Албанская литературная комиссия - Albanian Literary Commission

Албанская литературная комиссия (албанский: Komisia letrare shqype), также известный как Литературная комиссия Шкодера, был научный комитет, созданный в Шкодер, север Албания в 1916 году. Он собрал выдающихся личностей Албанская литература и письменности того времени, и был сформирован с целью определения фиксированного литературный эталон и орфографический правила для Албанский язык которых на данный момент не хватало, чтобы стимулировать публикацию школьные тексты.

Факсимиле одного из процессов-устных заседаний Комиссии. Заседание состоялось 16 сентября 1916 г. (дата указана вверху документа)

История

Комиссия официально начала свою работу 1 сентября 1916 г. по инициативе Австрийский дипломат Август Риттер фон Краль. Некоторые из известных участников были Гьердж Фишта, Луиджи Гуракуки, Хиле Моси, Александр Xhuvani, Максимилиан Ламбертц, Гьердж Пекмези, Ндре Мьеда, Сотир Печи, и Мати Логоречи.[1] Члены согласились с необходимостью наличия стандарта орфографии «как можно более фонетическим» и единого литературного языка, который сохранял бы то, что Албанские диалекты имеют общего и не учитывают стигматизируемые региональные формы.[2]

Фишта играл в комиссии ведущую роль. Он очень старался продвигать диалект Шкодер сформировать основу албанского стандарта в отношении культурного вклада, который писатели и литература на диалекте внесли в Албанская культура в то время "как Данте язык служил для литературных Итальянский.[3] Несмотря на влияние Фишты и тот факт, что другие члены-основатели также были из Шкодера, ему это не удалось. Под влиянием Александр Xhuvani провозгласивший, что «единство языка есть единство нации» (албанский: Njisia e gjuhes asht njisia e kombit.) Комиссия приняла диалект Эльбасан будет использоваться в качестве основы для стандартного албанского языка.[4] Будучи Диалект гег, это южный и наиболее близкий к Тоск диалект. Стандарт был принят Образовательный Конгресс Люшнье в 1920 г.[2]

Комиссия выпустила читателя для средних школ в 1920 году.[2] Однако, поскольку в новом языковом стандарте не было опубликовано официальной грамматики или словаря, это не удалось. Более того, большинство произведений и переводов, созданных во время Албанское национальное пробуждение (1870–1912) и начало 20 века были написаны на диалекте тоск.[4]

После

Усилия по стандартизации языка будут продолжены после Вторая Мировая Война. Конференция прошла в г. Приштина в 1968 году Лингвистическая конференция в Приштине (албанский: Konsulta gjuhësore e Prishtinës), где литературный стандарт, использовавшийся до сих пор в Албании и основанный на диалекте тоск, был принят этническими албанцами Югославия за счет диалекта гег.[5] Текущий стандарт на основе Tosk будет установлен Конгресс албанской орфографии 1972 г.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Роберт Элси (2010), Исторический словарь Албании, Исторические словари Европы (2-е изд.), Lanham: Scarecrow Press, стр. 7, ISBN  9780810861886, OCLC  454375231
  2. ^ а б c Линда Мёнику; Эктор Кампос (2011), Учебник для изучения албанского языка I, Мэдисон: Университет Висконсина Press, стр. xii, ISBN  9780299250843, OCLC  682895095
  3. ^ Роберт Элси (2005), Албанская литература: краткая история, И. Б. Таурис, стр. 118–119, ISBN  9781845110314, OCLC  62131578
  4. ^ а б Линда Мёнику; Эктор Кампос (2012), Разговорный албанский: полный курс для начинающих, Разговорный цикл, Рутледж, с. Икс, ISBN  9780415597968, OCLC  694393712
  5. ^ Леонард Ньюмарк; Филип Хаббард; Питер Р. Прифти (1982), Стандартный албанский: справочная грамматика для студентов, Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, стр. 8, ISBN  9780804711296, OCLC  8417661