Аль-Мубашшир ибн Фатик - Al-Mubashshir ibn Fatik
Абу аль-Вафа аль-Мубашшир ибн Фатик (арабский: ابو الوفاء المبشّر بن فاتك Абу аль-Вафа аль-Мубашир ибн Фатик) был Араб философ и ученый, хорошо разбирающийся в математических науках, а также писал по логике и медицине. Он родился в Дамаск но жил в основном в Египте в 11 веке Фатимид Халифат. Он также написал историческую хронику правления аль-Мустансира Биллаха. Однако книга, которой он прославился и единственная дошедшая до нас, Китаб мухтар аль-Шикам ва-мазасин аль-калим (مختار الحكم ومحاسن الكلم), «Избранные изречения и афоризмы», представляет собой собрание высказываний, приписываемых древним мудрецам (в основном грекам), переведенных на арабский язык. Дата составления, указанная автором - 1048–1049 гг.
биография
Биографические данные, из которых мы пришли Ибн Аби Усайбия с Уюн уль-Анбах фи шабакат уль-Асиббах (عيون الأنباء في طبقات الأطباء, «История врачей»). Согласно Усайбии, Ибн Фатик происходил из дворянской семьи и занимал должность "эмир "в суде Фатимиды во время правления аль-Мустансира Биллаха. Он был страстным библиофил, приобрел большую коллекцию книг и наслаждался обществом ученых и, прежде всего, посвятил себя учебе. Он обучался математике и астрономии у философа, математика и астронома. Ибн аль-Хайсам (965-1040). Он также общался с Ибн аль-Амиди и врачом, астрологом и астрономом. Али ибн Ридван (988–1061). Когда он умер, многие главы государств посетили его похороны. Согласно этой биографии, его жена была так разочарована недостатком внимания, что она бросила большую часть его книг в бассейн в центре дома, и поэтому они были потеряны, утонув.
Работает
Китаб мухтар аль-Шикам ва-мазасин аль-калим (مختار الحكم ومحاسن الكلم), «Книга избранных изречений и афоризмов», может быть описана как собрание биографий двадцати одного «мудреца», в основном греков (например, Сет, (Седекия ),[1] Гермес, Гомер, Солон, Пифагор, Гиппократ, Диоген, Платон, Аристотель, Гален, Александр Великий ), сопровождаемые приписываемыми им максимами и высказываниями. Биографии в значительной степени легендарны, и большинство их упоминаний весьма сомнительно.
Влияния
Его аль-Мухтар имел большой успех в последующие века, сначала в арабо-мусульманском мире, где он предоставил исходный материал для более поздних ученых, таких как Мухаммед аль-Шахрастани в его книге Китаб аль-ва-ль-Милал Нихал и Шамс ад-Дин аль-Шахразури за его Нужат аль-Арва.
Переводы
- испанский
- Лос-Бокадос-де-Оро; переведен в царствование Альфонсо X Кастильский (1252–1284) был самым ранним переводом на западноевропейский народный язык.[2]
- латинский
- Liber Philosophorum Moralium Antiquorum итальянским Иоанн Прочидский († 1298), друг и врач Император Фридрих II. Несколько ранних латинских переводов появились как флорилегия и отрывки, интегрированные в более крупные произведения.
- Французский
- Les Dits Moraulx des Philosophes к Гийом де Тиньонвиль , канцлер Король Карл VI; Среднефранцузский с латинского перевода. Из пятидесяти сохранившихся рукописей самые старые относятся к 1402 году. Первые печатные издания были выпущены в Брюгге к Особняк Коларда (без даты, возможно, 1477 г.), в Париже Антуан Верар в 1486 г. Жан Трепперель в 1502 г. Galliot du Pré в 1531 г. и др. (Девять сообщенных изданий к 1533 г.).
- Окситанский
- Los Dichs dels Philosophes из французского перевода Тиньонвиля.
- английский
- Изречения или изречения философов (1450) пользователя Стивен Скроуп для отчима, Джон Фастольф; Средний английский перевод.[3][4]
- Dictes или Sayengis философов (1473) по Энтони Вудвилл.[5] Уильям Вустер внес поправки в перевод Вудвилля, и, похоже, это была версия, напечатанная Уильям Кэкстон в его Вестминстерской мастерской 18 ноября 1477 года, это была первая книга, напечатанная в Англии, т.е. Фома Аквинский с Апостольский символ веры, (Expositio в Symbolum Apostolorum) напечатан 17 декабря 1468 г.
Редакции
- арабский
- Абд аль-Рахман Бадави (ред.), Мухтар аль-Шикам ва-мазасин аль-калим, Publicationes del Instituto de Estudios Egipcio Islámicos (Египетский институт исламских исследований), Мадрид, 1958.
- До этого издания публиковались только жития Александра Великого и Аристотеля:
- Бруно Мейснер, "Мубаччира" Ахбар аль-Искандар". Zeitschrift der Deutschen Gesellschaft morgenländischen, т. 49, 1895, стр. 583–627.
- Юлиус Липперт, Studien auf dem Gebiete der griechisch-arabischen Übersetzungsliteratur. Heft I, Brunswick, Richard Sattler, 1894, стр. 3–38 ("Quellenforschungen zu den arabischen Aristoteles-biographien").
- Герман Кнуст (ред.) "Este libro es llamado Bocados de Oro, el qual conpuso el rrey Bonium, rrey de Persia ". Mittheilungen aus dem Eskurial, Bibliothek des literarischen Vereins в Штутгарте, CXLIV, Tübingen, 1879, стр. 66–394.
- Мехтильд Кромбах (ред.) "Bocados de oro: Seritische Ausgabe des altspanischen Textes ". Romanistische Versuche und Vorarbeiten, 37. Romanischen Seminar der Universität Bonn, Бонн, 1971.
- латинский
- Эцио Франческини (редактор), "Liber Философская мораль антикворум". Атти дель Reale Istituto Veneto di Scienze, Lettere ed Arti, т. 91, № 2, 1931–1932, с. 393–597.
- Роберт Эдер (ред.), "Tignonvillana inedita". Romanische Forschungen, т. 33. (Ludwig-Maximilians-Universität München ), Эрланген, о. Юнге, 1915, стр. 851–1022.
- Уильям Блейдс, Сказания и изречения философов. Факсимильное воспроизведение первой книги, напечатанной в Англии Уильямом Кэкстоном в 1477 году., (перевод со средневекового французского Энтони, Эрла Риверса; под редакцией Уильяма Кэкстона). Лондон: Elliot Stock, 1877. Хотя три последующих издания книги были напечатаны при жизни Кэкстона, из первого из этих изданий единственный сохранившийся экземпляр с печатью Кэкстона, датированный 18 ноября 1477 года, хранится в Библиотека Джона Райлендса. Манчестер.
Библиография
- Герман Кнуст, Über den der Grundtext Bocados de oro, "Jahrbuch für romanische und englische Literatur, том 11, 1870, стр. 387–395.
- Кловис Брунель "Провансальский перевод «Dits des Philosophes» Гийома де Тиньонвиля ". Bibliothèque de l 'École des Chartes, т. 100, 1939, с. 309–328.
- Франц Розенталь, "Аль-Мубашшир ибн Фатик: пролегомены к неудавшемуся изданию" Ориенс 13–14, 1960–1961, с. 132–158.
Примечания и ссылки
- ^ В испанском переводе здесь вместо Сета «Седехиас». (Видеть Бокадос-де-Оро)
- ^ Этот примитивный текст (существующий изолированно в нескольких рукописях) был особенно интегрирован в рассказ о путешествии «Бония, царя Персии», который отправился в Индию в поисках мудрости и который он записал в Las Los Palabras Sabios Philosophers. Текст напечатан в Севилье в 1495 году, в Саламанке в 1499 году, в Толедо в 1502 и 1510 годах, в Валенсии в 1522 году и в Вальядолиде в 1527 году.
- ^ Г-жа Б.Л. Харли 2266.
- ^ Изречения и изречения философов; перевод Стивен Скроуп, Уильям Вустер и анонимный переводчик; изд. Курт Ф. Бюлер (1941)
- ^ Перевод выполнен по мотивам книги с текстом «Тиньонвиль», которую одолжил попутчик Луи Бретайль.
внешняя ссылка
- Сказания и высказывания философов: Факсимиле первой книги, напечатанной в Англии в 1477 году.
- Les Dictz moraulx des Philosophes (1531 г.)
- Бокадос-де-оро (1495 г.); испанский
- Mittheilungen aus dem Eskurial, Герман Кнуст (1879); Bocados de oro