до двух лет».[13] Он вырос в Хай Салам, район Распродажа, городок недалеко от Рабата. Его семья была бедной. У него было девять братьев и сестер. Впервые он познакомился с литературой, когда его отец работал в библиотеке.[8]

Тайя жил в Хай-Саламе с 1974 по 1998 год. Он описал этот опыт:[8]

Все, что я знал о мире, пришло из этого города и этого района. Все, что я хочу поместить в свою книгу, также исходит из этого мира. Дом, в котором я жил, был очень маленьким, всего три комнаты на одиннадцать человек. Одна комната для моего отца, вторая для моего старшего брата Абделькебира, который оказал на меня большое влияние, и последняя для всей семьи: моей матери, моих шести сестер, моего младшего брата и меня. Жизнь для меня все еще вращается вокруг этих трех комнат. Вкусы, запахи, образы, идеи страха и проступка исходят из этого дома, из этой бедной семьи, которую я люблю и ненавижу одновременно. Многие годы мы были очень бедны, нам не хватало еды, и мы много ссорились друг с другом. Властные структуры в семье были зеркалом диктатуры Марокко в то время.

В детстве он прикоснулся к высоковольтному генератору и в течение часа находился без сознания и считался мертвым. После того, как он проснулся, его окрестили «чудо-мальчиком». В 2010 году он сказал: «У меня все еще есть электричество, которое я получил в тот день. Я был где-то в это« мертвое время », но где, я не знаю. Возможно, я пишу потому, что хочу знать ответ. на этот вопрос ".[14]

Тайя был женоподобным мальчиком, который «всегда знал, что он гей».[14] Большую часть своего детства, согласно Нью-Йорк Таймс«он скрывал свою сексуальность, как мог, но его женственная манера поведения вызвала насмешки и оскорбления, хотя позже это стало источником художественного вдохновения».[13] Позже он сказал, что его семья «вероятно всегда знала», что он гей, но они «никогда не говорили об этом».[14] Когда ему было 11 лет, толпа мужчин собралась у дома его семьи и кричала, чтобы он вышел, чтобы их изнасиловали. «Все слышали, не только моя семья, но и весь район», - вспоминал он позже. «Я ясно увидел, что именно так функционирует общество, и никто не может защитить вас, даже ваши родители. Именно тогда я понял, что должен скрывать, кто я».[14]

Он подробно описал этот инцидент в своей статье для журнала Нью-Йорк Таймспод названием «Мальчик, которого нужно принести в жертву»:[15]

В Марокко 1980-х, где гомосексуализма, конечно, не существовало, я был женоподобным маленьким мальчиком, мальчиком, которого нужно принести в жертву, униженным телом, несущим на себе все лицемерие, все, что осталось недосказанным. К 10 годам, хотя никто об этом не говорил, я знал, что случилось с такими мальчиками, как я, в нашем обедневшем обществе; они были назначены жертвами, которые должны были использоваться разочарованными мужчинами, с всеобщего блага, в качестве простых сексуальных объектов. И я знал, что меня никто не спасет - даже мои родители, которые, безусловно, любили меня. Для них я тоже был позором, мерзостью. Замель ...

Все это достигло апогея одной летней ночью 1985 года. Было слишком жарко. Все тщетно пытались заснуть. Я тоже лежал без сна на полу рядом с моими сестрами, моя мать рядом. Внезапно до нас доносились знакомые голоса пьяных мужчин. Мы все слышали их ... Эти люди, которых все мы хорошо знали, закричали: «Абдуллах, маленькая девочка, спустись. Спустись. Проснись и спустись. Мы все хотим тебя. Сойди, Абделлах. Не бойся. Мы не причиним вам вреда. Мы просто хотим заняться с тобой сексом ». ...

Я надеялся, что мой старший брат, мой герой, встанет и ответит им ... Но мой брат, абсолютный монарх нашей семьи, ничего не сделал. Все повернулись ко мне спиной ... После той ночи я уже не был прежним, Абделла Тайя ... Я начал с того, что все время держал голову низко. Я оборвал все связи с детьми по соседству. Я изменил свое поведение. Я держал себя в узде: никаких женственных жестов, никаких нежных голосов, никаких тусовок с женщинами. Больше ничего. Мне пришлось изобрести совершенно нового Абдаллаха ... Рано или поздно я оставлю его позади. Я вырасту и найду свободу где-нибудь еще. Но пока я становлюсь жестким. Очень тяжело.

Старший брат Тайи, Абдельк'бир, оказал культурное влияние на Тайю, познакомив его с музыкой Дэвид Боуи, Джеймс Браун, и Королева, фильмы Дэвид Кроненберг, Элиа Казан, и Анг Ли, и книги Роберт Луи Стивенсон, Достоевский, и Тауфик аль-Хаким.[14] Он «провел свое детство, просматривая египетские фильмы, подробно описывая их в альбоме, где он собирал фотографии кинозвезд, которыми он восхищался, например Фатен Хамама и Суад Хосни, "согласно Нью-Йорк Таймс. «Свобода в египетском кино, где женщины появлялись без чадр и алкоголь потреблялись открыто, наполняла его гостиную и давала ему надежду».[13] Он сказал, что египетские фильмы были «единственной культурой, к которой мы имели доступ в Марокко как бедная семья ... Они научили нас многому о любви, об обществе, о нас самих. И как гомосексуалисту они в значительной степени спасли меня. , потому что они позволили мне сбежать в этот другой мир ".[10] Он также сказал, что «египетские фильмы спасли меня ... В моем доме с сестрами уже была идея о проступке через телевидение. В своей голове я связал это с гомосексуализмом».[13] В тринадцать лет он «решил, что однажды [он] поедет в Париж, чтобы стать тем, кем [он] хотел быть: режиссером и режиссером».[12]

Родители Тайи «сделали упор на образование и отправили пятерых из девяти детей в университет».[12] Он учился Французская литература живя в Рабате, «его взгляд остановился на Париже и возможностях, которые город представлял для него, а именно на карьере в кино».[12] В 2010 году Тайя сказала: «Для меня было ясно, что в конце концов я должен попасть в Париж, потому что это был город Изабель Аджани.... Это был город Рембо и Марсель Пруст.... Целью было поехать туда, чтобы быть свободным гомосексуалистом, но в то же время осуществить эти мечты - писать фильмы и книги и мечтать о большом, если можно так выразиться ».[14][16]

Когда он поступил в колледж, он

понял, что мой французский был действительно плохим. Чтобы освоить это, я решил написать дневник на французском языке. Для меня это был лучший способ столкнуться с языком, установить с ним отношения без какого-либо посредничества или заступничества. Мои литературные произведения возникли из этих отношений и того дневника, который я много лет вел в Марокко. Так я стал писателем.[12]

Его навыки французского «настолько улучшились», во многом благодаря дневнику, «что он выиграл стипендию на изучение французской литературы 18 века в Женеве».[14] Он уехал в Швейцарию в 1998 году.[13] и проучился там семестр.[12] В 1999 году[13] он пошел в Сорбонна, получив другую стипендию, для работы над докторской диссертацией.[12][14] В Париже «Тайя вырвался из того, что он считал гнетущими рамками своей семьи и марокканского общества, и начал процесс самореализации».[12]

Карьера

Книги Тайи рассказывают о его жизни в гомофобном обществе и содержат автобиографический фон социального опыта поколения марокканцев, достигших совершеннолетия в 1980-х и 1990-х годах.[17] Пять романов Тайи были опубликованы издательством Editions du Seuil во Франции.[12] Два его романа, Армия Спасения (2009) и Арабская меланхолия (2012), были опубликованы в английском переводе Полутекст (e).[1][14]

Mon Maroc (Мое Марокко)

Тайя сказала, что Mon Maroc (Мое Марокко) "- это моя история. История моей марокканской жизни, которая проходила на протяжении 25 лет на берегу реки. Боу Регрег в двух городах, расположенных в его устье: Рабате и Сале, первый на левом берегу, другой на правом берегу ".[18] Тайя хотела назвать книгу в честь Гас Ван Сант с Мой личный штат Айдахо, фильм, который "стал для него мифическим", когда он увидел его в Марокко. Не имея французского эквивалента, он использовал для Мое Марокко вместо.[14]

La Rouge du Tarbouche (Красный Фес)

Вторая книга Тайи, Le Rouge du Tarbouche (Красный Фес), представляет собой сборник рассказов. Это положило начало его открытому вызову антигейским законам Марокко.[8] После того, как марокканский телеканал отправил съемочную группу в Париж, чтобы взять интервью у Тайи для документального фильма о марокканских художниках, живущих за границей, это освещение привлекло внимание других средств массовой информации, сделав книгу бестселлером. Тайя стал «маловероятным литературным любимцем в стране, из которой он сбежал».[14]

Выходит

Тайя объяснила, что случилось, когда Le Rouge du Tarbouche вышел в Марокко и дал интервью репортеру французско-арабского журнала. Tel Quel: "Она хотела написать обо мне профиль и была заинтересована в том, чтобы рассказать о темах гомосексуализма в моих книгах. Она хотела знать, готов ли я говорить свободно. Мы были в кафе в Касабланка. Я никогда не предполагал, что это произойдет так, но я понял, что это был момент истины: правда обо мне, моих книгах и моем положении в мире. Хотя это было действительно страшно, и я знал, что будет много последствий, мне пришлось это сделать. Я в долгу перед мальчиком, которому в тринадцать лет снились сны. Теперь, когда у меня есть возможность говорить, я не собираюсь останавливаться ».[12] В результате история на обложке Tel Quel был озаглавлен "Homosexuel, envers et contre tous" (гомосексуалист, несмотря ни на что).[8]

Он вышел, сказал он в другом интервью, потому что

Я никогда не прячусь. Я никогда не откладываю в сторону этот аспект моей личности. Я знаю очень много геев-интеллектуалов или писателей, которые говорят: «Я не собираюсь говорить о гомосексуализме, потому что это не интересует людей». Но для меня это не имеет смысла. Это было бы похоже на гетеросексуала, который не представляет себя гетеросексуалом. Я никогда не планировал выходить.[12]

После того, как Тайя публично выступил, «потребовались годы, чтобы преодолеть разногласия» между ним и его семьей, сказал он Нью-Йорк Таймс в 2014 году. «Они плакали и кричали .... Я плакал, когда они звонили мне. Но я не буду извиняться. Никогда».[13]

После того, как он начал публично говорить о своем гомосексуализме, он был широко осужден в Марокко.

Редактор Аль-МассаеСамая продаваемая газета Марокко, написала редакционную статью, осуждающую Тайю и критикуя использование государственных денег для финансирования телешоу, в которых он фигурировал. Блогеры призвали побить его камнями. Читатели газет писали, чтобы критиковать его авторитет. «Они сказали, что я проститутка, а не мусульманин, что я должен извиниться за позор, который я принес своей матери, моей религии, моему городу, своей стране. Эти нападения причиняли боль, но хуже всего было молчание марокканских интеллектуалов. Это просто подтвердило, что они были мертвыми людьми, живущими в другом мире - они не говорят о нас, о реальности Марокко ».[14]

Однако некоторые представители марокканской прессы «действительно поддерживали», как и французская пресса и часть арабской прессы, как он позже вспоминал, но «другие просто нападали, атаковали, атаковали без остановки».[12]

Скандал, связанный с выступлением Тайи, привел к «дебатам о правах геев и угнетении личности в Марокко и, в большей степени, во всем арабском мире». Тем не менее, по состоянию на 2014 год он остается «единственным марокканским интеллектуалом, который« вышел наружу »».[12]

L'Armée du salut (Армия Спасения)

Во время общественного возмущения его Tel Quel интервью, которое написала Тайя L'armee du Salut (Армия Спасения), «bildungsroman его юношеских мечтаний и опрометчивых поступков, происходящих в Рабате, Танжере и Женеве».[8]

Издатель Taïa на английском языке, Полутекст (e), описывает Армия Спасения как «роман о взрослении, который повествует историю жизни Тайи с полным раскрытием - от детства, связанного семейным порядком и скрытой (гомо) сексуальной напряженности в бедном городе Сале, до юности в Танжере, которую обвиняли молодые влечение писателя к своему старшему брату, к его разочаровывающему `` прибытию '' в западный мир для учебы в Женеве во взрослой жизни - и при этом ему удается прорваться сквозь индивидуальность автора от первого лица, чтобы воплотить сложную смесь страха и желания, спроецированную арабами. на западную культуру, и двигаться к восстановлению их инаковости ».[9]

Армия Спасения был описан в Out Magazine как «роман о взрослении геев», «перспектива которого, уходящая корнями в клаустрофобный мир бедного марокканского района, придает ему свежесть, редкую для английской литературы». Автор Дэвид Эбершофф назвал ее одной из лучших книг для геев 2009 года, а Эдмунд Уайт, написавший введение к американскому изданию, назвал ее «простотой, которую можно купить только интеллектом, опытом и широким чтением».[14] Variety назвал это «смелым выходом, не украшенным чувством вины или сенсационностью, и прямо противоречащим ожиданиям Запада, по крайней мере в гей-кругах, арабской молодежи в качестве украшения, а не равных товарищей».[19]

Журнал Интервью описанный Армия Спасения в качестве

ценный вклад не только в квир-фантастику, но и в литературу североафриканской диаспоры. Жительница Парижа в течение последнего десятилетия, Тайя присоединилась к колонне марокканских экспатриантов -Тахар Бен Джеллун и Абделькебир Хатиби, среди прочих - которые бросают телескопический взор на тернистый и часто жестокий идеологический обмен между постмодернистской Европой и постколониальной Африкой. Но слова Тайи нацарапаны не воинственной политикой партизана; скорее, это предзнаменования семейного мира, наполненного как магией, так и бедностью; веселый и решительный; проза абсолютной божественности и отступничества ".[8]

Une mélancolie árabe (Арабская меланхолия)

Une mélancolie árabe (Арабская меланхолия) - это «автобиографический роман о самопознании ... об открытом геи, живущем между культурами Египта и Франции.[9]

Le jour de roi (День короля)

Его роман Le jour de roi (День короля), о Король Хасан II, "был запрещен в Марокко". Но после того, как он получил литературную премию Prix de Flore 2010 года, «запрет был снят. Мои книги теперь переведены на арабский язык и доступны в Марокко, что является признаком того, что ситуация меняется».[12]

Lettres à un jeune marocain (Письма молодому марокканцу)

Тайя отреагировала на смерть двух молодых братьев в 2007 году в результате нападения террориста-смертника на консульство США в Касабланке с помощью Le Monde передовая статья под названием «Мы должны спасти марокканскую молодежь». По его настоянию несколько марокканских художников и писателей его поколения написали дополнительные эссе к его редакционной статье, которая была опубликована в 2009 году в виде книги под редакцией Тайи под названием Lettres à un jeune marocain (Письма молодому марокканцу). Пьер Берже, партнер Ива Сен-Лорана, «согласился профинансировать печать и распространение 90 000 экземпляров книги на французском и арабском языках».[14]

Очерки и статьи

В 2009 году, когда министерство внутренних дел Марокко начало преследование писем, бросающих вызов «моральным и религиозным ценностям» страны, Тайя опубликовала открытое письмо «Гомосексуализм, объясненный моей матери» в Tel Quel.[14][15]

Тайя написала пьесу для Хранитель в декабре 2010 года о Михаил Ходорковский, ВОЗ,

в прошлом самый богатый человек в своей стране, был обвинен в налоговом мошенничестве в 2003 году и томился в сибирской тюрьме в течение семи лет. Его преступление? Желать для своей страны подлинной демократии, а также подлинного уважения прав человека ... С 2003 года этот умный, романтичный и замечательный человек - мой единственный герой. Он далек от совершенства, но его битва, от которой он отказывается сдаваться, глубоко меня трогает. Он нужен России и миру.[20]

Фильм

Тайя снял экранизацию своей книги Армия Спасения. Это "дало арабскому миру первого на экране главного героя-гея", согласно Нью-Йорк Таймс.[13] Тайя сказала, что Майкл Пауэлл 'фильм Черный нарцисс "непосредственно повлиял Армия Спасения."[10] Фильм французско-марокканско-швейцарского производства был показан в Венеция и Кинофестивали Торонто в 2013.[19] Его показали в феврале 2014 года на Национальном кинофестивале в Танжере.[13] получил Гран-при кинофестиваля в Анже во Франции и был показан на фестивале новых режиссеров в Нью-Йорке в марте 2014 года.[13] Рецензент Variety заявил, что в фильме «Тайя сохраняет голые кости, но лишает тепла и проницательности, без каких-либо свежих восприятий, которые могли бы компенсировать это».[19] Другой рецензент, однако, назвал фильм «дисциплинированным и поэтичным», похвалил Тайю за умение «относиться к своей собственной истории с относительной объективностью» и заключил, что фильм «избегает обычных ловушек политического кино именно потому, что Тайя может сохранять сосредоточенность. в частности, подавляющее ощущение вещей ".[21] Рецензент для Атлантический написал, что на Венецианском кинофестивале, «известном преобладанием работ, посвященных глобальным и социальным проблемам, возможно, ни один фильм не сочетал личное и политическое так поразительно, как фильм Абделлы Тайя. L'Armée du salut (Армия Спасения)."[10]

«Перед съемкой», - отметил Тайя, он представил сценарий своего фильма «в первоначальной форме» властям Национального центра марокканского кино ... Они одобрили сценарий, и я надеюсь, что они в конечном итоге доведут его до конца, разрешив фильм, который будет выпущен ».[10]

Поздние проекты

В апреле 2014 года Тайя сказал, что его следующая книга - это «рассказ о старых марокканских проститутках, которые в конце своей карьеры путешествовали по миру и приземлились в Париже».[13]

Осенью 2015 года Тайя посетила Питтсбургский университет в качестве приглашенного научного сотрудника по программе гендерных, сексуальных и женских исследований. Находясь в кампусе, он записал подкаст в рамках Года гуманитарных наук в школах: https://soundcloud.com/humanities-pitt

Прочая профессиональная деятельность

В 2001 году он снялся во французском гей-фильме. Дорога к любви.[22]

В октябре 2013 г. участвовал в Международном авторском фестивале.[23]

Он выступал в Осло Freedom Forum в мае 2014 г.[24]

Взгляды

Гомосексуализм

"Проблема с гомосексуалистами", - сказала Тайя.

в том, что они не принимаются с самого начала. Там, где я родом, гомосексуалистов якобы не существует, а жить с этим и принимать это ужасно. У меня не было другого выбора, кроме как принять это небытие. Мы могли бы назвать это изгнанием, имея в виду, что ваши люди, те, кто говорят, что любят вас, которые хотят защитить вас, которые хотят для вас самого лучшего и дают вам пищу - молоко, мед и многое другое - они отказывают вам самое главное, это признание вас человеком.[12]

По данным 2014 г. Нью-Йорк Таймс профиль, Тайя

наладил отношения с большинством членов семьи, хотя неловкие моменты все же остаются. Его старший брат, всегда холодный и отстраненный, остается отчужденным ... Его мать умерла вскоре после того, как мистер Тайя вышел, и теперь у него теплые отношения со своими сестрами. У него более 40 племянниц и племянников, которые символизируют новое более открытое поколение марокканцев - они часто публикуют сообщения поддержки на его официальной странице в Facebook ».[13]

Тем не менее, «ему трудно идти домой», потому что он не может разговаривать со своими братьями и сестрами. «Я всего лишь человек. Им было стыдно за меня. Я всегда чувствовал, что это так. Я не хочу, чтобы они мной гордились. В любом случае, это не так».[13] Он «не может жить в Марокко», - говорит он, потому что «весь его район хотел меня изнасиловать. Многие люди в Марокко подвергаются насилию со стороны двоюродного брата или соседа, но общество их не защищает. Там изнасилование не имеет значения. . Вы ничего не можете сделать ".[13]

В 2012 году он сказал, что, хотя марокканское правительство и общество кардинально не изменились в своих взглядах на гомосексуализм, изменилось одно: «когда официальные лица говорят о правах человека и свободе личности, они также говорят о гомосексуалистах».[12] Также,

Марокканская пресса резко изменила свой взгляд на гомосексуализм - например, они защищают меня. Они также дают геям в Марокко возможность заявить о себе. Есть молодые геи из Марокко, которые создали журнал для геев на арабском языке. А теперь есть арабское слово «гомосексуалист», которое не является неуважительным: «мифли». Он был создан всего шесть лет назад и сейчас используется повсеместно.[10]

Ислам и арабская весна

По данным 2014 г. Нью-Йорк Таймс Профиль, Тайя «считает себя мусульманином, потому что он очень духовен, и он считает, что свобода существовала в исламе через таких людей, как арабский философ Аверроэс и иранский поэт Руми, а также в таких произведениях, как« 1001 ночь »», - сказал Тайя. Раз«Я не хочу отмежеваться от ислама… Это часть моей идентичности. Я отвергну это не потому, что я гей. Мы должны восстановить эту свободу, которая существовала в исламе».[13] В 2013 году Тайя рассказала Атлантический океан"Я считаю себя мусульманином в культурном отношении. Я чувствую связь с великими писателями и мыслителями исламской цивилизации, великими философами, социологами и поэтами. Я твердо верю в секуляризм и думаю, что мусульманам было бы лучше освободиться от религии. не должны играть никакой роли в правительстве ".[10]

Он решительно поддерживал «движение 20 февраля» в Марокко, которое требовало демократических реформ. Об этом он написал в книге 2014 года «Арабы больше не боятся».[13] Он сказал, что «люди, которые начали арабскую весну, - молодые люди, и революция была украдена у них исламистами».[1]

Другие взгляды

Тайя является поклонницей фильмов Мэрилин Монро и режиссеров Гаса Ван Сента, Дугласа Сирка и Цай Мин-Лян.[14]

«Книги, как и фильм, ничего не решают», - сказала Тайя New York Times в 2014 году; «То, что я создаю в художественном творчестве, никак не помогает мне в моей реальной жизни. Ничего не решено. Все сложно, сложно. Я искренне верю, что есть только любовь, которая исцеляет и успокаивает обеспокоенные души».[13]

Почести и награды

Le jour du Roi был удостоен французской премии Prix de Flore в 2010 году.[9]

Личная жизнь

В 2007 году он публично вышел из туалета в интервью литературному журналу TelQuel,[25] что вызвало споры в Марокко.[26]

Библиография (выбор)

[требуется разъяснение ]

  • Mon Maroc. Séguier, 2000. Английский перевод Рэйчел Смолл: Другое Марокко: Избранные истории, Полутекст (e), 2017.
  • Le rouge du tarbouche. Séguier, 2004. Английский перевод Рэйчел Смолл: Другое Марокко: Избранные истории, Полутекст (д), 2017.
  • L'Armée du salut. Сеуил, 2006. Английский перевод Фрэнка Стока: Армия Спасения, Полутекст (е), 2009.
  • Марок 1900–1960, без определенного отношения. Actes Sud, 2007 (с Фредерик Миттеран ).
  • Une mélancolie arabe. Seuil, 2008. Английский перевод Фрэнка Стока: Арабская меланхолия, Полутекст (д), 2012.
  • Le jour du roi. Сеуил, 2010.
  • Infidèles. Seuil, 2012. Английский перевод Элисон Страйер: Неверные, Seven Stories Press, 2016.
  • Un pays pour mourir. Сеуил, 2015. Английский перевод Эммы Рамадан: Страна для умирающих, Seven Stories Press, 2020.[27]
  • Celui qui est digne d'être aimé. Сеуил, 2017.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c d «Первый марокканский писатель, открытый гомосексуалистом, и икона квир-кино болтает о голосовании за равенство браков и арабской весне». Гей Марок. 12 февраля 2013. Архивировано с оригинал 29 июля 2014 г.
  2. ^ (на баскском языке) Книги Абдаллы Тайи в переводе на баскский язык.
  3. ^ Антонио Пруденцано (11 июня 2010 г.). "TaÏa, scrittore gay e musulmano:" A volte piango, ma non-mi sono mai pentito di aver fatto outing ". Affari Italiani (на итальянском). Архивировано из оригинал 5 марта 2012 г.. Получено 19 сентября 2014.
  4. ^ Броукси, Омар (1 января 2011 г.). "Марокканский писатель Тайя бросает вызов гомосексуальному табу" В архиве 12 сентября 2018 в Wayback Machine. Агентство Франс Пресс (через Грех жевать ежедневно ). Проверено 14 апреля 2014 года.
  5. ^ [1].
  6. ^ "Arabisk vemod af Abdellah Taïa | Litteratursiden". litteratursiden.dk (на датском). Получено 20 марта 2019.
  7. ^ يوم الملك.
  8. ^ а б c d е ж грамм "Expat Lit: Abdellah Taïa". Журнал Интервью.
  9. ^ а б c d "Абдалла Тайя". Semio Texte.
  10. ^ а б c d е ж грамм Фрош, Джон (6 сентября 2013 г.). "'В исламе есть место геям'". Атлантический океан.
  11. ^ Барри, Коллин (4 сентября 2013 г.). "'"Армия спасения" станет первым арабским фильмом с участием главного героя-гея ". The Huffington Post.
  12. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Эдгар, Джо (10 сентября 2012 г.). «Разговор с марокканским писателем Абдаллой Тайей». Sampsonia Way.
  13. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Алами, Аида (11 апреля 2014 г.). «Мусульманин, гей и не извиняется». Нью-Йорк Таймс.
  14. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п Хиклин, Аарон (26 января 2010 г.). «Почему Абдаллаху Тайе пришлось умереть, чтобы выжить». ИЗ.
  15. ^ а б Тайя, Абдель (24 марта 2012 г.). "Мальчик, которого нужно принести в жертву". Нью-Йорк Таймс.
  16. ^ [мертвая ссылка ] [2]. Yahoo! Новости.
  17. ^ [3].
  18. ^ "Мон Марок". Biblio Monde.
  19. ^ а б c Вайсберг, Джей (12 сентября 2013 г.). «Венецианский кинематограф»: «Армия спасения»'". Разнообразие.
  20. ^ Тайя, Абделлах (15 декабря 2010 г.). «Михаил Ходорковский отказывается отказываться от своей мечты о настоящей демократии». Хранитель.
  21. ^ Сицински, Майкл. «TIFF 2013: Армия спасения (Абделла Тайя, Франция / Марокко) - Открытие». Сфера кино.
  22. ^ «Дорога к любви». Получено 31 мая 2018.
  23. ^ "Абдалла Тайя (Марокко)". IFOA.
  24. ^ "Компьютерные колонки" (PDF). Осло Freedom Forum. Архивировано из оригинал (PDF) 21 апреля 2014 г.
  25. ^ [4].
  26. ^ [5].
  27. ^ https://www.sevenstories.com/books/4204-a-country-for-dying

внешняя ссылка