Химно а ла Монтанья - Himno a la Montaña

Химно а ла Монтанья
Английский: Гимн Горе

Региональный гимн  Кантабрия, Испания
Текст песниХуан Герреро Уррести
МузыкаХуан Герреро Уррести
Усыновленный1987

Химно а ла Монтанья (Испанское произношение:[Imno a la monˈtaɲa], "Гимн Горе"), или Химно де Кантабрия («Гимн Кантабрии»), является официальным гимн из испанский автономное сообщество из Кантабрия. Он был составлен в 1926 г. Хуан Герреро Уррести по велению тогдашнего Провинциальный совет Сантандера (Diputación Provincial de Santander) и последующие договоренности Хосе дель Рио Сайнс, в официальном гимне региона.[1]

Текст песни

Химно де Кантабрия (испанский )
Кантабрия Querida
te voy cantar
la canción que mi pecho
те ва а дедикар
que es muy grande mi amor
a la tierra en que nací.
Quiero que sus sones
пуэдан траспасар
Лас-Монтаньяс-Мас-Альтас
у эль инменсо мар,
como ofrenda leal
al terruño en que viví.
Y es mi cántico amoroso
cual arrullo материнский
en que todos veneramos
Ла Кантабрия братская.
Y un recuerdo cariñoso
де чистая региональная,
a La Montaña dedico
Con Vigor Tradicional
энергичность традиционная
энергичность традиционная.
Mi tierruca siempre ha de ser
Белла Аврора-дель-Корасон
y a ella un beso puro de amor
y lleno de emoción
siempre he de ofrecer.
Hijos de mi Cantabria
дворяне де ми querer,
Hermanos Montañeses
por siempre hemos de ser.
Juntos nos agrupemos
muy fuerte y muy leal
que la madre Кантабрия
un abrazo nos da.
Hymn to the Mountain (перевод на английский)
Дорогая Кантабрия
Я спою тебе
песня, что моя грудь
посвятит вам
так как моя любовь так велика
для страны, где я родился.
Я хочу его звуки
переходить
самые высокие горы
и море великое,
как верное предложение
на родину, где я жил.
И это моя песня любви
как колыбельная матери
что мы чтим
братская Кантабрия.
И нежное воспоминание
этой нетронутой земли
Горе я посвящаю
с силой традиции
сила традиции
сила традиции.
Моя родина всегда будет
прекрасное сияние в моем сердце
и чистый поцелуй любви
полный преданности
Я всегда должен ей предложить.
Сыновья моей Кантабрии
мои дорогие господа
Братья Горы
мы будем навсегда.
Мы стоим вместе
сильный и верный
как мать Кантабрия
обнимает нас.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Parlamento de Cantabria В архиве 28 сентября 2007 г. Wayback Machine (Парламент Кантабрии)