Арабеске (Шуман) - Arabeske (Schumann) - Wikipedia

Роберт Шуман написал его Арабеске до мажор, Соч. 18 в 1839 году, когда ему было 29 лет, посвятив его фрау Майорин Фридерике Серре-ауф-Максен, которой он также посвятил свою Blumenstück в D-Flat, Соч. 19. Осенью 1838 г. Шуман уехал. Лейпциг за Вена. Его отношения с Клара Вик достигла точки невозврата, поскольку ее отец яростно выступал против всего, что могло помешать карьере его дочери как пианистки, и категорически не одобрял Шумана как возможного зятя. Географически, но не эмоционально оторванный от Клары, он мог общаться с ней только через письма и в своей собственной музыке. Это было предложено в качестве объяснения этой работы, в которой отрывки из задумчивой тоски чередуются с более сильными декламационными эпизодами.

Фон

В Вене Шуман оказался в депрессии и разочарован в профессиональной деятельности. Тем не менее, ему удалось создать несколько композиций удивительной грации и завораживающего очарования, написав, как он выразился, «более легким и женственным стилем». В своем письме Эрнсту Беккеру от 15 августа 1839 г. Шуман охарактеризовал как Арабеске и Blumenstück как «нежное - для дам».[1] На него повлияла книга Кристиана Шубурта по музыкальной эстетике, в которой до мажор, тональность Арабески, отождествлялась с детским и простым, отводя более сильные эмоции острым клавишам. Шуман писал в год создания Арабеске«Никогда больше не называйте меня Жан-Полом II или Бетховеном II […] Я готов быть в десять раз меньше, чем эти другие, и только что-то для себя».[2]

Описание

Термин Арабеске используется здесь как поэтическая метафора, не только для описания витиеватого декора, но также, в терминах Шлегеля, для обозначения текучей, органической системы фрагментов, превосходящей искусственные классические формы.[3] Шуман использует модифицированную форму рондо, чтобы охватить короткую форму рондо ABACA с нежно лирической основной частью A, двумя более интенсивными эпизодами B (Florestan) и C, и красиво задумчивым эпилогом (Eusebius). Произведение гибко перемещается между контрастирующими настроениями и, кажется, завершается мягким повторением вступительного материала. Следующее за этим пронзительное послание стало настоящим сюрпризом. Оригинальные метрономные метки Шумана для этой работы кажутся слишком быстрыми. Позднее Клара Шуман пересмотрела их как Легкие и нежные [Leicht und zart] (вязание крючком = 126), минор №1 [Миноре I] (вязание крючком = 112) и минор №2 [Минор II] (крючком = 120).[4]

Примечания

Рекомендации

  • Даверио, Джон (1997), Роберт Шуман: вестник «новой поэтической эпохи», Oxford University Press
  • Дженсен, Эрик Ф. (2001), Шуман, Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  • Рейман, Эрика (2004), Фортепианные циклы Шумана и романы Жана Поля, Университет Рочестера Press
  • Schlotel (1972), «Шуман и метроном», у Уолкера, Алан (ред.), Роберт Шуман: Человек и его музыка, Лондон: Барри и Дженкинс

дальнейшее чтение

внешняя ссылка