Пхенг Ксат Лао - Pheng Xat Lao

Пхенг Ксат Лао
Английский: Гимн лаосского народа

Государственный гимн  Лаос
Текст песниСисана Сисане, 1975 г.
МузыкаТонгди Sounthonevichit, 1941
Усыновленный1945
Аудио образец
Национальный гимн Лаоса (инструментальная музыка)

"Пхенг Сат Лао" (Лаосский: ເພງ ຊາດ ລາວ, горит  «Гимн лаосского народа») - это Национальный гимн из Лаосская Народно-Демократическая Республика. Доктор Тонгди Сунтхоневич сочинил музыку и написал тексты в 1941 году. Национальный гимн из Королевство Лаос в 1945 году. Оригинальные тексты были пересмотрены после победы коммунистов в Лаосская гражданская война и основал Лаосскую Народно-Демократическую Республику в 1975 году с новой лирикой, написанной Сисана Сисане.[1]

Официальные и признанные тексты песен

Лаосский оригинал
Романизация
Фонетическая транскрипция (IPA)
английский перевод

ຊາດ ລາວ ຕັ້ງ ແຕ່ ໃດ ມາ
ລາວ ທຸກ ທົ່ວ ຫນ້າ ເຊີດ ຊູ ສຸດ ໃຈ
ຮ່ວມ ແຮງ ຮ່ວມ ຈິດ ຮ່ວມ ໃຈ
ສາ ມັກ ຄີ ກັນ ເປັນ ກຳ ລັງ ດຽວ
ເດັດ ດ່ຽວ ພ້ອມ ກັນ ກ້າວ ຫນ້າ
ບູ ຊາ ຊູ ກຽດ ຂອງ ລາວ
ສົ່ງ ເສີມ ໃຊ້ ສິດ ເປັນ ເຈົ້າ
ລາວ ທຸກ ຊົນ ເຜົ່າ ສະ ເໝີ ພາບ ກັນ
ບໍ່ ໃຫ້ ພວກ ຈັກ ກະ ພັດ
ແລະ ພວກ ຂາຍ ຊາດ ເຂົ້າ ມາ ລົບ ກວນ
ລາວ ທັງ ມວນ ຊູ ເອ ກະ ລາດ
ອິດ ສະ ຫລະ ພາບ ຂອງ ຊາດ ລາວ ໄວ້
ຕັດ ສິນ ໃຈ ສູ້ ຊີງ ເອົາ ໄຊ
ພາ ຊາດ ກ້າວ ໄປ ສູ່ ຄວາມ ວັດ ທະ ນາ

Сат Лао тангто дайма
Lāo thuk thūan nā sœ̄t sū sutchai,
Хуам хонг хуам чит хуам чай
самакхи кан перо камланг диао.
Det dīao phǭmkan kāonā
būsā sū kīat khng Lāo,
Songsœ̄m sai sit pen chao
Lāo thuk son phao samœ̄; phāp kan.
Бо хай фуак чаккафат
læ phūak khaj sāt khao ma lopkhūan,
Лао тханг муан су ēkalāt
italaphāp khǭng sāt Lāo wai
Тацинчай су пой ао сай
пха сат као пай су кхуам ваттхана.[2]

[саːто лаːв таŋто даджма]
[laːw tʰuk̚ tuːə̯n naː sɤːt̚ suː sut̚tɕaj]
[huːə̯m h huːə̯m tɕit̚ huːə̯m taj]
[saːmak̚kʰiː kan pen kamlaŋ diːə̯w]
[det̚ diːə̯w pʰɔːmkan kaːwnaː]
[buːsaː suː kiːə̯t̚ kʰɔːŋ laːw]
[sosɤːm saj sit̚ pen tɕaw]
[лаːв туук сын пав самʰ пʰаːп кан]
[bɔː haj pʰuːə̯k̚ tɕak̚kapʰat̚]
[lɛ pʰuːə̯k̚ kʰaj saːt̚ kʰaw maː lop̚kʰun]
[laːw tʰaŋ muːə̯n suː ek̚kalaːt̚]
[itsalapʰap̚ kʰɔːŋ saːt laːw waj]
[тацинтадж суː сиŋ ав садж]
[pʰaː saːt ka paw paj suː kʰuːə̯m wat̚tʰanaː][тон? ]

На все времена лаосский народ
Прославили Отечество свое,
Едины сердцем,
Дух и сила как одно.
Решительно движемся вперед,
Уважение и повышение достоинства лаосского народа
И провозгласив право быть хозяевами самому себе.
Лаосцы любого происхождения равны
И больше не позволит империалистам[3]
И предатели, чтобы навредить им.
Весь народ будет охранять независимость
И свобода лаосской нации.
Они полны решимости бороться за победу
Чтобы привести нацию к процветанию.

История

Долгое время принадлежавший Сиаму, в 1893 году Лаос стал протекторат из Франция в его колониальная империя. Французы утверждали, что их аннексия должна была защитить Лаос от «враждебных соседей», таких как Китай и особенно Сиам, который был вынужден в военном отношении уступить Лаос европейской колониальной державе. На самом деле Франция просто управляла Лаосом как колонией, даже привлекая многих вьетнамцев для работы в своем управлении. Передача контроля от одного хозяина к другому означала, что националистические настроения не развивались так, как в бывшем независимом Вьетнаме. Однако вспышка Вторая мировая война вскоре увидел падение Франции к нацистская Германия. Новое правое правительство в Сиаме рассматривало это как возможную возможность вернуть себе ранее утраченную во владение Франции территорию Таиланда, особенно земли, расположенные на тайской стороне реки Меконг. Чтобы противодействовать этому, французское колониальное правительство начало продвигать лаосский национализм.[4]

Из-за этой либерализации теперь было сочинено много патриотических песен, каждая из которых подчеркивала «уникальность» Лаоса.[5] "Pheng Xat Lao" был одним из них, написанным доктором Тонгди Сунтхоневичитом в 1941 году.[6] Он был выбран в качестве государственного гимна в 1945 году.[1] когда король был вынужден японскими оккупантами объявить Лаос независимым от французского владычества. Эта новая свобода была недолгой, поскольку Франция быстро восстановила контроль над Французский Индокитай после капитуляции Японии в 1945 г.[4] В 1947 году Франция предоставила Лаосу ограниченную автономию в рамках Французский союз, и "Pheng Xat Lao" снова стал национальным гимном.[7]

Когда Патет Лао вышла победителем в 1975 году благодаря крупной помощи Северного Вьетнама в Лаосская гражданская война новое коммунистическое правительство упразднило монархию и изменило текст, чтобы отразить идеологию марксистского режима.[8] В результате гимн стал всеобъемлющим, в нем упоминались все этнические группы в Лаосе, вместо того, чтобы сосредоточиться на Лаосская раса и буддизм. Однако мелодия была сохранена.[9]

Оригинальные тексты, использованные в 1947 году

ЛаосскийДословный переводПоэтический перевод (Singable)

ຊາດ ລາວ ຕັ້ງ ແຕ່ ເດີມ ມາ
ຂຶ້ນ ຊື່ ລື ຊາ ຢູ່ ໃນ ອາ ຊີ
ຊາວ ລາວ ຜູກ ພັນ ໄມ ຕຣີ
ຮ່ວມ ສາ ມັກ ຄີ ຮັກ ຫໍ່ ໂຮມ ກັນ
ຮັກ ຊາດ ຮັກ ປະ ເທດ ເຮົາ
ຮັກ ເຈົ້າ ປົກ ເກດ ເກ ສາ
ໂຮມ ຮັກ ຮ່ວມ ສາ ສ ນາ
ແຕ່ ບູ ຮານ ມາ ຮັກ ສາ ດິນ ແດນ
ບໍ່ ໃຫ້ ຊາດ ໃດ ມາ ລວນ
ຮາ ວີ ຮົບ ກວນ ຍາດ ແຍ່ງ ຊີງ ເອົາ
ໃຜ ຂືນ ເຂົ້າ ມາ ລູ່ ວຸ່ນ ວາຍ
ສູ້ ຈົນ ຕົວ ຕາຍ ຕ້ານ ທານ ສັດ ຕຣູ
ຊ່ວຍ ເຊີດ ຊູ ເລືອດ ເນື້ອ ເຊື້ອ ເຜົ່າ
ຟື້ນ ຟູ ກູ້ ເອົາ ບັນ ເທົາ ທຸກ ກັນ

В старину наш лаосский народ
Были известны на всю Азию.
Потому что лаосский
Были объединены любовью.
До сих пор они любят свой народ и страну
И сплотиться вокруг своих лидеров.
Они хранят религию своих отцов,
И защитить землю своих предков.
Они никогда не позволят другой нации угрожать им
Или оккупировать их территорию.
Каждый враг, который входит в их страну
Найдет их готовыми сражаться до смерти.
Все вместе они могут восстановить древнюю славу своей крови,
и они будут вместе стоять в дни опасности.

Когда-то наша лаосская раса в Азии очень почиталась.
И в то время народ Лаоса объединился в любви
Сегодня они любят свою гонку и сплачиваются вокруг своих вождей
Они охраняют землю и религию своих предков
Они будут сопротивляться каждому врагу, который может угнетать их или вторгаться
И такие захватчики будут встречены битвой насмерть
Они восстановят славу Лаоса и через беды объединятся.

Рекомендации

  1. ^ а б "Лаос". Всемирный справочник. ЦРУ. Получено 9 мая, 2013.
  2. ^ https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/lao.pdf
  3. ^ juggapud (Империализм ) специфичен как Франция и Америка
  4. ^ а б «История Лаоса». Одинокая планета. Получено 8 мая, 2013.
  5. ^ Раффин, Энн (2005). Мобилизация молодежи в Виши, Индокитай и его наследие: 1940-1970 годы. Lexington Books. С. 137–38. ISBN  9780739111468. Получено 9 мая, 2013.
  6. ^ Доэдан, Мэтт (2007). Лаос в картинках. Книги двадцать первого века. п. 69. ISBN  9780822565901. Получено 9 мая, 2013.
  7. ^ Кутлер, Стэнли И., изд. (1996). "Лаос". Энциклопедия войны во Вьетнаме. Нью-Йорк: сыновья Чарльза Скрибнера. Получено 9 мая, 2013. (требуется подписка)
  8. ^ Холт, Джон Клиффорд (2009). Духи места: буддизм и религиозная культура Лаоса. Гавайский университет Press. п. 133. ISBN  9780824833275. Получено 9 мая, 2013.
  9. ^ Сент-Джон, Рональд Брюс (11 января 2013 г.). Революция, реформы и регионализм в Юго-Восточной Азии: Камбоджа, Лаос и Вьетнам. Рутледж. ISBN  9781134003464. Получено 9 мая, 2013.

внешняя ссылка