Мила Родино - Mila Rodino

Мила Родино
Английский: Дорогая Родина
Ноты для гимнов Болгарии.InstrumentalSimple.svg

Государственный гимн  Болгария
Текст песниЦветан Радославов, 1885
МузыкаЦветан Радославов, 1885 г.
Усыновленный8 сентября 1964 г. Народная Республика Болгария )[1]
18 мая 1971 г. (подтверждено в Живков Конституция )[1]
10 ноября 1989 г. Болгария )[1]
12 июля 1991 г. (подтверждено в Конституция Болгарии )[1]
Аудио образец
"Мила Родино" (инструментальная)

"Мила Родино" ("Мила Родино" [ˈMiɫɐ ˈrɔdino], переводится как «Родина родная» или «Родина родная») - нынешний Национальный гимн из Болгария. Он основан на музыке и тексте песни "Мила Родино" автора Цветан Радославов, написанные и составленные, когда он ушел, чтобы сражаться в Сербско-болгарская война в 1885 году. Гимн был принят в 1964 году. Текст менялся много раз, последний раз в 1990 году.

Между 1886 и 1947 годами болгарским национальным гимном была "Марица Рашес" ("Шуми Марица "," Шуми Марица "); с 1951 по 1964 г. это была" Дорогая Болгария, земля героев "("Балгариё мила, земля на герой "," Българийо мила, земя на герои "); за короткий промежуток времени между этими двумя был марш" Наша республика, да здравствует! "("Републико наше, здравей! "," Републико наша, здравей! ").

История

Вокальное исполнение хором

Творчество

Песня была создана композитором Цветаном Радославовым в 1885 году после его участия в Сербско-болгарская война. Он был вдохновлен на создание песни на основе своих стихов, когда увидел сербских студентов, поющих свои патриотические песни по дороге домой.[2] Впервые он был напечатан в 1895 году в первой части «Учебника музыки» К. Махана.[3]

Принятие в качестве государственного гимна

В 1960-е годы после десталинизация процесс, поэт Георгий Джагаров начали попытки заменить предыдущий гимн, в котором есть ссылки на Сталин и поскольку текст гимна был похож на гимн советского союза. После обсуждения с Тодор Живков, то Генеральный секретарь Болгарской коммунистической партии Живков принял идею, и вскоре, 29 марта 1962 года, Постановлением № 1093 Совет Министров провел конкурс на стихи и музыку для нового гимна с крайним сроком подачи текстов - 1 мая. 1963 г. и музыку 1 ноября 1963 г. Состав комитета для нового гимна был выбран самим Живковым, текст нового гимна должен быть окончательно доработан 1 сентября 1963 г., а музыка - 1 марта 1964 г. Министры также составляют группу экспертов, чтобы изучить заранее представленные проекты и вынести лучшие из предложений на обсуждение в комитет.[1][4]

После того, как предложения по тексту и музыке были представлены, ни одно из предложений их не удовлетворило, поэтому они приняли совет Георгия Джагарова использовать «Милу Родино» в качестве музыки для нового гимна. Композиция лирики была поручена Георгию Джагарову и Дмитрию Методиеву, а мелодия гимна была переработана с дальнейшей гармонизацией Филиппом Кутевым и Александром Райчевым.[1]

По приказу Живкова Георгий Джагаров и Димитар Методиев проживали в Врана Палас составить текст Милы Родино.[5]

Во время сочинения лирики Георгий Джагаров особо не гордился своим творением. Он предпочитал гимн без упоминания Советский союз и руководство Коммунистическая партия Болгарии в третьем куплете гимна. Альтернативный вариант третьего стиха можно найти в рукописи Джагарова:[1]

Дружно, братя българи! (Вместе, болгарские братья!)
Греят нови върхове, (Новые вершины сияют,)
Знамето над нас се вее (Флаг развевается над нами)
и на подвиг ни зове. (и призывает нас к подвигам.)[1]

Окончательная композиция лирики состояла из оригинального первого куплета и припева гимна Цветана Радославова, а также двух новых куплетов, во втором куплете которых есть отсылки к бороться за независимость Болгарии и борьба с фашизмом во Второй мировой войне, а в третьем стихе есть ссылки на Советский Союз /Российская СФСР /Коммунистическая партия Советского Союза, и Коммунистическая партия Болгарии.[6]

8 сентября 1964 года Мила Родино была окончательно утверждена Президиумом Национального собрания декретом № 534 в качестве государственного гимна Болгарии.[7] Первое исполнение песни в качестве государственного гимна Болгарии состоялось 9 сентября 1964 года, в 20-летие Социалистическая революция 9 сентября.[4]

Критика

В 1964 году, до утверждения "Мила Родино" в качестве государственного гимна, это решение встретило сопротивление со стороны Петко Стайнов. Стайнов утверждает, что мелодия еврейская (Ашкенази ), и это делает песню не подходящей для исполнения гимна Болгарии. Добри Христов возражает против этого аргумента, заявляя, что в болгарских песнях есть сотни мелодий, заимствованных у других людей и ставших неотъемлемой частью болгарского музыкального наследия.[1]

Это заявление привело к тому, что Стайнов был удален из комитета по новому гимну Тодором Живковым.[1]

Предложения по новому гимну

Во время обсуждения новой конституции Болгарии в 7-м Великом национальном собрании было внесено несколько предложений по новому гимну. Среди предложений - «Шуми Марица» (болгарский: Шуми Марица, Английский: Марица Рашес), болгарский национальный гимн с 1886 по 1947 год, и "Vŭrvi, narode vŭzrodeni" (болгарский: Върви, народ възродени, Английский: Вперед, народы воскресли), гимн болгарского образования.[1]

Самым последним из них было прошение писателя Николы Инджова об изменении гимна Болгарии на «Vŭrvi, narode vŭzrodeni».[8][9]

Положение о гимне

Текущее регулирование

Согласно институциональной идентичности администрации государства Болгария,[10] Есть две версии гимна: полная и сокращенная.

Официальная версия гимна

  • Официальная версия гимна в инструментальном исполнении для духового оркестра исполняется Духовым оркестром Национальной гвардии.
  • Официальная версия гимна в инструментальном исполнении для симфонического оркестра исполняется Симфоническим оркестром Болгарского национального радио.
  • Официальную версию гимна в вокальном исполнении исполняет Смешанный хор Болгарского национального радио.

Исполнения гимна

Гимн должен исполняться в следующих случаях:

  • празднование Дня освобождения 3 марта
  • в праздничные дни, отмечая исторические события и личности
  • церемонии поднятия флаг Республики Болгарии
  • государственные и официальные визиты
  • церемонии возложения венка памятник Неизвестному солдату
  • дипломатические церемонии
  • военные церемонии
  • другие официальные мероприятия государственного значения
  • по инициативе государственных органов
  • местные праздники по решению Муниципального совета

Сокращенную версию гимна можно проигрывать в следующих случаях:

  • на культурных и спортивных мероприятиях
  • по случаю открытия учебного года

Гимн Республики Болгарии может исполняться только один раз в день на одной церемонии.

Запреты на использование гимна

Гимн Республики Болгарии не может быть использован в рекламе, за исключением общенациональных кампаний, проводимых государственными органами. Гимн не может быть использован как часть другой мелодии или песни, для исполнения в ремикшированных вариантах с текстом, отличным от установленного законом, с помощью музыкальных инструментов, создающих юмористический звук, с паузами, прерываниями или расширениями тонов, которые меняют оригинальный звук.

Исходное положение

Первое положение о гимне было принято в Постановлении № 534 «Об утверждении текста и музыки государственного гимна Народной Республики Болгарии», опубликованном 8 сентября 1964 года.[7]

1. Государственный гимн исполняется в следующих случаях:

(а) при приеме и отправке официальных делегаций иностранных государств и партий во главе с главой государства, Председателем Совета министров или Первым секретарем Коммунистической партии Болгарии и торжественных представлений, встреч и приемов, организованных в их честь, если стороны не договорились об ином, а также возложение венков от них перед собравшимися. Мавзолей Георгия Димитрова и Памятник Советской Армии и Курган Братства.

О направлении или приеме болгарской официальной государственной или партийной делегации во главе с лицами упомянутого в предыдущем абзаце звания - по соответствующему решению;
(б) на официальных официальных встречах, шоу и приемах, организованных в связи с национальным праздником Народной Республики Болгарии;
(c) когда обслуживаются аккредитивы, выпущенные иностранными дипломатическими агентами;
(г) во время церемонии в связи с национальным праздником Народной Республики Болгарии, в день чествования памяти павших борцов против фашизма и капитализма, в Отечественной войне и национально-освободительном движении, а также во время похорон. высоких государственных или общественных деятелей;
(д) при официальном открытии памятников государственного значения;
(f) на парадах войск, при принятии присяги солдатами и при воздании воинских почестей путем исполнения Государственного гимна в соответствии с военным уставом или в других случаях, не указанных в них, по приказу министра национальной обороны;
(g) ежедневное вещание на национальной радиостанции в конце своей программы;
(h) при открытии национальных или международных обзоров, соревнований и соревнований или международных спортивных встреч национальных представительных команд и при вручении призов болгарским спортсменам и командам, занявшим в них первые места;
(i) для чествования святых покровителей школ, высших учебных заведений, научных и других институтов.

2. Государственный гимн может исполняться по усмотрению общественных организаций трудящихся и организованных ими торжественных собраний и торжеств.

3. Когда национальный гимн Болгарии исполняется в другой стране вместе с национальным гимном другой страны, согласно установленным международным обычаям, сначала исполняется национальный гимн другой страны.

Если государственный гимн Народной Республики Болгарии исполняется в Болгарии вместе с государственным гимном другой страны, сначала исполняется государственный гимн Народной Республики Болгарии.

4. Запрещается исполнение Государственного гимна в неподходящих для этого местах (ресторанах, развлекательных заведениях и т. Д.), Кроме официальных приемов, обедов и вечеров.

5. Для применения указа министр иностранных дел и министр национальной обороны издают приказ.

Выполнение этого указа поручено министру иностранных дел и министру национальной обороны.[7]

Текст песни

Болгарский оригинал

Кириллица
Латинский шрифт
Транскрипция IPA

я
Горда Стара планина,
до ней Дунава синей,
слънце Тракия огрява,
над Пирина пламеней.

Припев:
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.

II
Паднаха борци безчет,
за народа наш любим,
майко, дай ни мъжка сила,
пътя им да продължим. *

Припев

III
Дружно, братя българи!
С нас Москва е в мир и в бой!
Партия велика води
нашия победен строй. *

Припев[11]

я
Горда Стара планина,
сделать nej Dunava sinej,
slynce Trakija ogrjava,
над Пириной пламеней.

Припев:
Мила Родино,
ти си земен радж,
твоя хабость, твоя прелесть,
ах, те нджамат крадж.

II
Padnaha borci bezčet,
за народа наш любим,
Майко, Дай Ни Мыжка Сила,
pytja im da prodylžim. *

Припев

III
Дружно, братя былгари!
С нас Москва е в мир и в бой!
Партия велика воды
našija pobeden stroj. *

Припев

1
[ˈꞬɔrdɐ ˈstarɐ pɫɐniˈna ǀ]
[do‿ˈnej ˈdunɐvɐ siˈnɛj ǀ]
[ˈSɫɤnt͡sɛ ˈtrakijɐ oɡˈrʲavɐ ǀ]
[ˈNat‿pirinɐ pɫɐmɛˈnɛj ǁ]

[priˈpɛf]
[ˈMiɫɐ ˈrɔdino ǀ]
[ti‿ˈsi ˈzɛmɛn raj ǀ]
[ˈTfɔjtɐ ˈhubɔst ǀ ˈtfɔjtɐ ˈprɛlɛst ǀ]
[ах тɛамɐт крадж ǁ]

2
[padnɐhɐ bort͡si bɛst͡ʃɛt ǀ]
[zɐ‿nɐrɔdɐ naʃ ʎobim ǀ]
[majko ǀ daj‿ni mɤʃkɐ siɫɐ ǀ]
[pɤtʲɐ‿im dɐ‿prodɐɫʒim ǁ]

[priˈpɛf]

3
[druʒno ǀ bratʲɐ bɤɫgɐri ǁ]
[s‿nas moskfa‿ɛ v‿mir i‿f‿bɔj ǁ]
[партиджɐ вɛликɐ вɔди]
[naʃijɐ pobɛdɛn strɔj ǁ]

[priˈpɛf]

английский перевод

я
Гордые Балканские горы,
рядом сверкает Дунай,
солнце светит над Фракией,
и пылает над Пирином.

Припев:
Дорогая Родина!
ты рай на земле,
твоя красота, твоя прелесть,
ах, они безграничны.

II
Бесчисленные бойцы погибли,
для наших любимых людей,
мама, дай нам мужественную силу
чтобы продолжить свой путь. *

Припев

III
Вместе, болгарские братья!
Москва с нами мир и война!
Отличный партия ведет
Наше победоносное общество. *

Припев

Оригинальные тексты песен

Мила Родино
(болгарский Кириллица )[12]
Мила Родино
(Транслитерация )
Дорогая родина
(Английский перевод)

Горда стара планина,
до ней север се синей
Слънце Витош позлатява
към Цариград се белей.

Припев:
Мила Родино,
ти си земен рай,
твойта хубост, твойта прелест,
ах, те нямат край.

Хайде братя българи,
към Балкана да вървим.
Там се готви бой юнашки,
за свободу, правдини.

Припев: Мила ...

Горда старая планина,
Do Nej Sever Se Sinej
Slënce Vitoš pozlatjava
këm Carigrad se belej.

Припев: (дважды)
Мила Родино,
ти си земен радж,
твоя хабость, твоя прелесть,
ах, те нджамат крадж.

Hajde bratja bëlgari,
кэм Балкана да vërvim.
Там се готви бой юнашки,
за свобода, правдини.

Припев: Мила ...

Гордый Стара Планина,
рядом сияет север,
солнце позолочено Витоша
к Цариград он светится белым.

Припев:
Дорогая Родина!
ты рай на земле,
твоя красота, твоя прелесть,
ах, они безграничны.

Болгарские братья, пошли
к Балкан.
Там битва героическая приближается,
за свободу, справедливость.

Припев: Уважаемый...

Версии лирики

Другой вариант лирики опубликовал композитор. Добри Христов. Он был опубликован в Родина Коллекция издательства Болгаро-мусульманской культурно-просветительской дружбы в городе Смолян.[13]

Горда Стара-планина.
Надъ ней северъ синей,
До ней Витошъ възвишава
Гордо свойтѣ раменѣ

Припев:
Мила Родино,
Ти си земенъ рай!
Твойта хубость, твоя прелесть,
Ахъ, тѣ нѣматъ край!

Гордо Дунавътъ се лѣй!
Свойта пѣсень тихо пѣй!
Вченъ споменъ той за Ботевъ
Отъ гърди си ще лелѣй!

Припев

Чуй Марица, какъ шуми,
И съсъ радость си мълви,
Че тамъ, дето кърви бѣха
- Днесъ тамъ розата цъвти!

Припев

Ноты

Смотрите также

Примечания

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж грамм час я j k "Химнът на България презратностите на времето". socbg.com. Получено 17 июля, 2018.
  2. ^ "1963 г. Радой Ралин лобира химн да е" Мила Родино"". www.24chasa.bg. 3 марта 2016 г.. Получено 18 июля, 2018.
  3. ^ "ТАЙНАТА ИСТОРИЯ НА ХИМНА НАРОДНА РЕПУБЛИКА БЪЛГАРИЯ". www.tretavazrast.com. 11 марта 2017 г.. Получено 18 июля, 2018.
  4. ^ а б "ИСТОРИЯ НА БЪЛГАРСКИЯ ХИМН". www.pamettanabulgarite.com. Получено 17 июля, 2018.
  5. ^ "Мила родино". www.pamettanabulgarite.com. Доц. Проф. Веселка Тончева, к.м.н. Проф. Григор Григоров, к.б.н.. Получено 25 августа, 2018.
  6. ^ "Комунистическая България - с герб-некролог и химн, възпяващ Москва и Сталин". www.pamettanabulgarite.com. 2 декабря 2016 г.. Получено 18 июля, 2018.
  7. ^ а б c "Държавен вестник, брой 71 от 8.IX". 8 сентября 1964 г.
  8. ^ "Предлагат смяна на химна на България" [Предлагают изменить гимн Болгарии] (на болгарском языке). 26 февраля 2016 г.. Получено 19 июля, 2016.
  9. ^ "Ново 20: Предлагат смяна на химна!" [Новый 20: Предлагают сменить гимн!] (На болгарском языке). 25 января 2016 г.. Получено 19 июля, 2016.
  10. ^ "Химн на Република България". identity.egov.bg. Получено 20 июля, 2018.
  11. ^ http://www.par Parliament.bg/?page=history&lng=bg&hid=9
  12. ^ Иван Войников, 2005, История болгарских государственных символов. Часть третья: Гимн Болгарии на болгарском языке [1] В архиве 2016-03-04 в Wayback Machine
  13. ^ "Сборникъ РОДИНА. Издание на българо-мохамеданската културно-просвѣтна и благотворителна дружба" Родина "въ гр. Смоленъ". macedonia.kroraina.com. Получено 25 августа, 2018.

внешняя ссылка