Хен Влад Фи Нхадау - Hen Wlad Fy Nhadau

Хен Влад Фи Нхадау
Английский: Старая земля моих отцов
Валлийский национальный гимн (4655569) .jpg
Самая ранняя версия "Hen Wlad Fy Nhadau" в руке композитора, Джеймс Джеймс, 1856

Государственный гимн  Уэльс
Текст песниЭван Джеймс, 1856
МузыкаДжеймс Джеймс, 1856
Аудио образец

"Хен Влад Фи Нхадау" (Валлийское произношение:[he wn wlɑːd və n̥adaɪ̯]) это Национальный гимн из Уэльс.[1] Название, взятое из первых слов песни, в переводе означает "Старая земля моих отцов". валлийский, обычно переводится на английском языке как просто "Земля моих отцов". Слова были написаны Эван Джеймс и мелодию, сочиненную его сыном, Джеймс Джеймс, оба жители Понтипридд, Гламорган, в январе 1856 г.[1][2] Самая ранняя письменная копия сохранилась и является частью собраний Национальная библиотека Уэльса.[2]

Происхождение

Глан Рондда (Банки Rhondda ), как это было известно при написании, впервые была исполнена в ризница оригинального Capel Tabor, Маэстег (который позже стал рабочий мужской клуб ) в январе или феврале 1856 г. Элизабет Джон из Понтипридд, и вскоре он стал популярным в этой местности.[2]

Джеймс Джеймс Композитор был арфистом, игравшим на своем инструменте в трактире, которым управлял, для танцев.[2] Первоначально песня была предназначена для исполнения в формате 6/8, но ее пришлось замедлить до нынешнего темпа.[требуется разъяснение ] когда его начали петь большие толпы.

Популярность

Популярность песни возросла после Лланголлен фестиваль 1858 г. Томас Ллевелин из Абердэр выиграл конкурс на неопубликованный сборник валлийских песен с коллекцией, включающей Глан Рондда. Судья конкурса «Оуайн Алав» (Джон Оуэн, 1821–83) попросил разрешения включить Глан Рондда в своей публикации, Самоцветы валлийской мелодии (1860–64). Этот том дал Глан Рондда его более известное название - "Hen Wlad Fy Nhadau" - продавалось в больших количествах и обеспечило популярность гимна во всем Уэльсе.[2]

На Бангор Eisteddfod 1874 года "Hen Wlad Fy Nhadau" приобрел дальнейшую популярность, когда его спели Роберт Рис ("Eos Morlais"), один из ведущих валлийских солистов своего времени.[3] Его все чаще пели на патриотических собраниях, и постепенно он превратился в государственный гимн.[2]

"Hen Wlad Fy Nhadau", записанная в 1899 году.

"Hen Wlad Fy Nhadau" также был одним из первых Уэльский язык песни, записанные, когда Мэдж Бриз спела ее 11 марта 1899 года для Граммофонная Компания, как часть первой записи на валлийском языке.[2][4]

В 1905 году "Hen Wlad Fy Nhadau" стал первым государственным гимном, который исполнялся в начале спортивного мероприятия.[5][6] Хотя толпы людей поют гимны во время матчей, это было обычным делом, но не было прецедентов, когда гимн пели до начала игры в каком-либо виде спорта.[n 1] В Сборная Уэльса по регби принимали первые гастроли Команда Новой Зеландии, которые на тот момент были непобежденными. После того, как Уэльс выиграл Тройная корона в 1905 Чемпионат домашних наций пресса окрестила матч «Игрой века». Сборная Новой Зеландии начинала каждый матч с Хака, и Валлийский союз регби администратор Том Уильямс, предложил игроку из Уэльса Тедди Морган вести толпу в пении гимна в ответ. После того, как Морган начал петь, к ним присоединилась толпа.[8] и Уэльс стал первой страной, которая спела государственный гимн в начале спортивного мероприятия.[9]

В 1978 году в составе их альбома, также называемого Хен Влад Фи Нхадау, Герайнт Джарман-ар-Синганеддвир записал версию национального гимна Уэльса с использованием электрогитар, вдохновленный исполнением Джими Хендриксом Звездное знамя. Версия Джармана, которую играет валлийский гитарист Тич Гвилим - одна из самых известных современных версий песни.[6]

использование

Традиция провозгласила "Hen Wlad Fy Nhadau" неофициальным гимном Уэльса.[1] с 1905 года, когда его впервые исполнили фанаты на играх регби, хотя официальным гимном в то время было «Да благословит Бог принца Уэльского "Hen Wlad Fy Nhadau" постепенно зарекомендовал себя как более популярный гимн в течение следующих четырех десятилетий и пелся вместе с "Боже, благослови принца Уэльского" и "Боже, храни королеву" перед спортивными соревнованиями до 1975 года, когда спорт официальные лица решили, что "Hen Wlad Fy Nhadau" следует петь отдельно. Как и другие британские гимны, он не был установлен в качестве национального гимна по закону, но он использовался в качестве государственного гимна на официальных правительственных церемониях, включая открытие Валлийская ассамблея и приемы британской монархии с 1970-х гг.[2][6] Он признан и используется как гимн как на национальных, так и на местных мероприятиях в Уэльсе.

"Представьте себе, что около 40 000 человек поют свой национальный гимн со всей страстью, на которую способно кельтское сердце. Это был самый впечатляющий инцидент, который я когда-либо видел на футбольном поле. Он придал этому памятному соревнованию полурелигиозную торжественность, чрезвычайно захватывающую. , даже внушающий трепет. Это было прекрасным проявлением серьезности, с которой валлийцы относятся к своему футболу ".

All Black капитан Дэйв Галлахер Замечание о том, как валлийцы впервые поют свой гимн.[10]

Обычно это будет единственный гимн: обычно поются только первая строфа и припев (и на валлийском языке). "Боже, храни королеву ", государственный гимн Соединенного Королевства, иногда исполняется вместе с" Hen Wlad Fy Nhadau "во время официальных мероприятий, связанных с королевской семьей.[6]

Существование отдельного государственного гимна Уэльса не всегда было очевидным для жителей других стран. В 1993 г. вновь назначенный Государственный секретарь Уэльса Джон Редвуд был смущающе снят на видео, когда он открывал и закрывал рот во время совместного пения государственного гимна, явно не понимая слов, но не мог убедительно мимить;[11] фотографии часто цитировались как свидетельство его непригодности для этой должности. В соответствии с Джон Мейджор автобиография, первым делом преемник Редвуда Уильям Хейг сказал, когда его назначили, было то, что ему лучше найти кого-нибудь, чтобы научить его словам. Он нашел Фион Дженкинс, а позже женился на ней.[6]

"Hen Wlad Fy Nhadau" адаптирована к гимнам Корнуолл (Брат Гот аган Тасоу ), Бретань (Бро Гож ма Задо ),[11] и Y Wladfa (Гвлад Ньюидд и Саймри, Смотри ниже ). Эти адаптации имеют ту же мелодию, что и "Hen Wlad Fy Nhadau", и имеют похожие тексты.

Текст песни

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad подарил chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad,
Дрос райддид коллант еу гваед.

Gwlad !, GWLAD !, Pleidiol wyf I'm gwlad.
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
О, байддед ийаит бархау.

Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
Pob dyffryn, pob clogwyn, я golwg sydd hardd;
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i fi.

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ни Луддивид, Авен Ган, Эрчилл, Ло, Брэд,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

Переводы

Культурное влияние

Валлийский поэт Дилан Томас часто цитируют: «Земля моих отцов. Мои отцы могут владеть ею!» применительно к Уэльсу. Однако это заблуждение, так как эту строчку произнес злодейский персонаж в одном из рассказов Томаса.

Гвинфор Эванс назвал свою историю Уэльса Земля моих отцов: 2000 лет валлийской истории. Это был перевод валлийского оригинала, Арос Мэй.

В Монеты £ 1 чеканки 1985, 1990, 1995 и 2000 годов с валлийской эмблемой на реверсе, также имеют надпись по краю PLEIDIOL WYF Я GWLAD («Я предан своей стране»), из рефрена «Hen Wlad Fy Nhadau».[14] Новый Королевский знак Уэльса принятый в 2008 году, содержит этот девиз.

Гвлад Ньюидд и Саймри

Печатная версия Гвлад Ньюидд и Саймри

Версия "Hen Wlad Fy Nhadau" была написана Льюисом Эвансом, иммигрантом из Уэльса в Y Wladfa, валлийскоязычное поселение в Патагония, Южная Америка. Версия, написанная Эвансом, называется Гвлад Ньюидд и Саймри (Новая валлийская страна). Гвлад Ньюидд и Саймри исполняется на ту же мелодию, что и "Hen Wlad Fy Nhadau".[15]

Лирика к Гвлад Ньюидд и Саймри следующие (обратите внимание, что написание не соответствует современному валлийскому):

Сноски

  1. ^ В Соединенных Штатах пение патриотических песен перед играми впервые наблюдалось в годы после гражданская война, с "Звездное знамя "иногда поют перед бейсбольными играми. Однако использование песни перед игрой не стало обычным явлением до 1920-х годов, а" Усеянное звездами знамя "не стало официальным национальным гимном до 1931 года.[7]

Рекомендации

  1. ^ а б c "Государственный гимн Уэльса". wales.com. Правительство Уэльса. 2014. Получено 24 мая 2014.
  2. ^ а б c d е ж грамм час "Гимн Уэльса - предыстория Хен Влад Фи Нхадау". История Уэльса. BBC Cymru Wales. 1 декабря 2008 г.. Получено 3 декабря 2010.
  3. ^ «История государственного гимна». Библиотека Ронда Кинон Таф. ВЕЛИКОБРИТАНИЯ. Архивировано из оригинал 28 сентября 2011 г.. Получено 27 декабря 2011.
  4. ^ Первая известная запись Hen Wlad fy Nhadau, Великобритания: Gathering the Jewels, архив из оригинал 9 декабря 2017 г., получено 5 января 2019.
  5. ^ "Гимн Уэльса". Сайт Wales.com. Правительство Уэльса. 2015. Архивировано с оригинал 16 февраля 2015 г.. Получено 24 марта 2015.
  6. ^ а б c d е «Гимн последних лет». Уэльс История. BBC. 1 декабря 2008 г.. Получено 3 декабря 2010.
  7. ^ Сайферз, Лука; Trex, Итан (8 сентября 2011 г.). "Песня остается прежней". ESPN Журнал. Получено 10 апреля 2016.
  8. ^ "Школа помнит попытку Тедди 1905 года". BBC. 4 февраля 2005 г.. Получено 13 июн 2010.
  9. ^ Оригиналы "1905/06"'". Н.З .: Музей регби. Архивировано из оригинал 10 сентября 2012 г.. Получено 13 июн 2010.
  10. ^ Хитт, Кэролайн (17 февраля 2018 г.). «Наш национальный гимн - секретное оружие Уэльса и 16-й игрок на поле». WalesOnline.
  11. ^ а б Дэвис, Джон; Дженкинс, Найджел (2008). Энциклопедия Валлийской академии Уэльса. Кардифф: Университет Уэльса Press. п. 364. ISBN  978-0-7083-1953-6.
  12. ^ Моффат, Алистер (12 августа 2011 г.). Морские королевства: история кельтской Британии и Ирландии. Бирлинн Лимитед. ISBN  9780857901163.
  13. ^ «Кельтский фестиваль отправляется в Уэльс» (PDF). Хорал Черри Крик. 11 марта 2016.
  14. ^ "Государственный гимн Уэльса". Посетите Уэльс интернет сайт. Правительство Уэльса. 2012. Получено 1 июля 2012.
  15. ^ Акстелл, Уильям. ""Песня для новой валлийской нации ": национальный гимн Патагонского Уэльса обнаружен в брошюре 19 века | Culture24". Культура24. Получено 14 апреля 2019.

Научитесь читать, произносить, петь, исполнять национальный гимн Уэльса; Опубликовано новое приложение, опубликованное Национальной библиотекой Уэльса. https://itunesconnect.apple.com/WebObjects/iTunesConnect.woa/ra/ng/app/908469898

внешняя ссылка