Баскские диалекты - Basque dialects

Современные диалекты баскского языка, согласно Колдо Зуазо:
  Западный (Бискайский)
  Центральный (гипузкоанский)
  (Верхний) Наваррский
  Наварро-лапурдский
  Souletin
  другие баскские районы ок 1850 (Бонапарт )

Баскские диалекты лингвистические разновидности Баскский язык которые отличаются произношением, лексикой и грамматикой друг от друга и от Стандартный баск. Между шестью[1] и девять[2] Баскские диалекты исторически выделялись:

Однако в наше время и нижний наваррский, и лапурдский языки считаются частью Наваррско-лапурдский диалект, так что будет пять диалектов, разделенных на 11 поддиалектов и 24 второстепенных варианта.[3]

Доримские племенные границы на территории современной Страны Басков.

Границы всех этих диалектов не совпадают напрямую с нынешними политическими или административными границами. Считалось, что диалектные границы между бискайским, гипускоанским и верхненваррским языками имели некоторую связь с некоторыми доримскими племенными границами между Каристи, Вардули и Vascones. Однако основные баскские диалектологи сейчас отрицают прямую связь этих племен с баскскими диалектами. Кажется, что эти диалекты были созданы в Средний возраст от ранее довольно унифицированного баскского языка, и с тех пор диалекты расходились друг с другом в результате административного и политического разделения, которое произошло в Страна Басков.[3][4]

История баскской диалектологии

Оригинальная карта баскских диалектов 1866 года Луи-Люсьена Бонапарта.
Карта баскских диалектов (Колдо Зуазо, 2019)

Одно из первых научных исследований баскских диалектов, касающихся вспомогательный глагол формы, был сделан Луи-Люсьен Бонапарт, племянник Наполеон Бонапарт. Его оригинальная диалектная карта, Carte des Sept Provinces Basques, был опубликован в 1863 году вместе с его Le Verbe Basque en Tableaux на протяжении столетия считался авторитетным руководством в баскской диалектологии. Он собрал свои данные в полевых условиях между 1856 и 1869 годами за пять посещений Страна Басков. К тому времени баскский язык отступил на всей территории, на которой на нем обычно говорили. В Алава, Басков почти исчез с Равнин и Высокогорья, оставшись только в цитадели Арамайо и граничащие с Бискайский и Гипускоа, пока в Наварра ученый собрал последние живые свидетельства в областях, простирающихся на юг до Тафалла.

В 1998 г. Колдо Зуазо, Профессор баскской филологии Университет Страны Басков, немного изменили классификацию диалектов. Например, он изменил название Бискайского на Западное, Гипускоанское на Центральное, Верхне-наваррское на Наваррское. Он также сгруппировал лапурдский диалект с нижненаварским диалектом, выделил восточный наваррский диалект как самостоятельный диалект и признал несколько смешанных областей:

Многое было изучено и на баскском диалекте, на котором раньше говорили в Алаве. В 1997 году Зуазо опубликовал исследование, проведенное по этому вопросу на основе разрозненных зарегистрированных свидетельств (таких как глоссарий Ландучио) и документов, специально подготовленных Колдо Миткселена. Ученый выделяет три основных лингвистических области, простирающихся с севера на юг, где особенности, связанные с западными и наваррскими диалектами, смешиваются в разной степени в зависимости от их географического положения.

Он сосредотачивается в основном на соответствующих лексико-морфологических различиях, таких как инструментальные знаки склонения -gaz / rekin, аблатив -rean / tik, bаrria / bеrria (= 'новый'), elбывшийea / elizеа (= 'церковь'), падура /мадура (= 'болото'), и это лишь некоторые из них.[5]

Ключевые отличительные особенности фонологии баскского диалекта включают:

  • утрата /час/ и остановки с наддувом на южных баскских диалектах
  • расхождение исторических / j / в / j / / ɟ / / ʒ / / ʃ / / x / / χ /[2]
  • Souletin развитие гласной / г /

Морфологическая вариация

Современные баскские диалекты демонстрируют высокую степень диалектного расхождения. Однако кросс-диалектная коммуникация без предварительного знания ни Стандартный баск или другой диалект обычно возможен в разумной степени, за исключением зубероанского (также называемого Souletin ), который считается наиболее расходящимся баскским диалектом.

Названия языка в диалектах баскского (Euskara в стандартном баскском языке), например, в некоторой степени иллюстрируют диалектную фрагментацию баскского языка. Наиболее расходящиеся формы обычно встречаются в восточных диалектах.

Вариант диалекта[6]Группа диалектовОбласти, задокументированные в
АускераВерхний наваррскийАракил
ЭскараВерхний наваррский
Лапурдский
Я бегу
Сен-Жан-де-Люз
ЭскоараБискайскийОрозко
ЭскуараЛапурдский
Бискайский
Нижний наваррский
Labourd
Бискайский
Нижняя Наварра
ЭскуераБискайский
Гипузкоа
Герника, Бермео, Бергара, Лейнц-Гацага
Гойерри, Бурунда, Etxarri-Aranaz
EuskalaБискайскийБергара, Leintz-Gatzaga
EuskaraВерхний наваррский
Aezcoan
Я бегу, Ларраун, Erro
EuskeraБискайский
Гипузкоа
Верхний наваррский
EuskieraБискайскийОрозко
EuzkeraБискайскийАрригорриага, Орозко, Маркина, Бергара, Leintz-Gatzaga
ОскараВерхний наваррскийАракил
УскараВерхний наваррский
Aezcoan
Восточно-наваррский диалект
Я бегу, Борциряк, Ultzama, Aezkoa, Салазарская долина, Долина Ронкаль
УскараSouletin
UskaaВерхний наваррский
Souletin
Ultzama
УскааSouletin
УскаSouletin
УскераБискайский
Верхний наваррский
Arratia, Орозко
Ульцама, Эрро, Olza, Гулина

На следующей карте показаны приблизительные области, в которых используется каждое слово. Экземпляры меньшего типа - это случаи, когда имя записывается для конкретной области, экземпляры более крупного типа демонстрируют надрегиональные формы, общие для данной области диалекта:

Название языка Euskara на диалектах баскского языка на новой диалектной карте Колдо Зуазо.

Сравнение образцов глагольных форм

Сравнивая формы Баскский глагол используемые в различных баскских диалектах, также дают хорошее представление о некоторых различиях и общих чертах.

Стандартный баскБискайский[7]Гипузкоа[7]Верхний наваррский[1][8][9]РонкалезеЛапурдский[10]Нижний наваррский[1][10]Souletin[11]английский
наиз
хаиз
да
гара
зара
зарете
дира
Наз
az
да
гара
зара
зарие
дира
наиз
айз
да
ge (r) a
ze (r) a
ze (r) ел
ди (г) а
наиз
(y) aiz
да
га (г) а
za (r) a
за (р) ел
ди (г) е
Наз
яз
да
гра
зра
зрей
дра
наиз
хаиз
да
пристально смотреть
заре
заизте
ди (г) е
п (а) из
h (a) iz
да
Жира
зира
Zirezte
дира
Низ
хиз
да
gi (r) a
zi (r) a
zi (r) ae
ди (г) а
я
ты (знакомый)
(s) он / это
мы
ты (формально)
вы (множественное число)
они есть
dut
серовато-коричневый
герцог
ду
дугу
Duzu
Duzue
почтенный
точка
Дон
док
Дау
Догу
дозу
dozue
мазок
Det
логово
дек
ду
дегу
дезу
dezu (t) e
du (t) e
dut
серовато-коричневый
герцог
ду
дугу
Duzu
Duzue
почтенный
dur, dud
серовато-коричневый
герцог
ду
Digu
цзы
цзы
дей
dut
серовато-коричневый
герцог
ду
дугу
Duzu
Duzue
почтенный
dut
серовато-коричневый
герцог
ду
дугу
Duzu
Duzue
(d) ute
düt
dün
дюк

Dügü
Düzü
Düzüe
должный
у меня есть это
ты (знакомый, аллокативный форма для женщин адресат ) иметь это
ты (знакомый, распорядительный форма для мужчин адресат ) иметь это
(s) у него это есть
у нас это есть
у тебя (формально) есть это
у вас (множественное число) есть это
у них это есть
нион
hion
Сион
гений
зенион
зениотен
Zioten
Neutsan
Euntsan
Eutsan
Geuntsan
зеунцан
Zeuntsoen
Eutsoen
нион
ион
Сион
гений
зенион
зениотен
Zioten
нио (п)
(у) io (п)
Сион)
ginio (сущ)
zinio (сущ.)
зиниот (сущ.)
ziote (сущ.)
Наун
Яун
Заун
Ginaun
зинаун
зинабеин
Забеин
нион
hion
Сион
Джинион
синион
зиниотен
Zioten
Након
хакон
закон
гинакон
зинакон
зинакотен
Закотэн
неион
Heion
Зейон
поколение
зенион
Zeneioen
Zeioen
Я ему / ей / ему (пер. ); Например эман нион "Я отдал его ему"
вы (знакомые) ему / ей / ей (пер. )
(s) он / это ему / ей / ей (пер. )
мы ему / ей / ей (пер. )
вы (формально) ему / ей / ей (пер. )
вы (множественное число) ему / ей / ей (пер. )
они ему / ей / ей (пер. )
ниндоакион
индоакион
зихоакион
гиндоазкион
зиндоазкион
Zindoazkioten
зихоазкион
Niñoiakion
иньоакион
Joiakion
Giñoiakiozan
зиньоякиозан
ziñoiakiozen
дзоякиозан
ниндзоакион
Injoakion
Zijoakion
Ginjoazkion
Zinjoazkion
Zinjoazkioten
Zijoazkion












ниндоакион
индоакион
Zoakion
гиноазкион
зиноазкион
зиноазкиотен
Zoazkion






ниндоакион
индоакион
Zoakion
гиндоазкион
зиндоакион
Zindoakioen
Zoazkion
Я пошел к нему / ей / этому
вы (знакомый) ходили к нему / ей / ей
(s) он / оно досталось ему / ей / ей
мы пошли к нему / ей / этому
вы (формально) ходили к нему / ей / ей
вы (множественное число) пошли к нему / ей / ей
они пошли к нему / ей / этому

Фонологическая вариация

Стандартный баск согласные[12]
 ГубнойСтоматологический /
Альвеолярный
Постальвеолярный
/Небный
Velar
Носовоймпɲ
Взрывнойбезмолвныйптck
озвученбdɟɡ
Аффрикатбезмолвныйts̺ ts̻
Fricativeбезмолвныйж ʃИкс
Трель  р  
Кранɾ
Боковойлʎ
Стандартный баск гласные[12]
ПереднийЦентральнаяНазад
Закрыватьяты
Серединаео
Открытьа

Все баскские диалекты в большей или меньшей степени расходятся с этим стандартным перечнем. В графема j (исторически / j /) демонстрирует наиболее заметное расхождение, за которым следуют фрикативы и аффрикаты. Hualde (1991) описывает следующее:

Стандартизированные диалекты

На протяжении всей истории предпринимались различные попытки продвинуть стандартизированные формы баскских диалектов до уровня общепринятого стандартного баскского языка.

  • Стандартизированная форма нижненаварского диалекта была диалектом влиятельного автора XVI века. Джоанес Лейсаррага.
  • Азку с Гипускера Осотуа («Дополненный гипускоанский»), датируемый 1935 годом, попытался, хотя в значительной степени безуспешно, создать стандартизированный баскский язык на основе гипузкоа, дополненный элементами из других диалектов.
  • В 1940-х годах группа назвала Jakintza Baitha («Дом мудрости») собрался вокруг академика Федерико Крутвиг, которые предпочли основывать стандарт на Лапурдский из Джоанес Лейсаррага Протестантская Библия и первые печатные книги на баскском языке. Однако они не получили поддержки со стороны других ученых и активистов баскского языка.
  • В 1944 г. Пьер Лафит опубликовал свой Navarro-Labourdin Littéraire, на основе Классический лапурдиан, который стал де-факто стандартная форма лапурдиана. Его преподают в некоторых школах Лапурди и используют по радио, в церкви и в газетах. Herria.
  • С 1968 года Euskaltzaindia издает Единый (или стандартный) баскский (Euskara Batua) основанный на центральных диалектах, который успешно распространился как формальный диалект языка. Батуа встречается в официальных текстах, школах, на телевидении, газетах и ​​в просторечии новых носителей языка, особенно в городах, тогда как в сельской местности, где более пожилые люди говорят, люди по-прежнему более привязаны к естественным диалектам, особенно в неформальных ситуациях.
  • Совсем недавно отдельные диалекты бискайского и зубероанского языков также были стандартизированы.

Библиография

  • Альер, Жак (1979): Мануэль Pratique de Basque, "Connaissance des langues" v. 13, A. & J. Picard (Париж), ISBN  2-7084-0038-Х.
  • Кэмпион, Артуро (1884): Gramática de los cuatro dialectos literarios de la lengua euskara, Толоса.
  • Лафит, Пьер (1962): Grammaire basque - navarro-labourdin littéraire. Элькарланеан, Доностия / Байонна, ISBN  2-913156-10-X.

Рекомендации

  1. ^ а б c Пагола, РМ Эускалкиз Эускалки Баскское правительство 1984
  2. ^ а б Траск, Р.Л. (1997). История баскского языка. Рутледж. ISBN  0-415-13116-2.
  3. ^ а б Зуазо, Колдо (2010). El euskera y sus dialectos. Альбердания. ISBN  978-84-9868-202-1.
  4. ^ Миткселена, Колдо (1981). «Lengua común y dialectos vascos». Anuario del Seminario de Filología Vasca Хулио де Уркихо (15): 291–313.
  5. ^ Зуазо, Колдо (1998). Арабако Эускарарен Лекукоак; Икеркетак эта Тестуак. Арабако Эускара. Витория-Гастейс: Eusko Legebiltzarra / Parlamento Vasco. п. 174. ISBN  84-87122-73-6.
  6. ^ Микелена, Л. (ред.) Генерал Васко - Оротарико Эускал Хизтегия VII Эускальтзандия, 1992 г.
  7. ^ а б Аулестиа, Г. Словарь баскского английского языка Университет Невады, 1989 г.
  8. ^ Камино, И. (ред.) Нафарроако Хизкерак Нафарроако Эускал Диалектологиако Ярдуналдиа 1997 (PDF)
  9. ^ Гаминде, Иньяки Адица Ипар Гой Нафаррераз Удако Euskal Unibertsitatea, Памплона (1985)
  10. ^ а б Лафит, П (ред.) Grammaire Basque Pour Tous II - Le Verbe Basque Хайзе Гарбия, 1981
  11. ^ Казенаве-Харигиле, Дж. Hiztegia II Eüskara - Français Хитцак 1993
  12. ^ а б Хуальде, Хосе Игнасио Баскская фонология Рутледж, Лондон, 1991 г. ISBN  0-415-05655-1