Балгарийо мила - Balgariyo mila
Английский: Гимн Болгарской Народной Республики | |
---|---|
Химн на Народна Република България | |
Государственный гимн Народная Республика Болгария (1951-1964) | |
Также известен как | Balgariyo mila (английский: Дорогая Болгария) |
Текст песни | Никола Фурнаджиев Младен Исаев Елизавета Багриана[1], 18 мая 1950 г.[2] |
Музыка | Георгий Димитров Георгий Златев-Черкин Святослав Обретенов[1], 30 декабря 1950 г.[2] |
Принято | 1 января 1951 г.[2] |
Отказано | 8 сентября 1964 г.[2] |
Гимн Болгарской Народной Республики (болгарский: Химн на Народната Република България, романизированный: Himn na Narodnata Republika Bëlgarija), также неофициально известный как Дорогая Болгария (болгарский: Българийо мила, романизированный: Балгарийо мила) был Национальный гимн из Болгария с 1951 по 1964 гг.
История
20 февраля 1949 года был объявлен конкурс на новый гимн Болгарской Народной Республики. Согласно требованиям организаторов, он должен в простой, сжатой и увлекательной форме отражать наиболее характерные черты исторического развития страны. Болгарский народ. Текст должен быть простым, ясным и гладким, «таким же вдохновляющим, мудрым, поэтическим и политическим». По своему содержанию героическая борьба болгарского народа за освобождение, величественная и неожиданная слава Христо Ботев и Васил Левски, а также других борцов, павших за свободу. Особо подчеркивается, что размышление должно было найти Девятого сентября как начало новой эры. Требования к отражению - показать «любовь народа к Родине, восхваление ее красоты, его решимость бороться, с любовью трудиться во имя ее славы и процветания, его готовность на все жертвы ради свободы и независимости и дружбу с народом». Советский Союз."[2][3]
В марте 1949 г. представленные предложения рассмотрела специальная комиссия. Тридцать одно предложение было отобрано для публикации в периодической печати для общенационального обсуждения. Предложения были опубликованы 23 марта 1949 года.[4]Среди авторов были Елизавета Багриана, Младен Исаев, Иван Рудников, Николай Марангозов, Александр Геров, Михаил Лакатник. По мнению комиссии, ни одно из этих стихотворений не отвечает всем требованиям, поэтому поэтам Багряна, Исаеву и Николе Фурнаджиеву было поручено составить окончательную версию. Работа продолжалась до 18 мая 1950 года, когда текст был окончательно готов и одобрен Советом министров. На следующий день Комитет по науке, искусству и культуре объявил конкурс на создание мелодии. 30 декабря 1950 года Президиум Национального собрания издал Указ № 688, вступивший в силу 1 января 1951 года, который утвердил эту песню в качестве нового гимна Народной Республики Болгарии.[3]
Текст гимна 1951 года очень напоминал Государственный гимн Советского Союза, и полностью написана по канонам сталинских времен. В отказ от культа личности Сталина а попытки демократизировать советскую систему в начале 1960-х привели к разговору о замене гимна.[2][3] Это подсказало поэт Георгий Джагаров чтобы начать попытку заменить гимн. Его полемика достигла Тодор Живков, лидер Народная Республика Болгария, и вскоре Живков провел диалог с Дзагаровым о замене гимна. 29 марта 1962 года Совет министров Болгарии объявил конкурс на написание текстов и музыки с крайним сроком подачи проекта 1 мая 1963 года. В результате гимн "Balgariyo mila" был отменен, и Мила Родино был утвержден в качестве нового государственного гимна 8 сентября 1964 года.[5][2]
Текст песни
Кириллица | Латинский шрифт | IPA транскрипция[отсутствующий текст ] | Singable английский перевод |
---|---|---|---|
Первый куплет | |||
Бъларио мила, земя на герои, | Bulgarijo mila, zemja na geroi, | Болгария, дорогая, ты земля наших героев! | |
Воздерживаться | |||
Слава, Републико наша свободна! | Слава, Republiko naš svobodna! | Град, наша республика, во славу твою поем! | |
Второй куплет | |||
Великото слънце на Ленин и Сталин, | Великото слёнс на Ленина и Сталина, | ||
Воздерживаться | |||
Слава, Републико наша свободна! | Слава, Republiko naš svobodna! | Славься, республика наша, во славу твою поем! | |
Третий стих | |||
Строим ний заводи, разкриваме мини, | Строим нижний завод, раскривам мини, | Мы копаем шахты, мы работаем и строим, | |
Воздерживаться | |||
Слава, Републико наша свободна! | Слава, Republiko naš svobodna! | Славься, республика наша, во славу твою поем! |
Сходство с гимном Советского Союза
Лирика гимна полностью написана на музыку сталинских времен. На мелодию и текст гимна сильно повлияли Государственный гимн Советского Союза. Краткое сравнение перевода обоих гимнов доказывает это:[6]
Гимн Советского Союза | Балгарийо Мила |
---|---|
Славься, Родина свободная наша, | Славься, республика наша, во славу твою поем! |
Сквозь бури нам светило солнце свободы, | Как велико солнышко наших Ленина и Сталина, |
Оркестровые ноты гимна
Первая страница
Вторая страница
использованная литература
- ^ а б "БОЛГАРИЯ: Государственный гимн Болгарии (1950-1964)". www.national-anthems.org. Получено 17 июля, 2018.
- ^ а б c d е ж г "Химнът на България презратностите на времето". socbg.com. Получено 17 июля, 2018.
- ^ а б c "ИСТОРИЯ НА БЪЛГАРСКИЯ ХИМН". www.pamettanabulgarite.com. Получено 17 июля, 2018.
- ^ "Българийо мила, земя на герои". pesenproject.wordpress.com. Получено 9 августа, 2018.
- ^ "ТАЙНАТА ИСТОРИЯ НА ХИМНА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ". www.tretavazrast.com. 11 марта 2017 г.. Получено 17 июля, 2018.
- ^ "ИСТОРИЯ НА БЪЛГАРСКИТЕ ДЪРЖАВНИ СИМВОЛИ ЧАСТ ТРЕТА. БЪЛГАРСКИЯТ ХИМН". protobulgarians.com. Архивировано из оригинал на 2017-03-07.