Тависуплеба - Tavisupleba

Тависуплеба
Английский: Свобода
თავისუფლება
Ноты Гимн Джорджии.InstrumentalSimple.svg
Ноты "Тависуплеба"

Государственный гимн  Грузия
Текст песниДавид Маградзе
МузыкаЗахария Палиашвили, 1923 (обработка Иосеб Кечакмадзе, 2004)
Усыновленный20 мая 2004 г.; 16 лет назад (2004-05-20)
Предшествует"Дидеба "
Аудио образец
"Тависуплеба" (инструментальная)
Вокальная версия

Тависуплеба (Грузинский : თავისუფლება, выраженный[tʰɑwisupʰlɛbɑ]; «Свобода») - это Национальный гимн из Грузия. Он был принят в качестве государственного гимна Грузии в мае 2004 года вместе с новым национальным гимном. флаг и герб. Смена символов произошла после успешного свержения предыдущего правительства в бескровной Революция роз. Музыка из грузинских опер. Абесалом да Этери («Абесалом и Этери») и Daisi («Сумерки») грузинского композитора. Захария Палиашвили (Грузинский : ზაქარია ფალიაშვილი), был адаптирован для его формирования Иосеб Кечакмадзе (Грузинский : იოსებ კეჭაყმაძე). Текст написан Давид Маградзе (Грузинский : დავით მაღრაძე).

История

Действующий гимн Грузии был принят Парламент Грузии 20 мая 2004 г.,[1] ровно через пять месяцев после отставки президента Эдуард Шеварднадзе в Революция роз. Законопроект был внесен на первое пленарное заседание парламента Грузии шестого созыва 22 апреля 2004 года. Законопроект об утверждении «Тависуплеба» в качестве государственного гимна Грузии был представлен министром культуры. Георгий Габашвили; в котором вскоре прозвучала музыка для депутатов.[2] Закон не содержит никаких положений, но ссылается на соответствующий Указ Президента.

«Тависуплеба» сменила старый гимн »Дидеба ", который использовался Демократическая Республика Грузия с 1918 по 1921 год, а затем вновь независимой (от Советского Союза) Грузией с 1990 по 2004 год.

Новый гимн быстро приобрел популярность в отличие от своего предшественника, тексты которого были несколько архаичными и трудными для запоминания.

Во время президента США Джордж Буш визит в Грузию в мае 2005 г., он вместе с Президент Михаил Саакашвили обращался к десяткам тысяч грузин в Площадь Свободы, Тбилиси когда запись "Тависуплеба" не воспроизводилась должным образом. Затем Саакашвили жестом обратился к хору, и тысячи собравшихся присоединились к певцам, которые спели эту песню, и этот момент был охарактеризован СМИ как «самый мощный момент дня».[3]

Музыка

Музыка «Тависуплеба» была адаптирована из двух грузинских опер, Абесалом да Этери (1918) и Daisi (1923), составленный Захария Палиашвили, отец грузина классическая музыка жанр.

Официальные тексты песен

На грузинском

Грузинская графика
(официальный)
Грузинская латиница
(транслитерация)
Дословный перевод на английский язык[4]
Официальный английский перевод[5]

ჩემი ხატია სამშობლო,
სახატე მთელი ქვეყანა,
განათებული მთა-ბარი,
წილნაყარია ღმერთთანა.
თავისუფლება დღეს ჩვენი
მომავალს უმღერს დიდებას,
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,
და დიდება თავისუფლებას,
თავისუფლებას დიდება![6][7]

Čemi xaṭia samšoblo,
Saxaṭe mteli kveqana,
Ганатебули мта-бари
Ċilnaqaria merttana.
Tavisupleba dġes čveni
Momavals umġers didebas,
Cisḳris varsḳvlavi amodis
Амодис да или zġvas šua brċqindeba,
Da dideba tavisuplebas,
Tavisuplebas dideba!

Моя иконка моя родина,
И весь мир его киот,
Яркий горы и долины
Делятся с Бог.
Сегодня наша свобода
Поет во славу будущего,
Рассветная звезда поднимается
И светится между два моря,
Так хвала свободе,
Слава свободе!

Наша икона родина
Вера в Бога - наше кредо,
Просвещенная земля равнин и гор,
Благословенен Богом и святым небом.
Свобода, которой мы научились следовать
Укрепляет наш будущий дух,
Утренняя звезда поднимется над нами
И освещает землю между двумя морями.
Слава заветной свободе,
Слава свободе!

Абхазская версия

Вариант песни исполняется на абхазском, так как это официальный язык Абхазская АР.[8]

Ашәа азаҳҳәоит ҳныха, ҳаҧсадгьыл
Иҳазгәакьоу, иҧшьоу ҳтәыла.
Мрала ирлашоул ҳа ҳадгьыл,
Уи азоул изахьӡу амратәыла.
Иахьа иҳамоу ахақәиҭра
Ашәа азаҳҳәоит гәырӷьа бжьыла,
Аеҵәа ҩ-мшынк рыбжьара
Икаҧхоит Анцәа имч ала,
Иныҳәазааит ахақәиҭра,
Ахақәиҭра амч-алша.

Нормативно-правовые акты

Согласно Положению о Парламент Грузии, Глава 3, Статья 4.5., Государственный гимн Грузии звучит при открытии и закрытии каждой сессии. Он также проводится после подписания присяги депутатом после того, как Парламент признает полномочия не менее двух третей своих вновь избранных членов (глава 25, статья 124.7). Гимн также исполняется перед ежегодным отчетом президента Грузии парламенту.[9]

Общественный вещатель Грузии транслирует видеоклип на гимн с участием оперного певца Паата Бурчуладзе.[10]

Рекомендации

  1. ^ Парламент Грузии. Конституционный закон о Государственном гимне Грузии (Нет 72-2с; საქართველოს ორგანული კანონი "საქართველოს სახელმწიფო ჰიმნის შესახებ"). Проверено 4 апреля 2006 года.
  2. ^ Парламент Грузии Первое пленарное заседание парламента В архиве 2007-09-30 на Wayback Machine. 22 апреля 2004 г. Проверено 3 апреля 2006 г.
  3. ^ В Вашингтон Таймс «Буш хвалит грузин», Джозеф Керл.. 11 мая 2005 г. Проверено 4 апреля 2006 г.
  4. ^ Перевод Давида Чикваидзе.
  5. ^ Перевод Правительство Грузии.
  6. ^ https://www.president.gov.ge/geo/saqartvelo/sakhelmcifo-simboloebi.aspx სახელმწიფო სიმბოლოები. საქართველოს პრეზიდენტის ვებ-გვერდი.
  7. ^ http://gov.ge/index.php?lang_id=eng&sec_id=58 „თავისუფლება“. Правительство Грузии.
  8. ^ "АҲӘЫНҬҚААРРАТӘ ХЬЫӠРАШӘА". ҚЫРҬТӘЫЛA AИҲAБЫРA. Получено 27 августа 2020.
  9. ^ Парламент Грузии: Положение о парламенте В архиве 2006-06-25 на Wayback Machine (საქართველოს პარლამენტის რეგლამენტი). (PDF, 430 КБ). Проверено 4 апреля, 2006 г.
  10. ^ https://www.youtube.com/watch?v=nZ2HacrtfVE

внешняя ссылка